A2 verb 8 min read

带走

daizou

When you want to say 'to take away' in Chinese, you can use 带走 (dài zǒu).

It's made of two characters: 带 (dài) means 'to bring' or 'to carry', and 走 (zǒu) means 'to walk' or 'to go'.

So, together, it means to carry something and leave with it, or to take something with you as you go.

You can use it for objects, like taking food away from a restaurant, or even for people, like taking someone with you.

When you want to express the idea of taking something with you when you leave a place, the verb to use is 带走 (dài zǒu). It literally means to 'take' (带 dài) and 'go' (走 zǒu).

You can use 带走 for physical objects, like food from a restaurant or a book from a library. It can also be used for abstract things, like taking memories with you. Remember that it implies movement away from a current location.

When you use the Chinese verb 带走 (dài zǒu), it means to physically take something or someone from one place to another, usually away from the current location. Think of it as 'take and go.' You might use it if you're taking food to go from a restaurant, or if someone is taking a document away with them. It implies movement away from the speaker's current position or a previously mentioned location. It's a very practical and common verb to express the action of removing something from a spot and carrying it off.

When using “带走” (dài zǒu), it means to physically take something or someone from one location to another, usually away from the current spot. This action implies movement and separation from the original place. It can be used for objects, like taking food away from a restaurant, or for people, such as taking a child away from a dangerous situation. Think of it as the opposite of “带来” (dài lái), which means to bring something here.

When using “带走” (dài zǒu), it’s important to understand the nuance of “away” it implies. It literally means “to bring and leave” or “to carry and go.” This action of taking something away often suggests movement from one place to another, usually from the speaker's current location to somewhere else.

It can be used for physical objects, like taking food from a restaurant, or for more abstract concepts, such as taking a memory with you. The “走” (zǒu) part emphasizes the departure or removal from a specific point. For example, if you finish eating at a restaurant and want to take the leftovers, you would say “打包带走” (dǎ bāo dài zǒu), meaning “pack up and take away.”

带走 in 30 Seconds

  • remove something
  • take someone with you
  • carry away

§ What does it mean?

The Chinese word 带走 (dài zǒu) means "to take away." It's a very common and practical verb you'll hear and use a lot in everyday conversations. Think about all the times you might say "take away" in English – 带走 covers many of those situations in Chinese.

DEFINITION
to take away

When you break down 带走, you see two characters:

  • 带 (dài): This means "to carry" or "to bring."
  • 走 (zǒu): This means "to walk" or "to go."

So, literally, it's like "carry-go," which perfectly captures the idea of taking something from one place to another. You're moving an object (or sometimes a person) away from the current location.

§ When do people use it?

You use 带走 in several common scenarios. Here are the main ones:

§ Taking food or drinks to go (外带)

This is one of the most frequent uses. If you're at a restaurant or a coffee shop and you want your order to go, you'll use 带走.

我想把这个咖啡带走

Translation hint: I want to take away this coffee.

请问,这个可以带走吗?

Translation hint: Excuse me, can I take this away?

§ Removing an object

You can use 带走 when you are physically removing an object from a place. This could be anything from a book to a piece of furniture.

他把我的书带走了

Translation hint: He took away my book.

请不要把这些文件带走

Translation hint: Please don't take away these documents.

§ Taking a person away

While less common than with objects, you can also use 带走 when a person is taken away, often in a more forceful or official context, like by police. Or simply leading someone away.

警察把那个小偷带走了

Translation hint: The police took away that thief.

老师把迟到的学生带走了

Translation hint: The teacher took away the late student.

As you can see, 带走 is incredibly versatile. The key is understanding that it always implies moving something or someone from one point to another, specifically away from the current location. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of it!

§ Basic Usage: Taking Something Away

The most common way to use 带走 (dài zǒu) is to talk about taking an object away from a location. It's pretty straightforward. Think of it as 'take and leave' or 'take with you'.

请把垃圾带走

Translation hint
Please take the trash away.

你可以把这个蛋糕带走

Translation hint
You can take this cake away.

Notice that the object being taken away (垃圾, lājī - trash; 蛋糕, dàngāo - cake) comes *before* 带走 (dài zǒu) in these examples. This is standard Chinese word order: Subject + Verb + Object, or sometimes Subject + Object + Verb if the verb is a compound verb like 带走.

§ Taking People Away

You can also use 带走 (dài zǒu) to talk about taking a person away, whether it's physically moving them or figuratively 'taking them' somewhere, like police might. It often implies a bit of force or necessity.

警察把小偷带走了。

Translation hint
The police took the thief away.

他被陌生人带走了。

Translation hint
He was taken away by a stranger.

§ Directional Complement 走 (zǒu)

带走 (dài zǒu) is a verb-complement structure. 带 (dài) means 'to carry' or 'to bring', and 走 (zǒu) is a directional complement indicating movement 'away' from the speaker or the current location. This is why it means 'to take away'.

Understanding verb complements is crucial in Chinese. They add information about the result or direction of an action. For 带走 (dài zǒu), 走 (zǒu) specifies the direction of 'taking' as 'away'.

  • 带 (dài): to bring, to carry

  • 走 (zǒu): to walk; here, it functions as a directional complement meaning 'away'

§ Common Situations for 带走 (dài zǒu)

You'll hear and use 带走 (dài zǒu) in a lot of everyday situations:

  • At a restaurant when you want to take leftovers home. (打包带走, dǎbāo dài zǒu - to pack up and take away)

    这个菜我要打包带走

    Translation hint
    I want to pack this dish up and take it away.
  • Asking someone to remove something from a place.

    请把你的东西带走

    Translation hint
    Please take your stuff away.
  • Talking about someone being taken away by another person or entity.

§ Negative Form and Questions

To make 带走 (dài zǒu) negative, you just add 不 (bù) before it.

他没有带走我的书。

Translation hint
He didn't take my book away.

For questions, you can use 吗 (ma) or the A-not-A structure.

你把文件带走了吗?

Translation hint
Did you take the documents away?

带走带走电脑?

Translation hint
Did he take the computer away or not?

§ Understanding 带走 in Different Contexts

Alright, so you've learned that 带走 (dài zǒu) means 'to take away'. That's a good start. But how do people actually use this word in daily conversations? It's more common than you think. Let's look at how you'll encounter it in work, school, and even the news.

§ At Work: Getting Things Done

In a work setting, you'll hear 带走 quite often, especially when talking about documents, equipment, or even food. It's practical and direct.

Common Usage
When someone needs to remove an item from the office, or when you're discussing items for takeout.

请把这些文件带走

This means: "Please take away these documents." Straightforward instructions.

午饭你要在这儿吃还是带走

Here, it's about food: "Do you want to eat lunch here or take it to go?" You'll hear this at many lunch spots or company cafeterias.

§ At School: From Classroom to Campus

In a school environment, 带走 is used for things like books, personal belongings, or even trash. It’s about managing items in a shared space.

Practical Use
Teachers telling students to clear their desks, or students talking about their things.

下课后请把你的书都带走

Your teacher might say this: "After class, please take all your books away." Keep your desk clean!

你把我的笔带走了。

A friend might accuse you (jokingly or not): "You took my pen away!" Check your bag!

§ In the News: Official and Public Contexts

When you read or watch the news, 带走 can refer to more serious actions, like police taking someone into custody, or even abstract concepts being removed.

News Reporting
Often used in reports about arrests or clearing disaster areas.

警方把嫌疑人带走了。

A common headline or news snippet: "The police took the suspect away." This means they arrested and removed them from the scene.

洪水带走了许多房屋。

In a disaster report: "The floodwaters carried away many houses." This is a more literal 'taking away' by a natural force.

§ Key Takeaways for 带走

  • It's versatile: used for physical objects, people, and even abstract ideas (though less common for abstract ideas at A2 level).

  • Always implies movement from one place to another, with someone (or something) actively doing the 'taking'.

  • Pay attention to context to understand what is being taken and by whom.

So, next time you hear or see 带走, you'll know exactly what's happening. Keep practicing, and you'll master it in no time!

§ Don't confuse 带走 with other 'take' verbs

Many students mix up 带走 with other Chinese verbs that also mean 'to take'. Let's clarify the difference. 带走 specifically means to take something from one place to another, usually implying removal or carrying away. It's about movement.

§ Not for 'taking a photo' or 'taking a break'

带走 is never used for abstract 'taking' like 'taking a picture' (拍照 - pāi zhào) or 'taking a break' (休息 - xiū xi). These use different verbs entirely. Remember, 带走 is about physical removal.

我把垃圾带走了。

§ Don't use it for 'taking control' or 'taking advantage'

Again, 带走 is concrete. It's not used for idioms or figurative expressions. You can't '带走 control' or '带走 advantage'. These require specific idiomatic phrases in Chinese.

§ Pay attention to the object

带走 always needs an object that can physically be moved. You can't '带走 feelings' or '带走 thoughts'. Make sure what you're 'taking away' is a tangible item.

请把你的东西都带走

§ Ordering food to go

A common and practical use of 带走 is when ordering food. When you want to take food out of a restaurant, you'd say '打包带走' (dǎ bāo dài zǒu), meaning 'to pack up and take away'. Just saying 带走 for food might be understood, but '打包带走' is more complete and common.

DEFINITION
to pack up and take away (food)

我想打包带走这份炒饭。

§ Forgetting the 'result complement'

带 (dài) means 'to bring/carry'. The character 走 (zǒu) here acts as a result complement, indicating the direction of 'away' or 'off'. If you just say 带, it means to bring or carry, but doesn't specify the direction of removal. Forgetting the 走 can change the meaning significantly.

  • 带 (dài): to bring, to carry
  • 带走 (dài zǒu): to take away, to carry away

他把我的书带走了。

请你把这些文件过来。

See the difference? 带 implies bringing towards the speaker or a specified location, while 带走 explicitly means moving it away from the current location. Keep that 走 there when you mean 'take away'!

How Formal Is It?

Formal

"请把这些文件取走。(Please take these documents away.)"

Neutral

"你可以把剩菜带走。(You can take the leftovers away.)"

Informal

"把你的东西拿走!(Take your stuff away!)"

Child friendly

"小鸟把虫子带走了。(The little bird took the worm away.)"

Slang

"他把所有的钱都卷走了。(He ran off with all the money.)"

Fun Fact

Many Chinese two-character verbs are formed by combining two related verbs, where the second verb often indicates the direction or result of the first.

Pronunciation Guide

UK daɪ tsəʊ
US daɪ zoʊ
dài zǒu
Rhymes With
wait show
Common Errors
  • Incorrect tone for 'dài'
  • Pronouncing 'zǒu' too close to 'zou' in English

Difficulty Rating

Reading 1/5

Common characters, simple structure.

Writing 1/5

Common characters, simple structure.

Speaking 1/5

Direct pronunciation, common usage.

Listening 1/5

Clear pronunciation, frequently heard.

What to Learn Next

Prerequisites

带 (dài) - to bring, to carry 走 (zǒu) - to walk, to go

Learn Next

拿走 (ná zǒu) - to take away (with hands) 带回家 (dài huí jiā) - to take home 打包 (dǎ bāo) - to pack (food) to take away

Advanced

带给 (dài gěi) - to bring to someone 带路 (dài lù) - to lead the way

Grammar to Know

带走 is a separable verb. This means that an object can be placed between the two characters.

你可以把书带走。 (You can take the book away.)

带走 can be used to describe physically taking something from one place to another.

服务员把盘子带走了。 (The waiter took the plates away.)

带走 can also be used figuratively to mean to take something (like a memory or experience) with you.

这次旅行给我带走了美好的回忆。 (This trip brought me wonderful memories.)

When asking someone to take something away, you can use 请 (please) before 带走.

请把垃圾带走。 (Please take the trash away.)

To specify where something is being taken from, you can use 从 (from) before the location.

他从桌子上把文件带走了。 (He took the documents from the table.)

Examples by Level

1

你可以把这个带走。

You can take this away.

2

请把垃圾带走。

Please take the trash away.

3

他把我的书带走了。

He took my book away.

4

你想把食物带走吗?

Do you want to take the food away?

5

服务员,请把盘子带走。

Waiter, please take the plates away.

6

我需要把我的外套带走。

I need to take my coat away.

7

不要把别人的东西带走。

Don't take other people's things away.

8

她把她的猫带走了。

She took her cat away.

1

服务员,请把这些菜带走。

Waiter, please take these dishes away.

2

你可以把我的书带走吗?

Can you take my book away?

3

他带走了我的伞。

He took away my umbrella.

4

我们把垃圾带走吧。

Let's take the trash away.

5

请不要把食物带走。

Please don't take the food away.

6

我需要带走我的行李。

I need to take my luggage away.

7

她把他的心带走了。

She took his heart away.

Figurative use

8

这些回忆永远不会被带走。

These memories will never be taken away.

1

服务员,请把这些剩菜给我带走。

Waiter, please pack these leftovers for me to take away.

Here, '带走' means to take leftovers from a restaurant.

2

他把我的书带走了,我找不到了。

He took my book away, and now I can't find it.

In this context, '带走' implies taking something without permission or by mistake.

3

警察把那个小偷带走了。

The police took the thief away.

Used when someone is escorted or arrested and taken to another location.

4

这个周末,我想带走我的家人去海边玩。

This weekend, I want to take my family to the beach to play.

Here, '带走' means to bring or take people with you to a destination.

5

请你把垃圾带走,不要留在这里。

Please take the trash away, don't leave it here.

Refers to removing something undesirable from a place.

6

我买了一杯咖啡,准备带走喝。

I bought a cup of coffee, ready to take it to go and drink.

Often used in the context of food or drinks bought for consumption elsewhere.

7

他带走了我的心。

He took my heart away.

A more figurative use, meaning to captivate or charm someone deeply.

8

地震带走了很多人的生命。

The earthquake took away many people's lives.

A somber and metaphorical use, indicating loss or destruction.

1

服务员,请把这些剩菜带走打包。

Waiter, please take away these leftovers for takeout.

2

他决定带走所有能带走的东西,包括家具和电器。

He decided to take away everything he could, including furniture and appliances.

3

风把帽子从我头上带走了。

The wind took the hat off my head.

4

警察带走了涉嫌盗窃的嫌疑人。

The police took away the suspect involved in the theft.

5

这个消息带走了他所有的希望。

This news took away all his hope.

6

我需要把这份文件带走,稍后阅读。

I need to take this document away and read it later.

7

别忘了把垃圾带走,保持房间整洁。

Don't forget to take away the trash to keep the room tidy.

8

他被她的美丽和魅力完全带走了。

He was completely swept away by her beauty and charm.

1

服务员,麻烦您把这些剩菜带走打包。

Waiter, please take away these leftovers and pack them.

2

他因为表现不佳被警察带走了。

He was taken away by the police due to poor behavior.

3

我真希望能把这份美好的回忆永远带走。

I really wish I could take this beautiful memory with me forever.

4

这场突如其来的洪水带走了许多人的家园。

This sudden flood took away many people's homes.

5

这只小狗被好心人带走收养了。

This little dog was taken away and adopted by a kind person.

6

请把你的垃圾带走,不要留在这里。

Please take your trash with you; don't leave it here.

7

时间会带走一切,但记忆永存。

Time will take everything away, but memories remain.

8

他偷偷地把公司的文件带走了。

He secretly took away the company documents.

Common Collocations

把垃圾带走 take away the trash
把食物带走 take away the food
把书带走 take away the book
把文件带走 take away the document
把孩子带走 take away the child
把宠物带走 take away the pet
把钱带走 take away the money
把回忆带走 take away the memories
把希望带走 take away the hope
把东西带走 take away the things

Common Phrases

你可以把这个带走吗?

Can you take this away?

请把你的行李带走。

Please take your luggage away.

他被带走了。

He was taken away.

我把我的伞带走了。

I took my umbrella away.

别把我的笔带走。

Don't take my pen away.

他们把所有的东西都带走了。

They took everything away.

我想把咖啡带走。

I want to take the coffee to go.

服务员把盘子带走了。

The waiter took the plates away.

她把孩子们带走了。

She took the children away.

风把帽子带走了。

The wind took the hat away.

Often Confused With

带走 vs to-go (food/drink)

When ordering food or drinks to take away, you often say '带走' (dài zǒu). For example, '咖啡带走' (kāfēi dài zǒu - coffee to go).

带走 vs take away (a person)

带走 can be used when a person is taken away, often by force or authority. For instance, '警察把小偷带走了' (Jǐngchá bǎ xiǎotōu dài zǒu le - The police took the thief away).

带走 vs take away (abstract concept)

While less common than for physical objects, '带走' can sometimes be used in an abstract sense, like '带走回忆' (dài zǒu huíyì - to take away memories).

Grammar Patterns

The '把' (bǎ) structure is very common with '带走' (dàizǒu). It emphasizes the disposal or movement of the object. '带走' (dàizǒu) often implies taking something away permanently or from a specific location. When used in a question with '吗' (ma), it asks if someone can or will take something away. The '被' (bèi) structure is used when the object is the focus, and it's being acted upon (taken away) by someone or something else. You can use '要' (yào) or '想' (xiǎng) before '带走' (dàizǒu) to express intention or desire to take something away. '请不要' (qǐng bùyào) is used to politely ask someone not to take something away.

Idioms & Expressions

"把垃圾带走"

take out the trash

请把垃圾带走。 (Please take out the trash.)

neutral

"把食物带走"

take food to go

我们可以把食物带走吗? (Can we take the food to go?)

neutral

"带走你的东西"

take your things away

请带走你的东西。 (Please take your things away.)

neutral

"把回忆带走"

take away memories

他把美好的回忆带走了。 (He took away the good memories.)

neutral

"带走某人的心"

win someone's heart

他带走了她的心。 (He won her heart.)

informal

"风把帽子带走了"

the wind carried the hat away

风把我的帽子带走了。 (The wind carried my hat away.)

neutral

"把孩子带走"

take the child away

她把孩子带走了。 (She took the child away.)

neutral

"被警察带走"

to be taken away by the police

他被警察带走了。 (He was taken away by the police.)

neutral

"把痛苦带走"

take away pain

时间能把痛苦带走。 (Time can take away pain.)

formal

"带走你的烦恼"

take away your worries

希望这能带走你的烦恼。 (Hope this can take away your worries.)

neutral

Easily Confused

带走 vs 拿走 (ná zǒu)

Both 带走 and 拿走 mean 'to take away'. The main difference lies in nuance and common usage.

带走 (dài zǒu) often implies taking something away from a place, sometimes with the intention of keeping it or consuming it elsewhere. It can also mean to take a person away. 拿走 (ná zǒu) is more general for picking something up and removing it from its current spot. It frequently implies simply removing an item.

你可以把剩菜带走吗?(Nǐ kěyǐ bǎ shèngcài dài zǒu ma?) - Can you take away the leftover food? | 谁把我的笔拿走了?(Shéi bǎ wǒ de bǐ ná zǒu le?) - Who took my pen?

带走 vs 带回 (dài huí)

Both involve '带' (to bring/take) and a direction, but the final destination is different.

带走 (dài zǒu) means to take something *away* from here. 带回 (dài huí) means to bring something *back* here (or to a specified 'return' location).

请把你的垃圾带走。(Qǐng bǎ nǐ de lājī dài zǒu.) - Please take your trash away. | 他带回了一份礼物。(Tā dài huí le yī fèn lǐwù.) - He brought back a gift.

带走 vs 拿来 (ná lái)

Both use directional complements, but the action and direction are opposite.

带走 (dài zǒu) is about moving something from here to somewhere else. 拿来 (ná lái) is about bringing something from somewhere else *to here* (or to the speaker's location).

服务员,请把菜单带走。(Fúwùyuán, qǐng bǎ càidān dài zǒu.) - Waiter, please take the menu away. | 请把那本书拿来。(Qǐng bǎ nà běn shū ná lái.) - Please bring that book here.

带走 vs 取走 (qǔ zǒu)

Both mean 'to take away', but 取走 often implies retrieving something that belongs to you or was deposited.

带走 (dài zǒu) is a more general 'take away'. 取走 (qǔ zǒu) specifically means to retrieve or fetch something that was left or stored, often something personal or official.

他把文件带走了。(Tā bǎ wénjiàn dài zǒu le.) - He took the documents away. | 请到前台取走您的包裹。(Qǐng dào qiántái qǔ zǒu nín de bāoguǒ.) - Please pick up your parcel at the front desk.

带走 vs 搬走 (bān zǒu)

Both involve moving items away, but 搬走 specifically refers to moving larger items or an entire household.

带走 (dài zǒu) can be for any item, large or small. 搬走 (bān zǒu) is specifically for moving heavy or large objects, or moving house/office.

你可以把你的书带走。(Nǐ kěyǐ bǎ nǐ de shū dài zǒu.) - You can take your books away. | 我们下个月要搬走。(Wǒmen xià ge yuè yào bān zǒu.) - We are moving out next month.

Sentence Patterns

A2

Subj. + 把 (bǎ) + Obj. + 带走 (dàizǒu)

他把我的书带走了。(Tā bǎ wǒ de shū dàizǒule.) -- He took my book away.

A2

Subj. + 没 (méi) + 有 (yǒu) + 把 (bǎ) + Obj. + 带走 (dàizǒu)

我没有把你的伞带走。(Wǒ méiyǒu bǎ nǐ de sǎn dàizǒu.) -- I didn't take your umbrella away.

A2

请 (qǐng) + 把 (bǎ) + Obj. + 带走 (dàizǒu)

请把垃圾带走。(Qǐng bǎ lājī dàizǒu.) -- Please take the trash away.

A2

Subj. + 能 (néng) + 不 (bù) + 能 (néng) + 把 (bǎ) + Obj. + 带走 (dàizǒu)?

你能把这个盒子带走吗?(Nǐ néng bǎ zhège hézi dàizǒu ma?) -- Can you take this box away?

A2

Obj. + 被 (bèi) + Subj. + 带走 (dàizǒu) 了 (le)

我的手机被他带走了。(Wǒ de shǒujī bèi tā dàizǒule.) -- My phone was taken away by him.

A2

Subj. + 要 (yào) + 带走 (dàizǒu) + Obj.

我要带走这份文件。(Wǒ yào dàizǒu zhè fèn wénjiàn.) -- I want to take this document away.

A2

Subj. + 想 (xiǎng) + 带走 (dàizǒu) + Obj.

她想带走那幅画。(Tā xiǎng dàizǒu nà fú huà.) -- She wants to take that painting away.

A2

请 (qǐng) + 不要 (bùyào) + 带走 (dàizǒu) + Obj.

请不要带走这里的任何东西。(Qǐng bùyào dàizǒu zhèlǐ de rènhé dōngxī.) -- Please don't take anything from here.

Word Family

Verbs

to bring, to take
to walk, to leave

How to Use It

带走 (dài zǒu) means to take something or someone away from a place. It implies movement from one location to another. You can use it for physical objects, food, or even people.
Examples:

  • 他把书带走了。(Tā bǎ shū dài zǒu le.) - He took the book away.
  • 我想把这些菜带走。(Wǒ xiǎng bǎ zhè xiē cài dài zǒu.) - I want to take these dishes to go. (Commonly used in restaurants)
  • 警察把小偷带走了。(Jǐngchá bǎ xiǎotōu dài zǒu le.) - The police took the thief away.

Common Mistakes

A common mistake is confusing 带走 (dài zǒu) with 拿走 (ná zǒu). While both mean 'to take away,' 带走 emphasizes carrying or transporting something with you, often with the intention of keeping it or using it elsewhere. 拿走 is more general and can simply mean removing something from a place, without necessarily carrying it with you for a prolonged period or keeping it.
Consider the nuances:

  • 如果你去派对,你可以把你的礼物带走。(Rúguǒ nǐ qù pàiduì, nǐ kěyǐ bǎ nǐ de lǐwù dài zǒu.) - If you go to a party, you can take your gift with you. (Here, you're carrying it there.)
  • 谁把我的笔拿走了?(Shuí bǎ wǒ de bǐ ná zǒu le?) - Who took my pen? (Simply removed it from its spot.)
Another point is to remember the direction. 带走 implies moving away from the current location. If you want to say 'bring something here,' you would use 带来 (dài lái).

Tips

Basic Meaning

The core meaning of 带走 (dài zǒu) is to take something or someone away from a place.

Literal Translation

带 (dài) means 'to bring' or 'to carry', and 走 (zǒu) means 'to walk' or 'to go'. So, literally, it's like 'bring and go'.

Using with Objects

You can use 带走 with both physical objects and people. For example, 你可以把你的书带走吗? (Nǐ kěyǐ bǎ nǐ de shū dài zǒu ma?) - Can you take your book away?

Common Use: Food

It's very common to use 带走 when talking about food from a restaurant. '打包' (dǎ bāo) is also used for 'takeaway' food. But if you just mean 'to take the food away with you', you can use 带走. For example, 咖啡可以带走吗? (Kāfēi kěyǐ dài zǒu ma?) - Can I take the coffee away?

Taking Someone Away

You can also use 带走 to mean taking a person away. For instance, 他被警察带走了。(Tā bèi jǐngchá dài zǒu le.) - He was taken away by the police.

Context Matters

The exact nuance can depend on the context. It can be a simple action or imply something more serious like being arrested. Pay attention to the surrounding words to get the full meaning. The core idea is always removal from a place.

Don't Confuse with '带来'

Don't confuse 带走 (dài zǒu, to take away) with 带来 (dài lái, to bring here). The direction is opposite. 走 means 'go/away', 来 means 'come/here'.

No Object

Sometimes, if the context is clear, the object can be omitted. For example, '要带走吗?' (Yào dài zǒu ma?) - 'Do you want to take it away?' (Referring to food).

Past Tense with '了'

To indicate that something was taken away in the past, add 了 (le) after 带走. For example, 他已经把我的笔带走了。(Tā yǐjīng bǎ wǒ de bǐ dài zǒu le.) - He has already taken my pen away.

Common Mistakes

A common mistake is using simply '走' (zǒu) when you mean 'take away'. Remember, '走' just means 'to walk/go'. You need '带' to imply carrying or bringing something with you as you leave.

Word Origin

带 (dài) means 'to carry' or 'to bring', and 走 (zǒu) means 'to walk' or 'to go'.

Original meaning: The combination literally means 'carry and go', which directly translates to 'take away'.

Sino-Tibetan

Cultural Context

In China, it's very common to hear '带走' in restaurants and cafes when ordering food or drinks. You might say '我要这个,带走' (Wǒ yào zhège, dài zǒu), meaning 'I want this, to take away.' It's a practical phrase to know for daily interactions, especially when you're on the go and don't have time to dine in.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Ordering takeout food.

  • 我想带走这个。
  • I'd like to take this away.
  • 你可以帮我把这个带走吗?
  • Can you help me take this away?
  • 是带走还是在这里吃?
  • Is it for here or to take away?

Taking an item from a place.

  • 请不要把书带走。
  • Please don't take the books away.
  • 我把我的雨伞带走了。
  • I took my umbrella away.
  • 他把垃圾带走了。
  • He took the trash away.

Someone or something being taken away (often against their will or by force).

  • 警察把他带走了。
  • The police took him away.
  • 风把帽子带走了。
  • The wind took the hat away.
  • 不要把我的玩具带走!
  • Don't take my toy away!

Taking someone along with you.

  • 我可以带走我的朋友吗?
  • Can I bring my friend along?
  • 你明天要带走谁?
  • Who are you taking with you tomorrow?
  • 她被他带走了。
  • She was taken away by him.

Taking memories or experiences with you.

  • 我带走了美好的回忆。
  • I took away good memories.
  • 这次旅行带走了很多经验。
  • This trip took away a lot of experience.
  • 他把教训带走了。
  • He took the lesson away.

Conversation Starters

"你上次带走食物是什么时候?你带走了什么?"

"如果你去旅行,你会带走什么重要的东西?"

"你觉得什么时候人们会说“把我的东西带走”?"

"有没有什么你不想被别人带走的东西?"

"你觉得“带走”和“拿走”有什么不同?"

Journal Prompts

描述一次你带走食物的经历。食物是什么?你为什么带走它?

写一篇关于你最喜欢的一件东西被带走的短文。你有什么感觉?

想象你被要求带走一个对你来说非常重要的物品,但只能带走一个。你会选择什么?为什么?

描述一次你和朋友或家人一起“带走”他们的经历。你们去了哪里?做了什么?

思考“带走”这个词在不同情境下的含义。你觉得哪种用法最常见?

Test Yourself 162 questions

fill blank A1

请你把这些书___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The context implies taking the books away from the current location.

fill blank A1

服务员,请帮我把这些盘子___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The customer wants the waiter to take the plates away.

fill blank A1

我吃不完,可以___吗?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

When you can't finish food, you ask to take it away.

fill blank A1

请你把垃圾___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

You take trash away from a place.

fill blank A1

他把我的笔___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

He took my pen away (he left with it).

fill blank A1

我不想在这里吃,我想___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The speaker wants to eat elsewhere, so they take the food away.

listening A1

Someone is asking to take away some books.

Correct! Not quite. Correct answer: 请把这些书带走。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Someone took away an umbrella.

Correct! Not quite. Correct answer: 他带走了我的伞。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Someone is asking if they can take an apple.

Correct! Not quite. Correct answer: 我能带走这个苹果吗?
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

你可以把这个杯子带走。

Focus: bǎ, dài zǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

他带走了我的笔。

Focus: dài zǒu, bǐ

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

请把你的垃圾带走。

Focus: lā jī, dài zǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence telling someone to take away their trash.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

请你把垃圾带走。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence saying you want to take away a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我想带走这本书。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence asking if you can take away the food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我可以把食物带走吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What did the person want to do with the food?

Read this passage:

服务员问:“你要在这里吃,还是带走?” 我说:“我要带走。”

What did the person want to do with the food?

Correct! Not quite. Correct answer: Take it away

The passage states, “我要带走。” which means “I want to take away.”

Correct! Not quite. Correct answer: Take it away

The passage states, “我要带走。” which means “I want to take away.”

reading A1

What did the mother ask the child to do?

Read this passage:

妈妈对我说:“吃完饭,把你的盘子带走。” 我把盘子带走了。

What did the mother ask the child to do?

Correct! Not quite. Correct answer: Take away the plate

The mother said, “把你的盘子带走。” which means “Take away your plate.”

Correct! Not quite. Correct answer: Take away the plate

The mother said, “把你的盘子带走。” which means “Take away your plate.”

reading A1

What does the little dog do with its toys?

Read this passage:

小狗喜欢玩具。它总是把玩具带到它的窝里。

What does the little dog do with its toys?

Correct! Not quite. Correct answer: Take them to its bed

The passage says, “它总是把玩具带到它的窝里。” which means “It always takes its toys to its nest (bed).”

Correct! Not quite. Correct answer: Take them to its bed

The passage says, “它总是把玩具带到它的窝里。” which means “It always takes its toys to its nest (bed).”

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 请把咖啡带走

The correct order is 'Please' (请) + 'take' (把) + 'coffee' (咖啡) + 'away' (带走).

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他带走了我的书

The correct order is 'He' (他) + 'took away' (带走了) + 'my book' (我的书).

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 我 K可以把这个饭带走吗?

The correct order is 'I' (我) + 'can' (可以) + 'take' (把) + 'this food' (这个饭) + 'away' (带走) + '?' (吗).

fill blank A2

服务员,请把这些菜都___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

Here, '带走' (dài zǒu) means 'to take away' the dishes from the restaurant.

fill blank A2

我打包了午饭,准备___去公园吃。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

In this context, '带走' (dài zǒu) refers to taking the packed lunch away to the park.

fill blank A2

你为什么要把我的书___?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) means taking someone's book away, implying removal from its original place.

fill blank A2

请不要___这里的任何东西。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

Here, '带走' (dài zǒu) means 'do not take away' anything from this location.

fill blank A2

我吃不完,可以把剩下的菜___吗?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) is used when asking to take the leftover food away.

fill blank A2

他___了所有的文件,离开了办公室。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

In this sentence, '带走' (dài zǒu) means he took all the documents away when leaving the office.

multiple choice A2

服务员,请把菜单___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The context implies asking the waiter to take the menu away.

multiple choice A2

你可以把这些书___吗?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The sentence asks if you can take these books away.

multiple choice A2

我们吃完饭,请把盘子___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

After eating, you would want the plates to be taken away.

true false A2

“请把你的外套带走”意思是请你把外套拿走。

Correct! Not quite. Correct answer: True

The statement correctly translates the meaning of '带走' in this context.

true false A2

如果你想打包食物,你可以说“请把这些菜带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

When packing food to go, '带走' is the correct term to use.

true false A2

“带走”通常用于表示把东西带到更近的地方。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“带走” means to take something away, implying movement to a further or different location, not necessarily closer.

listening A2

The speaker is asking a waiter to take away dishes.

Correct! Not quite. Correct answer: 服务员,请把这些菜带走。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Someone is asking if you can take books home.

Correct! Not quite. Correct answer: 你可以把书带回家吗?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Someone took my pen.

Correct! Not quite. Correct answer: 他把我的笔带走了。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

请把垃圾带走。

Focus: dài zǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

我需要把我的外套带走。

Focus: wài tào

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

她不想把食物带走。

Focus: bù xiǎng

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You are at a restaurant and want to ask the waiter to pack the remaining food for you to take away. Write a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

服务员,请帮我把这些菜带走。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Your friend bought a new book. You want to ask them if you can borrow it to take home and read. Write a simple question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这本书我可以带回家看吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You are leaving a party and want to offer to take the empty bottles away for recycling. Write a simple offer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这些空瓶子我帮你带走吧。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

根据这段话,孩子能不能把苹果带走?

Read this passage:

妈妈对我说:“这个苹果你不能带走,要在家里吃。” 我说:“好的,妈妈。”

根据这段话,孩子能不能把苹果带走?

Correct! Not quite. Correct answer: 不能

妈妈明确说“这个苹果你不能带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: 不能

妈妈明确说“这个苹果你不能带走”。

reading A2

小明在哪里喝咖啡?

Read this passage:

小明去商店买了一杯咖啡。服务员问他:“您是在这里喝还是带走?” 小明回答:“带走,谢谢。”

小明在哪里喝咖啡?

Correct! Not quite. Correct answer: 答案不在文中

小明说“带走”,表示他不会在商店里喝,但文中没有说明他会在哪里喝。

Correct! Not quite. Correct answer: 答案不在文中

小明说“带走”,表示他不会在商店里喝,但文中没有说明他会在哪里喝。

reading A2

同学们要做什么?

Read this passage:

老师对同学们说:“请把你们的作业带走,回家完成。” 同学们都点点头。

同学们要做什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 把作业带回家

老师要求同学们“把你们的作业带走,回家完成”。

Correct! Not quite. Correct answer: 把作业带回家

老师要求同学们“把你们的作业带走,回家完成”。

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 请 把 这个 带走

This sentence means 'Please take this away.' The verb '把' is used to indicate that the object ('这个') is being acted upon by the verb '带走'.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他们 想 带走 我的 书

This sentence means 'They want to take away my book.' The structure is Subject + 想 (want to) + Verb + Object.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 别 带走 那个 盒子

This sentence means 'Don't take that box away.' '别' is used for prohibition or to tell someone not to do something.

fill blank B1

服务员,请把这些剩菜_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

Here, '带走' (dài zǒu) means 'to take away' the leftovers. The other options don't fit the context.

fill blank B1

她决定_____所有不愉快的回忆,开始新的生活。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) is used metaphorically here to mean 'to take away' or 'to get rid of' bad memories. '留下' means 'to leave behind', '放走' means 'to let go', and '收走' means 'to collect'.

fill blank B1

这个小偷把我的钱包_____了。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) means 'to take away'. In this context, it implies the thief took the wallet. While '拿走' (ná zǒu - to take away), '偷走' (tōu zǒu - to steal away), and '抢走' (qiǎng zǒu - to snatch away) are also possible, '带走' is a more general and fitting verb here.

fill blank B1

这些文件很重要,请你务必把它们安全地_____。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) means 'to take away' and implies carrying them with you. '带来' means 'to bring', '送走' means 'to send away', and '取走' means 'to pick up and take away'.

fill blank B1

请不要把沙滩上的贝壳_____,让它们留在海边吧。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) means 'to take away' something from a place. '放走' means 'to release', '搬走' means 'to move away', and '扔走' means 'to throw away'.

fill blank B1

我们走的时候,把所有的垃圾都_____了。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) here means 'to take away' the trash when leaving. '留下' means 'to leave behind', '扔掉' means 'to throw away', and '收起来' means 'to put away'.

multiple choice B1

服务员,我吃不完,可以_______吗?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

In this context, '带走' (dài zǒu) means 'to take away' the unfinished food. '带到' (dài dào) means 'to bring to', '带来' (dài lái) means 'to bring here', and '带入' (dài rù) means 'to bring into'.

multiple choice B1

我们把旧家具_______了,房间看起来大多了。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) means 'to take away' the old furniture. '带过去' (dài guò qù) means 'to take over there', '带着' (dài zhe) means 'to be carrying', and '带上来' (dài shàng lái) means 'to bring up'.

multiple choice B1

请不要把公共物品_______。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) means 'to take away' public items. '带上' (dài shàng) means 'to bring up', '带回去' (dài huí qù) means 'to take back', and '带出来' (dài chū lái) means 'to bring out'.

true false B1

如果你想把你的咖啡带出咖啡店,你可以说“我要带走这杯咖啡”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, '带走' (dài zǒu) is the correct verb to use when you want to take food or drink away from a place.

true false B1

当你说“带走”的时候,你总是把东西带到说话人的位置。

Correct! Not quite. Correct answer: False

'带走' (dài zǒu) means to take something away from a location, not necessarily to the speaker's location. If you were bringing something to the speaker, you would use '带来' (dài lái).

true false B1

“带走”只能用于食物和饮料,不能用于其他物品。

Correct! Not quite. Correct answer: False

'带走' (dài zǒu) can be used for any item, not just food and drink. For example, '把垃圾带走' (bǎ lājī dài zǒu - take away the trash).

listening B1

The speaker is asking a waiter to pack up the dishes.

Correct! Not quite. Correct answer: 服务员,请把这些菜都带走。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Someone is giving permission to take a book home.

Correct! Not quite. Correct answer: 你可以把书带回家看。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Someone accidentally took an item of clothing.

Correct! Not quite. Correct answer: 他带走了我的外套。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

你可以把我的咖啡带走吗?

Focus: dài zǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

请把垃圾带走。

Focus: dài zǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

我能把这个蛋糕带走吗?

Focus: dài zǒu

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you're at a restaurant. You want to take the leftovers home. Write a sentence asking the waiter to pack the food for you to take away.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

服务员,请帮我把这些菜打包带走。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are cleaning your room and find some old books you don't need anymore. Write a sentence telling your friend that you will take them away (dispose of them or donate them).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这些旧书我不需要了,我会把它们带走。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You bought a coffee and want to drink it somewhere else. Write a sentence telling the barista you want it to go.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你好,我的咖啡要带走。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

小明为什么要把咖啡带走?

Read this passage:

小明去咖啡店买了一杯咖啡。他告诉服务员,他想把咖啡带走,因为他要去公园喝。公园里有很多树,他喜欢在那里看书。

小明为什么要把咖啡带走?

Correct! Not quite. Correct answer: 他要去公园喝。

文章中明确提到“他告诉服务员,他想把咖啡带走,因为他要去公园喝。”

Correct! Not quite. Correct answer: 他要去公园喝。

文章中明确提到“他告诉服务员,他想把咖啡带走,因为他要去公园喝。”

reading B1

爸爸和妈妈打算怎么处理剩菜?

Read this passage:

饭后,妈妈问爸爸:“这些剩菜怎么办?”爸爸说:“我们把它们带回家吧,明天可以继续吃。” 妈妈很高兴。

爸爸和妈妈打算怎么处理剩菜?

Correct! Not quite. Correct answer: 带回家。

爸爸说“我们把它们带回家吧”。

Correct! Not quite. Correct answer: 带回家。

爸爸说“我们把它们带回家吧”。

reading B1

学生们需要把什么带回家?

Read this passage:

老师对学生们说:“请把你们的作业带回家完成,明天交给我。” 学生们都认真地记下了老师的话。

学生们需要把什么带回家?

Correct! Not quite. Correct answer: 作业。

老师说“请把你们的作业带回家完成”。

Correct! Not quite. Correct answer: 作业。

老师说“请把你们的作业带回家完成”。

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 请 把 这些 文件 带走。

This sentence means 'Please take these documents away.' The structure is '请 (please) + 把 (ba, a grammatical particle) + object + verb + complement.'

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他 把 我的 书 带走了。

This sentence means 'He took my book away.' The structure is 'Subject + 把 (ba) + object + verb + complement + 了 (le, indicating completion).'

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 你 可以 把 食物 带走吗?

This sentence means 'Can you take the food away?' The structure is 'Subject + 可以 (can) + 把 (ba) + object + verb + complement + 吗 (ma, a question particle).'

fill blank B2

服务员,请把这些盘子___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The context implies removing the plates from the table, for which '带走' (to take away) is the most appropriate verb.

fill blank B2

会议结束后,请不要忘记___你的文件。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

After a meeting, you would 'take away' your documents. '带走' fits this meaning.

fill blank B2

这幅画太大了,我们无法___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

If a painting is too big, you cannot 'take it away'. '带走' expresses this inability.

fill blank B2

他习惯在离开餐厅时把剩下的食物___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

When leaving a restaurant, one would 'take away' leftover food. '带走' is the correct verb here.

fill blank B2

这个秘密我不能___,必须保守。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

Figuratively, you cannot 'take away' a secret and reveal it; you must keep it. '带走' in this context means to reveal or disseminate.

fill blank B2

警察把嫌疑人___了。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

Police 'take away' suspects. '带走' correctly conveys this action of escorting someone away.

multiple choice B2

服务员,请你把这些盘子____。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The context implies asking the waiter to remove the plates, so '带走' (take away) is the most appropriate verb.

multiple choice B2

他把我的书____了,我现在找不到了。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' means to take something away, which fits the situation of the book being missing. '拿走' is also correct but '带走' implies more of carrying away.

multiple choice B2

我们吃不完的食物可以____吗?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

When asking to take leftover food from a restaurant, '带走' is the common and correct expression.

true false B2

如果你想把礼物送给朋友,你可以说“我把这个礼物带走了”。

Correct! Not quite. Correct answer: False

'带走' means to take something away from the current location. If you are giving a gift to a friend, you would typically say '我把这个礼物送给了朋友' (I gave this gift to my friend) or '我把这个礼物带给了朋友' (I brought this gift to my friend), not '带走' which implies taking it away from the friend.

true false B2

在餐厅里,如果你吃不完饭,你可以问服务员“可以带走吗?”

Correct! Not quite. Correct answer: True

This is a common and correct way to ask if you can take away leftover food from a restaurant.

true false B2

当你想表达“把某人从一个地方转移到另一个地方”时,可以使用“带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

'带走' can indeed mean to take someone away from a place, for example, '警察把他带走了' (The police took him away).

listening B2

The coffee you ordered, is it for here or to go?

Correct! Not quite. Correct answer: 你点的咖啡是带走还是在这里喝?
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Please do not take away important documents during the meeting.

Correct! Not quite. Correct answer: 开会的时候请不要带走重要的文件。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Every time I go on a business trip, I take away some local specialties.

Correct! Not quite. Correct answer: 我每次出差都会带走一些当地的特产。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

我能把剩下的食物带走吗?

Focus: 带走 (dài zǒu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

请你把垃圾带走。

Focus: 带走 (dài zǒu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

你打算把这些花带走送给谁?

Focus: 带走 (dài zǒu)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine you're at a restaurant. You want to take the leftovers home. Write a short dialogue (2-3 sentences) with the waiter. Use '带走' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

顾客:服务员,您好。我吃不完这些菜,可以帮我打包带走吗? 服务员:好的,请稍等。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are moving to a new apartment. Write a short message to a friend asking for help. Mention that there are some boxes you need to '带走'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

嘿,[朋友的名字]!我这周末要搬家,有一些箱子需要带走,你能过来帮我一下吗?到时候请你吃饭!

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Write a short social media post (2-3 sentences) about visiting a beautiful park. Express how you want to '带走' the beautiful scenery in your memories.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今天去了[公园名称]公园,风景美极了!真想把这些美好的瞬间都带走,永远留在记忆里。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

根据短文,小明不能做什么?

Read this passage:

小明在超市买了很多零食。他看到一个告示牌写着:“请勿将购物车带出超市范围。” 小明心想,他需要把零食带回家,但是购物车不能带走。他应该怎么做呢?

根据短文,小明不能做什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 将购物车带出超市

短文中明确提到“请勿将购物车带出超市范围”,所以小明不能将购物车带出超市。

Correct! Not quite. Correct answer: 将购物车带出超市

短文中明确提到“请勿将购物车带出超市范围”,所以小明不能将购物车带出超市。

reading B2

李经理让助理做什么?

Read this passage:

会议结束后,李经理对助理说:“请把这份文件带走,明天早上送到王总的办公室。” 助理点点头,记下了这个任务。她知道这份文件对王总很重要。

李经理让助理做什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 把文件带走并送到王总办公室

李经理明确指示助理“请把这份文件带走,明天早上送到王总的办公室”。

Correct! Not quite. Correct answer: 把文件带走并送到王总办公室

李经理明确指示助理“请把这份文件带走,明天早上送到王总的办公室”。

reading B2

为什么有些人会选择把咖啡带走?

Read this passage:

这家咖啡馆的咖啡很好喝,很多人喜欢在这里坐着慢慢品尝。但是,也有一些人因为时间紧张,会选择把咖啡带走,在路上喝。咖啡师们已经习惯了这两种不同的顾客。

为什么有些人会选择把咖啡带走?

Correct! Not quite. Correct answer: 他们时间紧张,想在路上喝

短文中提到“因为时间紧张,会选择把咖啡带走,在路上喝”。

Correct! Not quite. Correct answer: 他们时间紧张,想在路上喝

短文中提到“因为时间紧张,会选择把咖啡带走,在路上喝”。

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 请把所有的垃圾带走

This sentence asks someone to 'please take all the trash away.' The structure '请把...带走' (qǐng bǎ... dàizǒu) is a common way to give a polite command to take something away.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 客人把剩下的菜都带走了

This sentence describes how 'the guests took all the leftover dishes away.' The '把' (bǎ) construction is used here to indicate that the 'leftover dishes' are the object being acted upon.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 你可以把这份文件带走吗

This is a question asking 'Can you take this document away?' The '把' (bǎ) structure is used to place the object 'this document' before the verb 'take away'.

fill blank C1

公司决定将这个项目从北京___,转移到上海。 (The company decided to ___ this project from Beijing and transfer it to Shanghai.)

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

In this context, '带走' (dài zǒu) implies moving something away from its current location, often with a sense of removal or relocation, which fits the transfer of a project. '拿走' is more for small items. '搬走' and '移走' are more about physical moving.

fill blank C1

他因为表现不佳,被团队___了,这对他的职业生涯是个打击。 (He was ___ from the team due to poor performance, which was a blow to his career.)

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

While '开除' (kāichú) means to fire, '带走' can be used in a more nuanced sense here to imply removal or dismissal from a group or position, especially when the departure is managed or orchestrated, fitting the context of being taken out of a team due to poor performance.

fill blank C1

警方___了所有相关证据,以便进一步调查。 (The police ___ all relevant evidence for further investigation.)

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) is commonly used when authorities or individuals remove items for examination or safekeeping, like evidence in an investigation. '取走' (qǔ zǒu) is similar but '带走' implies more deliberate and often official removal. '没收' (mòshōu) is confiscate, '收集' (shōují) is collect.

fill blank C1

会议结束后,请务必___您的个人物品,不要遗漏。 (After the meeting, please be sure to ___ your personal belongings; do not leave anything behind.)

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走' (dài zǒu) is the most natural and common way to express taking one's personal belongings with them when leaving a place. It's a general term for carrying something away.

fill blank C1

为了保护文物,博物馆决定将这件珍品___,进行特别保管。 (To protect cultural relics, the museum decided to ___ this treasure for special safekeeping.)

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

In this context, '带走' (dài zǒu) can imply removing something from public display or general access for specific preservation or safeguarding, which fits the act of moving a treasure for special safekeeping. '收藏' (shōucáng) is to collect/store, '封存' (fēngcún) is to seal up and store, '转移' (zhuǎnyí) is to transfer.

fill blank C1

面对困境,我们不应选择逃避,而应勇敢地___挑战。 (Facing difficulties, we should not choose to escape, but bravely ___ the challenge.)

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

While '接受' (jiēshòu) and '面对' (miànduì) are common, '带走' (dài zǒu) can be used metaphorically in a more advanced context to mean to 'take on' or 'embrace' a challenge, implying an active engagement and internalizing the difficulty rather than just confronting it. It adds a layer of proactivity.

multiple choice C1

在紧急情况下,消防员必须迅速将受伤人员从火灾现场___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

Context indicates moving people away from a dangerous place.

multiple choice C1

会议结束后,请务必将您的私人物品全部___,以免遗失。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

The sentence is asking you to remove your personal belongings from the meeting room.

multiple choice C1

这家餐厅不允许顾客将外部食物___。

Correct! Not quite. Correct answer: 带入

The phrase '带入' (dài rù) means 'to bring in', which fits the context of not allowing outside food inside the restaurant. '带走' (dài zǒu) means 'to take away', which would imply taking food out of the restaurant.

true false C1

如果某人对你说“请把这些文件带走”,意思是他想让你把文件拿到别的地方去。

Correct! Not quite. Correct answer: True

“带走” means to take something from one place to another, usually away from the current location.

true false C1

在饭店里,如果你想把吃剩的食物打包,可以说“请帮我把这些饭菜带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

“带走” is commonly used when asking to take leftover food away from a restaurant.

true false C1

当你想表达“请把这个包带过来”的时候,可以说“请把这个包带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“带走” means to take away, while “带过来” means to bring over. They have opposite meanings.

listening C1

The speaker is at a restaurant.

Correct! Not quite. Correct answer: 服务员,请把这些剩菜都给我带走。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Someone stole from a store.

Correct! Not quite. Correct answer: 小偷从商店里带走了很多贵重物品。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

A child is talking about a toy.

Correct! Not quite. Correct answer: 妈妈不让我把玩具带走,因为那是妹妹的。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

你能帮我把这些文件带到会议室吗?

Focus: 带到

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

我每次出差都会带走一些当地的特产。

Focus: 特产

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

请把你的垃圾带走,不要留在这里。

Focus: 垃圾

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Imagine you are a restaurant owner dealing with a difficult customer who wants to take away leftover food but also complains about the quality. Write a short dialogue where you politely offer to pack the food, while subtly addressing their complaint.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

顾客:这菜味道一般,但我还是想把剩菜带走。 老板:好的,没问题。我帮您打包。请问是哪里不合您的口味?我们下次一定改进。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

You are a tour guide explaining to a group of tourists why they cannot take certain historical artifacts from a site. Write a short explanation emphasizing preservation and cultural heritage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

各位游客,请注意。这些文物都承载着悠久的历史和文化,是我们的宝贵遗产。为了保护它们,请大家不要将任何物品带走,让我们共同守护这份珍贵的记忆。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Write a short paragraph for a public service announcement about littering. Focus on encouraging people to take their trash with them when leaving a public park or natural area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

亲爱的市民朋友们,为了保持公园和自然环境的美丽与清洁,请大家在离开时务必将自己的垃圾带走,共同维护我们赖以生存的绿色家园。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

根据这段话,消防员们在紧急撤离时给居民的主要建议是什么?

Read this passage:

在一次紧急撤离中,消防员们迅速行动,不仅成功控制了火势,还逐一确认每一位居民的安全。他们特别提醒居民,在撤离时只带走最重要的个人物品,避免因携带过多行李而延误疏散时间,确保所有人的生命安全是首要任务。

根据这段话,消防员们在紧急撤离时给居民的主要建议是什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 只带走最重要的个人物品

文章中明确指出,消防员提醒居民“只带走最重要的个人物品,避免因携带过多行李而延误疏散时间”。

Correct! Not quite. Correct answer: 只带走最重要的个人物品

文章中明确指出,消防员提醒居民“只带走最重要的个人物品,避免因携带过多行李而延误疏散时间”。

reading C1

根据这段话,专家建议通过什么方式来“带走”工作带来的负面情绪?

Read this passage:

一份最新的研究报告指出,现代都市生活节奏快,人们普遍面临工作压力大、作息不规律的问题。为了缓解这些负面影响,专家建议人们应该培养一些积极的爱好,例如阅读、运动或亲近自然,将工作带来的负面情绪有效地“带走”,从而提升生活质量。

根据这段话,专家建议通过什么方式来“带走”工作带来的负面情绪?

Correct! Not quite. Correct answer: 培养积极的爱好

文章中提到“专家建议人们应该培养一些积极的爱好……将工作带来的负面情绪有效地‘带走’”。

Correct! Not quite. Correct answer: 培养积极的爱好

文章中提到“专家建议人们应该培养一些积极的爱好……将工作带来的负面情绪有效地‘带走’”。

reading C1

根据告示内容,顾客在使用完购物车后应该怎么做?

Read this passage:

小明去超市购物,发现购物车旁贴着一张告示:“请勿将购物车带走,使用完毕后请放回指定区域,感谢您的合作。” 小明看到后,便自觉地将购物车推回了原处。

根据告示内容,顾客在使用完购物车后应该怎么做?

Correct! Not quite. Correct answer: 将购物车放回指定区域

告示明确写着“使用完毕后请放回指定区域”。

Correct! Not quite. Correct answer: 将购物车放回指定区域

告示明确写着“使用完毕后请放回指定区域”。

fill blank C2

在复杂的国际关系中,小国常常发现自己别无选择,只能被大国“___”他们的利益。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

在这个语境中,'带走'指的是大国剥夺或侵占小国的利益,是一个比喻性的用法。

fill blank C2

经过多年的研究,科学家们终于能从废弃物中“___”有价值的稀有元素,实现了资源的循环利用。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走'在这里引申为从某物中分离、提取出有价值的部分,与'提取'含义接近。

fill blank C2

那个贪婪的商人不择手段,试图将公司所有的资产都“___”,留给员工一个空壳。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走'在这里表示非法侵占、转移所有资产,带有负面色彩。

fill blank C2

历史的洪流裹挟着无数人的命运,一些记忆和文化随着时间的推移被无情地“___”。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

这里'带走'形象地描述了历史进程中,一些事物逐渐消失或被遗忘的过程。

fill blank C2

面对全球气候变化的严峻挑战,如果人类不积极行动,未来子孙的生存环境将被彻底“___”。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

'带走'在这里表示剥夺或严重损害未来的生存环境,具有警示意味。

fill blank C2

他凭借卓越的智慧和勇气,在危急时刻力挽狂澜,成功地将同事们从困境中“___”。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

在这个语境中,'带走'指的是将人从危险或困难的境地中解救出来,带有积极的意味。

multiple choice C2

在紧急情况下,除了重要的文件,你还会选择什么立即_______?

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

在紧急情况下,你需要将物品从原地移开,所以“带走”是正确的选择。

multiple choice C2

面对诱惑,他坚定地选择不让不良习惯_______他的生活。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

这里“带走”表示“控制、占据”,引申为不良习惯主导他的生活。

multiple choice C2

一场突如其来的疾病_______了他曾经健康的体魄。

Correct! Not quite. Correct answer: 带走

这里“带走”是使失去的意思,指疾病夺去了他的健康。

true false C2

“别让烦恼带走你的好心情。” 这句话中,“带走”的意思是夺去。

Correct! Not quite. Correct answer: True

“带走”在这里确实是“夺去”的意思,指烦恼让你的好心情消失。

true false C2

如果你想表达将某个东西从一个地方拿到另一个地方,你可以用“带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

“带走”最基本的含义就是将物品从某处移开,拿到别处。

true false C2

当你想说“他被警察带走了”时,这个“带走”的用法是错误的。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“被带走”常用于表示某人被强制带离某地,例如被警察带走,用法是正确的。

listening C2

The speaker is asking a waiter to clear empty plates.

Correct! Not quite. Correct answer: 服务员,麻烦您把这些空盘子带走。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

The speaker talks about taking local specialties when traveling for business.

Correct! Not quite. Correct answer: 我每次出差,都会带走一些当地的特产。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

The speaker is telling someone to take their trash with them.

Correct! Not quite. Correct answer: 请把你的垃圾都带走,不要留在这里。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

他带走了我所有的希望。

Focus: 带走 (dài zǒu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

这些文件太重要了,不能带走。

Focus: 不能带走 (bù néng dài zǒu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

她带走了我的心。

Focus: 带走了我的心 (dài zǒu le wǒ de xīn)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you are explaining the ethical implications of a corporation taking away local resources without fair compensation. Write a paragraph detailing the potential negative impacts on the community and the environment, using '带走' at least once in a nuanced way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

当一家大型企业在未经充分协商和公平补偿的情况下,简单地从当地社区带走宝贵的自然资源时,这不仅是对经济公平的侵犯,更是对当地居民生计和文化遗产的严重威胁。这种行为往往导致环境退化,例如水污染和森林砍伐,使得依赖这些资源的社区面临生存危机。此外,它还可能加剧社会不平等,阻碍当地经济的可持续发展,甚至引发社区的强烈抵制和冲突。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a critical analysis of a government policy that aims to 'take away' certain freedoms for the sake of national security. Discuss the challenges of balancing security and liberty, and how such policies can be misinterpreted or misused, incorporating '带走' thoughtfully.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在国家安全的名义下,政府有时会出台一些旨在带走公民部分自由的政策。这种做法的核心挑战在于如何找到安全与自由之间的微妙平衡点。过度强调安全可能导致对个人权利的侵犯,而这些权利正是民主社会的核心基石。此外,一旦权力被赋予,其被误读或滥用的风险也随之增加,可能导致对异议的压制,而非单纯地保障国家安全。因此,任何旨在带走公民自由的政策都必须受到严格的监督和公众的审视,以确保其合法性和正当性。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a scenario where someone's traumatic experience 'takes away' their ability to trust others, and how they might try to overcome this. Use '带走' to convey the sense of something being removed or diminished.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

一场突如其来的背叛,彻底带走了她对人际关系的信任。那次经历就像一道深深的烙印,让她在面对新的友谊和爱情时,总是小心翼翼,筑起高墙。她深知这种不信任感阻碍了她与外界建立真正的连接,于是她开始寻求心理咨询,并通过小步尝试,重新学习如何去分辨和接纳,尽管这条恢复之路漫长而艰难,但她希望能一点点地将那被带走的信任找回来。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

根据这段文字,什么正在悄然地被“带走”?

Read this passage:

在一个高度信息化的时代,个人隐私似乎正被无形的力量悄然带走。每一次点击,每一次分享,都可能在不经意间泄露我们的数据。这种趋势引发了关于数字公民权利和数据主权的深刻讨论,促使我们反思如何在享受科技便利的同时,最大限度地保护自身的边界。

根据这段文字,什么正在悄然地被“带走”?

Correct! Not quite. Correct answer: 个人隐私

文章明确指出“个人隐私似乎正被无形的力量悄然带走”。

Correct! Not quite. Correct answer: 个人隐私

文章明确指出“个人隐私似乎正被无形的力量悄然带走”。

reading C2

这段文字主要讨论了全球化可能“带走”什么?

Read this passage:

全球化在带来前所未有的经济机遇的同时,也可能带走一些地方特色和传统文化。随着国际贸易和文化交流的深入,同质化现象日益显著,许多独特的习俗、语言和艺术形式面临着被边缘化甚至消失的风险。如何在全球化的浪潮中保护和传承文化多样性,成为了一个全球性的挑战。

这段文字主要讨论了全球化可能“带走”什么?

Correct! Not quite. Correct answer: 地方特色和传统文化

文章提到“全球化...也可能带走一些地方特色和传统文化”,并进一步解释了同质化现象对这些文化的影响。

Correct! Not quite. Correct answer: 地方特色和传统文化

文章提到“全球化...也可能带走一些地方特色和传统文化”,并进一步解释了同质化现象对这些文化的影响。

reading C2

根据这段文字,什么可能会被长期的精神压力“带走”?

Read this passage:

长期的精神压力不仅会影响人的心理健康,有时甚至会悄无声息地带走人们对生活的热情和动力。当一个人长期处于高压之下,他们可能会感到精疲力尽,对曾经喜爱的事物失去兴趣,从而陷入一种恶性循环。认识到这一点,对于及时寻求帮助和调整生活方式至关重要。

根据这段文字,什么可能会被长期的精神压力“带走”?

Correct! Not quite. Correct answer: 对生活的热情和动力

文章明确指出“长期的精神压力...有时甚至会悄无声息地带走人们对生活的热情和动力”。

Correct! Not quite. Correct answer: 对生活的热情和动力

文章明确指出“长期的精神压力...有时甚至会悄无声息地带走人们对生活的热情和动力”。

/ 162 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!