带走 em 30 segundos

  • To take away or carry away.
  • Common in restaurants for takeout orders.
  • Also used for personal belongings and abstract takeaways.

The Chinese verb 带走 (dài zǒu) is a fundamental expression that translates directly to English as 'to take away' or 'to carry away'. It signifies the act of moving something or someone from one place to another, often by physically carrying or transporting them. This verb is incredibly versatile and appears in a wide array of everyday situations, making it essential for learners to master. You'll encounter it when discussing food orders, personal belongings, transportation, and even abstract concepts like taking away a lesson or an experience.

Core Meaning
To physically move something or someone from its current location to another.
Common Scenarios
Ordering food at a restaurant to eat elsewhere (takeout), carrying your luggage, picking up a friend, or even taking a souvenir home from a trip.

我想把这些书带走

I want to take away these books.

The concept of 'taking away' can extend beyond physical objects. For instance, one might 'take away' a lesson learned from an experience, or a memory. In such abstract contexts, 带走 still retains its core meaning of carrying something with you as you move away from a situation.

这次旅行给我带走了深刻的记忆。

This trip left me with profound memories (literally: took away profound memories).
Nuances
While 'take away' is the most common translation, depending on context, it can also mean 'to remove', 'to carry off', or even 'to keep' in the sense of taking something home.
Common Usage Areas
Food service (takeout/to-go orders), travel (taking luggage), personal errands (picking up items), and personal reflection (taking away lessons).

Mastering带走 (dài zǒu) involves understanding its placement within a sentence and the typical objects it takes. As a verb, it usually follows the subject and precedes its object. The structure is generally: Subject + 带走 + Object.

Basic Sentence Structure
The most straightforward way to use 带走 is by placing the item or person being taken away directly after it. For example, 'I want to take away this book' becomes '我想带走这本书 (Wǒ xiǎng dài zǒu zhè běn shū)'.

请帮我带走一杯咖啡。

Please help me take away a cup of coffee.

When the object is clear from context, it can sometimes be omitted, especially in spoken Chinese. However, for clarity, it's generally best to include it.

Adding Directional Complements
To specify where something is being taken, you can add directional complements like 出去 (chūqù - out) or 进来 (jìnlái - in) after 带走. For instance, 'take it out' would be 带出去 (dài chūqù).

你能不能把这个垃圾带走

Can you take away this trash?

The verb 带走 can also be used with modal verbs like 能 (néng - can), 想 (xiǎng - want to), or 要 (yào - want to/need to) to express ability, desire, or necessity.

Use with Modal Verbs
我想带走这个礼物。 (Wǒ xiǎng dài zǒu zhège lǐwù.) - I want to take away this gift. 你能帮我带走我的行李吗? (Nǐ néng bāng wǒ dài zǒu wǒ de xínglǐ ma?) - Can you help me take away my luggage?

这个包子可以带走吗?

Can this bun be taken away?

You'll hear 带走 (dài zǒu) frequently in everyday Chinese conversations, particularly in contexts involving transactions, movement, and personal actions. Its ubiquity makes it a crucial word for anyone learning Mandarin.

At Restaurants and Cafes
This is perhaps the most common scenario. When ordering food, you'll often be asked if you want to eat there or 带走. For example, a waiter might ask: '您好,请问您是要在这里吃还是带走?(Nín hǎo, qǐngwèn nín shì yào zài zhèlǐ chī háishì dài zǒu?)' - 'Hello, would you like to eat here or take it away?' You might also say, '我要带走这个。(Wǒ yào dài zǒu zhège.)' - 'I want to take this away.'

这个三明治可以带走吗?

Can this sandwich be taken away?

In transportation hubs like airports or train stations, you'll hear it when people discuss their luggage.

Travel and Luggage
For instance, someone might say, '我需要带走我的背包。(Wǒ xūyào dài zǒu wǒ de bèibāo.)' - 'I need to take away my backpack.' Or, when boarding a bus or train, '请把您的行李带走。(Qǐng bǎ nín de xínglǐ dài zǒu.)' - 'Please take your luggage with you.'

我能带走这件衣服吗?

Can I take away this piece of clothing?

In shops, when purchasing items, you might use it to confirm you're taking the item with you.

Shopping and Retail
A customer might ask, '这个可以带走吗?(Zhège kěyǐ dài zǒu ma?)' - 'Can this be taken away?' This could apply to souvenirs, gifts, or even samples.

请帮我带走这个蛋糕。

Please help me take away this cake.

Beyond physical objects, it's used for abstract takeaways.

Abstract Concepts
In educational or reflective settings, you might hear, '这次会议带走了什么?(Zhè cì huìyì dài zǒu le shénme?)' - 'What was taken away from this meeting?' or '我从中学带走了宝贵的经验。(Wǒ cóng zhōng xué dài zǒu le bǎoguì de jīngyàn.)' - 'I took away valuable experience from it.'

While 带走 (dài zǒu) is a common verb, learners can sometimes misuse it, leading to misunderstandings. Being aware of these common pitfalls will help you use it more accurately.

Confusing with '带 (dài)' alone
带 (dài) by itself means 'to bring' or 'to carry'. 带走 (dài zǒu) specifically implies taking something *away* from the current location. For example, '请 (Qǐng dàizǒu)' means 'Please take me away', implying abduction or leaving with someone. Simply saying '请我 (Qǐng dài wǒ)' would mean 'Please bring me' or 'Please carry me'.

Mistake: 我想这个回家。

Correct: 我想带走这个回家。

The addition of clarifies the action of taking it away from the current place.

Another common issue is the overuse of 带走 when 打包 (dǎbāo) is more appropriate.

Overusing 带走 for Food Leftovers
While 带走 can be used for food, 打包 (dǎbāo) is the specific term for packing up leftover food to take home. Saying '我要带走我的剩菜 (Wǒ yào dài zǒu wǒ de shèngcài)' is understandable, but '我要打包我的剩菜 (Wǒ yào dǎbāo wǒ de shèngcài)' is more idiomatic and precise.

Mistake: 我想带走剩下的饭。

Correct: 我想打包剩下的饭。

打包 is the specialized term for taking food away.

Misplacing the object of the verb can also lead to errors.

Incorrect Object Placement
The object of 带走 should typically follow the verb. Placing it before can sound unnatural or change the meaning. For example, '我带走了那个杯子 (Wǒ dài zǒu le nàge bēizi)' is correct for 'I took that cup away'. Saying '我那个杯子带走了 (Wǒ nàge bēizi dài zǒu le)' is less common and might emphasize 'that cup'.

Mistake: 我那本书带走了。

Correct: 我带走了那本书。

The standard word order is Subject + Verb + Object.

While 带走 (dài zǒu) is a versatile verb for 'to take away', several other words and phrases can be used depending on the specific nuance and context. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

打包 (dǎbāo)
Meaning: To pack up (food) to take away. This is the most common and idiomatic term for taking home leftover food from a restaurant or ordering takeout.
Example: '请帮我把剩下的菜打包。' (Qǐng bāng wǒ bǎ shèng xià de cài dǎbāo.) - 'Please help me pack up the remaining dishes.'
Comparison: While 带走 can be used for food, 打包 is more specific and preferred for leftovers or takeout orders.
拿走 (ná zǒu)
Meaning: To take away, often implying a more forceful or direct action of picking something up and moving it. It can also mean 'to steal' in some contexts.
Example: '谁拿走了我的笔?' (Shéi ná zǒu le wǒ de bǐ?) - 'Who took away my pen?'
Comparison: 拿走 emphasizes the act of 'grabbing' or 'taking' something, whereas 带走 implies carrying it with you as you leave. 拿走 can sometimes have a negative connotation if used for something that shouldn't be taken.
取走 (qǔ zǒu)
Meaning: To pick up, to fetch, to retrieve. Often used for items that are being collected after being prepared or reserved.
Example: '您的包裹已经准备好,可以取走了。' (Nín de bāoguǒ yǐjīng zhǔnbèi hǎo, kěyǐ qǔ zǒu le.) - 'Your package is ready and can be picked up.'
Comparison: 取走 implies a more formal retrieval or collection, often of something that was previously left or ordered. It's less about spontaneous taking and more about collecting.
搬走 (bān zǒu)
Meaning: To move away, to move out (of a residence or location). This is specifically used for relocating oneself or a large quantity of items.
Example: '他们下个月要搬走。' (Tāmen xià ge yuè yào bān zǒu.) - 'They are going to move out next month.'
Comparison: This is distinct from 带走, which usually refers to taking smaller items. 搬走 implies a more significant relocation.
移除 (yíchú)
Meaning: To remove, to eliminate. This term is more formal and often used for removing something that is in the way, unwanted, or needs to be cleared.
Example: '请移除这个障碍物。' (Qǐng yíchú zhège zhàng'àiwù.) - 'Please remove this obstacle.'
Comparison: 移除 is a more formal and often technical term for removal, whereas 带走 is more general and everyday.

Guia de pronúncia

UK /teɪk əˈweɪ/
US /teɪk əˈweɪ/
The primary stress is on the second syllable of 'take away', which is 'take'. The secondary stress is on 'way'.
Rima com
make away shake away break away fake away wake away mistake away forsake away betray
Erros comuns
  • Pronouncing 'take' as 'tik' or 'tack'.
  • Mispronouncing the 'a' sound in 'away', making it too short or too long.
  • Adding an extra syllable or sound where it doesn't belong.

Exemplos por nível

1

我要带走这个。

I want to take this away.

2

这个可以带走吗?

Can this be taken away?

3

请带走垃圾。

Please take away the trash.

4

我带走我的书。

I take away my books.

5

他带走了我的笔。

He took away my pen.

6

我们带走一些食物。

We take away some food.

7

她想带走那个包。

She wants to take away that bag.

8

别带走我的东西。

Don't take away my things.

1

我想点一份外卖,带走。

I want to order takeout, to go.

This is a very common phrase in restaurants.

2

服务员问我们是坐着吃还是带走。

The waiter asked us if we wanted to eat there or take away.

Shows a common interaction in dining.

3

我把剩下的咖啡带走了。

I took away the remaining coffee.

4

你能帮我带走这个箱子吗?

Can you help me take away this box?

Implies needing assistance with carrying.

5

他从商店带走了一件新衣服。

He took away a new piece of clothing from the store.

6

我们决定把蛋糕带走,回家吃。

We decided to take the cake away and eat it at home.

7

别忘了把你的外套带走。

Don't forget to take away your coat.

8

这次旅行给我带走了一些美好的回忆。

This trip left me with some beautiful memories.

Abstract usage: 'left me with'.

1

这家餐厅提供堂食和外带服务,你可以选择带走

This restaurant offers dine-in and take-out services, you can choose to take it away.

Distinguishes between eating in and taking away.

2

我把所有需要的文件都带走了,以免丢失。

I took away all the necessary documents to avoid losing them.

Focuses on the reason for taking away.

3

带走了大部分的家具,只留下了一些旧物。

He took away most of the furniture, leaving only some old items.

Implies a significant amount of items being moved.

4

在离开之前,请确保你把所有的个人物品都带走

Before leaving, please ensure you take away all your personal belongings.

A common instruction in hotels or shared accommodations.

5

这次的讲座带走了一个重要的信息:要勇于尝试。

This lecture left us with an important message: be brave enough to try.

Abstract usage indicating a key takeaway.

6

带走了她的礼物,但并没有表示感谢。

He took away her gift, but did not express thanks.

Highlights the action of taking without a positive outcome.

7

如果你不想要了,可以带走

If you don't want it anymore, you can take it away.

Offering something to be taken.

8

我需要带走这份报告去开会。

I need to take this report away to attend a meeting.

Indicates the purpose of taking something.

1

考虑到疫情的反复,我们决定将产品带走,而非在店内享用。

Considering the recurring pandemic, we decided to take the products away rather than enjoy them in the store.

Contextualizes the choice to take away due to external factors.

2

带走了那幅画,并承诺会妥善保管。

He took away that painting and promised to keep it properly.

Implies responsibility and care in taking something valuable.

3

学生们被要求将实验器材带走,并在课后进行清洁。

Students were required to take away the experimental equipment and clean it after class.

A specific instruction in an educational setting.

4

这次旅行带走了我的疲惫,也带走了许多灵感。

This trip took away my fatigue and also brought me much inspiration.

Dual abstract usage: removing a negative and gaining a positive.

5

在搬家过程中,我们雇佣了搬家公司来带走大型电器。

During the moving process, we hired a moving company to take away the large appliances.

Use of a service to facilitate taking away.

6

请不要擅自带走展出的物品,如有需要请联系工作人员。

Please do not take away exhibited items without permission; please contact staff if needed.

A formal prohibition against unauthorized taking.

7

带走了所有的证据,使得调查工作变得更加困难。

He took away all the evidence, making the investigation work more difficult.

Negative consequence of taking away.

8

带走了这本书,希望能在旅途中读完它。

I took this book away, hoping to finish it during the trip.

Taking something for a specific purpose.

1

尽管他声称只是暂时带走样品,但最终这些样品都未归还。

Although he claimed to be only temporarily taking away the samples, ultimately these samples were never returned.

Suggests a potential breach of trust or undeclared intent.

2

这次培训的宗旨是让学员带走一套可行的解决方案。

The purpose of this training is to enable participants to take away a set of feasible solutions.

Focuses on the actionable outcome of a learning experience.

3

带走了那个古董花瓶,并将其作为家族传承的宝物。

She took away that antique vase and treasured it as a family heirloom.

Implies taking something of sentimental or historical value.

4

在艺术展览中,未经许可带走任何展品都是严厉禁止的。

In art exhibitions, taking away any exhibit without permission is strictly prohibited.

Formal prohibition in a cultural setting.

5

这次经历带走了我的天真,但也让我更加成熟。

This experience took away my innocence, but also made me more mature.

Abstract usage indicating a profound personal transformation.

6

带走了这项研究的初步成果,并计划在私人实验室进行进一步的分析。

He took away the preliminary results of this research and plans to conduct further analysis in his private laboratory.

Implies taking proprietary information for further private development.

7

我们被告知要带走所有个人物品,因为他们即将对房间进行彻底的清洁。

We were told to take away all personal belongings, as they were about to thoroughly clean the room.

A directive in a service context.

8

这位艺术家带走了观众的眼泪,也带走了他们的掌声。

This artist evoked tears from the audience and also earned their applause.

Figurative usage describing the emotional impact of a performance.

1

在谈判破裂后,他愤怒地带走了所有合同草案,使得后续的协商变得不可能。

After the negotiations broke down, he angrily took away all the contract drafts, making subsequent discussions impossible.

Implies a deliberate action to obstruct future progress.

2

这次的哲学研讨会旨在让参与者带走批判性思维的工具,而非简单的答案。

The aim of this philosophical seminar is to enable participants to take away tools for critical thinking, rather than simple answers.

Highlights the abstract and intellectual outcome of a high-level discussion.

3

带走了那件被遗弃的艺术品,并赋予了它全新的生命和意义。

She took away that discarded artwork and gave it a completely new life and meaning.

Implies repurposing and reimagining something that was left behind.

4

历史学家们试图从古老的遗迹中带走线索,以拼凑出失落文明的真相。

Historians attempt to glean clues from ancient ruins to piece together the truth of lost civilizations.

Metaphorical usage: gleaning insights or information.

5

这次的科学突破带走了我们对宇宙的固有认知,并开启了全新的探索领域。

This scientific breakthrough took away our inherent understanding of the universe and opened up entirely new fields of exploration.

Abstract usage indicating a fundamental change in perspective.

6

带走了委托人的全部财产,并从此销声匿迹,留下了难以追查的谜团。

He took away all of the client's assets and disappeared thereafter, leaving behind an intractable mystery.

Implies illicit taking and subsequent evasion.

7

在经历过严酷的考验后,他带走了深刻的教训,也带走了坚韧不拔的意志。

After enduring severe trials, he took away profound lessons and also an indomitable will.

Abstract usage highlighting personal growth and resilience.

8

艺术家带走了画布上剩余的颜料,并将其用于另一件创作。

The artist took away the remaining paint on the canvas and used it for another creation.

Practical use of leftover materials.

Colocações comuns

打包带走
带走文件
带走行李
带走回忆
带走礼物
带走证据
带走孩子
带走订单
带走纪念品
带走结果

Frases Comuns

打包带走

— To pack up food to take away.

这家餐厅提供堂食和打包带走的服务。

带走,谢谢。

— Take away, thank you. (Used when ordering food)

我要一个汉堡,带走,谢谢。

可以带走吗?

— Can I take it away? (Used when inquiring about purchasing or taking an item)

这个蛋糕看起来很好吃,可以带走吗?

请帮我带走。

— Please help me take it away. (Requesting assistance)

这个箱子太重了,请帮我带走。

把...带走

— Take ... away. (Direct command or statement)

把这些旧书带走吧,它们占地方。

带走我的行李

— Take away my luggage.

我需要去机场,请帮我带走我的行李。

带走一些...

— Take away some...

我们带走一些当地的特产作为纪念品。

给我带走...

— Get me ... to take away. (Ordering for oneself or someone else)

给我带走一杯拿铁,谢谢。

不带走

— Not take away; eat here.

我在这里吃,不带走。

带走一份

— Take away one portion/copy.

我想带走一份宣传册。

Expressões idiomáticas

"带走一缕青烟"

— To disappear like smoke; to vanish without a trace. This idiom uses '带走' in a poetic sense of carrying something away, like smoke dissipating.

他的承诺就像一缕青烟,被风带走了。

Literary
"带走人的魂"

— To captivate someone completely; to steal someone's heart or soul. Here, '带走' implies an overwhelming influence.

她的歌声太美了,简直能带走人的魂。

Figurative/Poetic
"带走一丝希望"

— To take away a glimmer of hope; to extinguish the last bit of hope. '带走' here signifies removal.

坏消息带走了他最后一丝希望。

Figurative
"风把叶子带走了"

— The wind took the leaves away. A simple descriptive phrase where '带走' is used literally for the action of wind.

秋天到了,风把树上的叶子都带走了。

Descriptive
"带走所有的烦恼"

— To take away all worries. This is a metaphorical use of '带走' to signify relief.

度假的时光带走了我所有的烦恼。

Metaphorical
"带走一份心意"

— To take away a token of regard or a small gift. '心意' refers to a kind thought or intention.

主人送给客人一些小礼物,让他们带走一份心意。

Social/Polite
"带走全部财产"

— To take away all assets/property. This phrase often carries a negative connotation, implying embezzlement or theft.

那个骗子带走了老人全部的财产。

Negative Connotation
"带走一次教训"

— To learn a lesson from an experience. '带走' here signifies acquiring knowledge or understanding.

这次失败让他带走了一次深刻的教训。

Figurative/Learning
"带走人命"

— To cause someone's death; to kill. This is a very strong and negative idiom.

那场事故带走了许多人的生命。

Negative/Serious
"带走一个好消息"

— To bring back good news; to return with good news. In this context, '带走' implies taking something from one place and bringing it back to another.

我希望你能从那里带走一个好消息。

Figurative/Positive

Família de palavras

Verbos

带 (dài)
走 (zǒu)

Relacionado

带走 (dài zǒu) - to take away
带来 (dài lái) - to bring
带路 (dài lù) - to lead the way
带领 (dàilǐng) - to lead (a group)
走开 (zǒu kāi) - to go away
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!