B1 verb خنثی #2,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

inciar

/iniˈθjaɾ/

Initiate or start something, often with a deliberate action.

واژه در 30 ثانیه

  • To cause something to begin.
  • Verb meaning to start or set in motion.
  • Common in formal and academic settings.

Overview

El verbo 'iniciar' es fundamental en español para expresar el comienzo de cualquier tipo de acción, proceso o proyecto. Pertenece a la categoría de verbos regulares de la primera conjugación (-ar) y su uso es muy extendido en diversos registros, desde el formal hasta el informal, aunque tiende a ser más común en contextos que requieren un cierto grado de formalidad o precisión. Su significado principal radica en ser el punto de partida, el momento en que algo empieza a existir o a suceder.

Generalmente, 'iniciar' se utiliza con un sustantivo o una oración subordinada que indica aquello que se empieza. Por ejemplo, se puede 'iniciar un negocio', 'iniciar una conversación', 'iniciar el proceso de...', o 'iniciar a + infinitivo' (aunque esta última construcción es menos común y a veces se considera un calco del inglés 'to start to do something', prefiriéndose a menudo 'empezar a + infinitivo'). La estructura más natural y frecuente es 'iniciar algo'. También puede aparecer en forma pronominal ('iniciarse'), indicando que algo comienza por sí mismo o que una persona comienza una nueva etapa o actividad.

Podemos encontrar 'iniciar' en una gran variedad de contextos. En el ámbito profesional y académico, se usa para hablar de 'iniciar un proyecto', 'iniciar una investigación', 'iniciar trámites' o 'iniciar un curso'. En la vida cotidiana, puede referirse a 'iniciar un viaje', 'iniciar una dieta' o 'iniciar una discusión'. En contextos más técnicos o formales, como en manuales o instrucciones, se emplea para señalar el primer paso de un procedimiento. El uso pronominal ('iniciarse') es común para describir el comienzo de una carrera, una etapa de la vida o la aparición de un fenómeno.

El sinónimo más directo de 'iniciar' es 'empezar'. Ambos verbos son intercambiables en la mayoría de los contextos. Sin embargo, 'iniciar' puede sonar ligeramente más formal o enfocado en el acto de dar el primer paso de manera deliberada, mientras que 'empezar' es más general y puede usarse para cualquier tipo de comienzo. Otro sinónimo es 'comenzar', muy similar a 'empezar' y a menudo intercambiable con 'iniciar', aunque también puede tener una connotación ligeramente más formal. 'Arrancar' se usa a menudo para motores o para iniciar algo con fuerza o ímpetu, siendo más informal en algunos contextos. 'Comenzar' y 'empezar' son los competidores más cercanos y de uso más frecuente.

مثال‌ها

1

El profesor decidió iniciar la clase con una pregunta interesante.

everyday

The professor decided to start the class with an interesting question.

2

La compañía ha anunciado que iniciará operaciones en Asia el próximo año.

formal

The company has announced that it will initiate operations in Asia next year.

3

¡Vamos, inicia tú la conversación!

informal

Come on, you start the conversation!

4

Para comprender el fenómeno, es necesario iniciar un análisis detallado de los datos.

academic

To understand the phenomenon, it is necessary to initiate a detailed analysis of the data.

ترکیب‌های رایج

iniciar sesión log in / sign in
iniciar un proyecto start a project
iniciar una conversación start a conversation
iniciar trámites start proceedings / initiate paperwork

عبارات رایج

dar inicio a

to give start to / to initiate

iniciar sesión

log in / sign in

en un principio

initially / at first

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

inciar vs empezar

'Empezar' is a very common synonym, often interchangeable with 'iniciar'. 'Empezar' might feel slightly more general or less formal in some contexts.

inciar vs comenzar

'Comenzar' is another close synonym, very similar to 'empezar'. It can also be used in formal contexts, making it a strong alternative to 'iniciar'.

الگوهای دستوری

iniciar + sustantivo iniciar + oración subordinada iniciarse + en/como + sustantivo iniciar + a + infinitivo (menos común, preferir 'empezar a')

How to Use It

نکات کاربردی

While 'iniciar' is a standard verb, its usage can sometimes lean towards more formal or deliberate actions compared to 'empezar'. It's very common in written and spoken Spanish across various registers. Be mindful of the nuance when choosing between 'iniciar', 'empezar', and 'comenzar'.


اشتباهات رایج

A common mistake is overusing 'iniciar a + infinitive', which is often a direct translation from English ('to start to do'). It's generally better to use 'empezar a + infinitive' or restructure the sentence. Also, ensure correct conjugation as it's a regular -ar verb.

Tips

💡

Use with nouns for actions

Prefer to use 'iniciar' followed directly by a noun representing the action or process you are starting.

⚠️

Avoid 'iniciar a + infinitive'

While understood, 'iniciar a + infinitive' is less standard than 'empezar a + infinitive'. Opt for the latter or rephrase.

🌍

Formal beginnings

Using 'iniciar' can add a touch of formality or precision when announcing the start of something significant.

ریشه کلمه

The word 'iniciar' comes from the Latin 'initiare', meaning 'to begin, to make a start'. It's related to 'initium', meaning 'beginning'.

بافت فرهنگی

The concept of 'iniciar' is universal, but in Spanish-speaking cultures, the act of formally starting projects, ceremonies, or important conversations often involves specific phrases using 'iniciar' or its synonyms.

راهنمای حفظ

Think of 'initiate' in English. 'Iniciar' sounds very similar and carries the same meaning of beginning something new or setting a process in motion.

سوالات متداول

4 سوال

'Iniciar' y 'empezar' son muy similares y a menudo intercambiables. 'Iniciar' puede tener una connotación ligeramente más formal o referirse a dar el primer paso de manera planificada, mientras que 'empezar' es más general y común en el habla cotidiana.

Se usa 'iniciarse' para indicar que algo comienza por sí mismo, como un fenómeno natural, o cuando una persona comienza una nueva actividad, carrera o etapa en su vida, como 'se inició en la música'.

Aunque se entiende, la construcción 'iniciar a + infinitivo' es menos común y a veces se considera un calco del inglés. Es preferible usar 'empezar a + infinitivo' o reestructurar la frase, por ejemplo, 'iniciar la acción de + infinitivo'.

'Iniciar' se usa frecuentemente en contextos formales, académicos y profesionales, como al hablar de iniciar proyectos, investigaciones, trámites o procesos. También puede usarse en contextos generales para indicar el comienzo de una actividad.

خودت رو بسنج

fill blank

Vamos a ___ el proyecto la próxima semana.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: iniciar

Se necesita el infinitivo después de 'vamos a' para expresar futuro.

multiple choice

Ella ___ su carrera como periodista hace cinco años.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: inició

Aunque todas son posibles, 'inició' encaja bien con el contexto de empezar una carrera profesional, a menudo con un sentido de propósito.

sentence building

el proceso / debemos / ahora / iniciar

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ahora debemos iniciar el proceso.

Esta es la estructura de oración más natural en español, con el adverbio de tiempo al principio o después del sujeto.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!