At the A1 level, you don't need to use the word 'مخاطره' (mokhātere) yet. It is a very formal and difficult word. Instead, you should learn the word 'خطر' (khatar), which means 'danger.' For example, if you see a big dog, you can say 'این سگ خطرناک است' (This dog is dangerous). 'مخاطره' is like a much bigger, more serious version of 'خطر' that adults use in books and on the news. If you see 'مخاطره' in a sentence, just remember it means 'danger' or 'risk.' Think of it as a 'Level 10' danger word. For now, focus on simple words for safety and danger, but keep 'mokhātere' in the back of your mind as a special word for very big problems like big storms or losing a lot of money.
At the A2 level, you might start seeing 'مخاطره' in simple news headlines or posters about health and safety. You should understand that it is a noun that means 'risk.' You often see it in the phrase 'به مخاطره انداختن' (be mokhātere andākhtan), which means 'to put in danger.' For example, 'Smoking puts your health in danger.' In Persian: 'سیگار کشیدن سلامتی را به مخاطره می‌اندازد.' At this level, don't worry about using it in your own speaking, but try to recognize it when you read. Remember that it's more formal than 'خطر.' If you want to sound more grown-up in your writing, you can try using 'مخاطره' instead of 'خطر' when talking about important things like the environment or health.
By B1, you are moving into intermediate territory and should be able to use 'مخاطره' in specific formal contexts. You should know that it is frequently used in the plural form 'مخاطرات' (mokhāterāt) to mean 'hazards' or 'risks.' You might use it when writing an essay about the environment or social problems. For instance, 'Natural hazards (مخاطرات طبیعی) are dangerous for people.' You should also learn the adjective 'مخاطره‌آمیز' (mokhātere-āmiz), which means 'risky' or 'perilous.' This is a great word to use instead of the basic 'khatarnāk.' It makes your Persian sound much more professional. Start practicing sentences like 'This was a perilous journey' (این یک سفر مخاطره‌آمیز بود).
At the B2 level, 'مخاطره' should be a regular part of your formal vocabulary. You are expected to understand its nuances—specifically that it refers to a state of jeopardy or the potential for loss. You should be comfortable using it in various grammatical structures, such as 'در مخاطره قرار داشتن' (to be at risk) and 'با مخاطره روبرو شدن' (to face risk). You should also be able to distinguish it from its synonyms like 'ریسک' (used in business) and 'تهدید' (a threat). At this level, you should be reading news articles and academic texts where 'مخاطره' is used to discuss economic risks, national security, and global crises. You should also be careful not to confuse it with 'خاطره' (memory), as this is a common B2-level pitfall.
At the C1 level, you should have a deep mastery of 'مخاطره' and its related forms. You can use it to discuss abstract concepts like 'existential risk' or 'moral jeopardy.' You understand the stylistic choice of using 'مخاطره' to create a certain tone in your writing—one of gravity, authority, and intellectual depth. You are also familiar with its use in classical and modern literature, where it might be used metaphorically. You can effortlessly switch between 'مخاطره,' 'تله,' 'تهلکه,' and 'ریسک' depending on the register and the specific type of danger you are describing. Your usage of the word in compound verbs and as an adjective (مخاطره‌آمیز) is grammatically perfect and contextually appropriate.
At the C2 level, 'مخاطره' is a tool for precision and rhetorical power. You use it in legal, academic, and philosophical contexts with absolute confidence. You might use the plural 'مخاطرات' to categorize different types of systemic risks in a complex argument. You are aware of the word's etymological roots and how they influence its current usage in various Persian-speaking regions. You can identify when a writer uses 'مخاطره' to evoke a sense of 'Risk Society' (Beck's theory) or other sociological frameworks. Your ability to use this word, along with its most obscure collocations, allows you to speak and write at a native-like level in the most demanding professional and intellectual environments.

مخاطره em 30 segundos

  • A formal noun meaning 'risk,' 'peril,' or 'jeopardy.'
  • Used in serious contexts like news, science, and politics.
  • Commonly found in the phrase 'be mokhātere andākhtan' (to endanger).
  • More academic and weighty than the everyday word 'khatar'.

The Persian word مخاطره (mokhātere) is a sophisticated noun that primarily translates to 'risk,' 'danger,' 'peril,' or 'jeopardy.' While the common word for danger in Persian is خطر (khatar), مخاطره carries a more formal, academic, and serious weight. It refers not just to a simple threat, but to the state of being exposed to significant harm, loss, or destruction. When you use this word, you are often discussing high-stakes situations, such as environmental crises, national security, or life-threatening medical conditions. It is derived from the Arabic root خ-ط-ر, which relates to importance and danger, but the 'mo-' prefix in Persian usage often elevates it to a noun signifying the process or state of being at risk.

Register
Formal and Literary. You will find it in news reports, academic papers, and official government statements rather than casual daily conversation.
Scope
Broad. It can apply to physical danger, financial ruin, or even the existential threat to a language or culture.

تغییرات اقلیمی بقای بسیاری از گونه‌های جانوری را با مخاطره روبرو کرده است.

In a sociological or environmental context, you might hear about مخاطرات طبیعی (natural hazards). This phrase is specifically used by geographers and scientists to describe events like earthquakes, floods, or droughts. Unlike 'danger' which can be a single instance, 'mokhātere' often implies a systemic or ongoing threat. It is the word of choice when an author wants to convey the gravity of a situation without sounding overly colloquial. It suggests a situation where the outcome is uncertain and potentially catastrophic.

او جان خود را برای نجات دیگران به مخاطره انداخت.

Furthermore, the word is frequently paired with the verb انداختن (to throw/put) to form the compound verb به مخاطره انداختن, meaning 'to endanger' or 'to jeopardize.' This is a staple of Persian journalism. If a political decision is criticized, a journalist might say it puts the nation's interests 'be mokhātere.' It is also used in medical contexts to describe behaviors that 'mokhātere' one's health, such as smoking or extreme stress. The word demands respect; it is not used for trivial risks like losing a game of cards, but for risks that change the course of a life or a society.

Connotation
Negative and Serious. It implies a high probability of loss or a very severe consequence if the risk manifests.

آلودگی هوا سلامت شهروندان را در مخاطره قرار داده است.

Historically, the word has appeared in classical Persian literature, though its frequency has increased in modern Persian as a direct equivalent for complex Western concepts of 'risk management' and 'environmental hazards.' When reading a Persian newspaper, you will likely see it in the 'Social' or 'International' sections. It provides a level of precision that simpler words lacks, allowing the speaker to distinguish between a simple hazard and a complex state of jeopardy.

سرمایه‌گذاری در این پروژه با مخاطرات بسیاری همراه است.

Plural Form
مخاطرات (Mokhāterāt). Used to describe a set of various risks or hazards.

شناسایی مخاطرات محیطی اولین گام در مدیریت بحران است.

Using مخاطره correctly requires understanding its common verb pairings and the grammatical structures it inhabits. It is almost always used as a noun, often within a prepositional phrase or as part of a compound verb. The most frequent construction is به مخاطره انداختن (to put into risk/to endanger). In this structure, the object being endangered is usually placed before the phrase. For example, 'endangering the environment' becomes محیط زیست را به مخاطره انداختن. This follows the standard Persian Subject-Object-Verb (SOV) order, where 'mokhātere' acts as the secondary element of the complex predicate.

این تصمیم اقتصادی ممکن است معیشت مردم را به مخاطره بیندازد.

Another common structure is در مخاطره بودن (to be in danger/peril). This describes the state of the subject. If you want to say 'The historical building is in danger of collapsing,' you would use this form. It conveys a sense of vulnerability and urgency. The word can also be used with مواجه شدن (to face/encounter), as in با مخاطره مواجه شدن. This is particularly common in business and scientific contexts when discussing potential pitfalls or hazards that might arise during a process or project.

Pattern 1
[Object] را به مخاطره انداختن (To endanger something/someone)
Pattern 2
در مخاطره بودن/قرار داشتن (To be in jeopardy/at risk)

بسیاری از مشاغل سنتی در مخاطره نابودی هستند.

In plural form, مخاطرات (mokhāterāt) acts as a collective noun for various hazards. You will see it used as a subject in sentences like 'Various hazards threaten the city.' In this case, it is often modified by adjectives like جدی (serious), احتمالی (potential), or بزرگ (great). The plural form is very common in technical manuals and safety guidelines. For instance, a safety manual for a chemical plant might have a section titled مخاطرات شغلی (Occupational Hazards).

ما باید تمام مخاطرات احتمالی این سفر را در نظر بگیریم.

The word also appears in academic discourse regarding 'Risk Society' (جامعه مخاطره‌آمیز). Here, it forms an adjective: مخاطره‌آمیز (risky/perilous). This adjective is used to describe activities, paths, or decisions. A 'perilous journey' is سفری مخاطره‌آمیز. Notice the 'āmiz' suffix, which means 'mixed with' or 'full of.' This is a very elegant way to describe something dangerous in written Persian, providing a more descriptive flair than the simple adjective خطرناک (dangerous).

Adjective Form
مخاطره‌آمیز (Mokhātere-āmiz) - Risky, Perilous, Hazardous.

عبور از این کوهستان در زمستان بسیار مخاطره‌آمیز است.

When discussing legal or contractual risks, مخاطره is the standard term. In insurance law, for instance, the 'risk' covered by a policy is often referred to using this word. It implies a quantifiable or identifiable threat that has been officially recognized. This distinguishes it from the vague feeling of danger. In a sentence, you might say, 'The insurance company accepts the risk of fire,' using مخاطره آتش‌سوزی. This precision is why the word is indispensable for advanced learners who wish to engage with professional or intellectual Persian content.

نویسنده در کتاب خود به مخاطرات دنیای مدرن پرداخته است.

You are most likely to encounter مخاطره in formal media environments. On the evening news (akhbār), news anchors use it to describe international tensions, economic instability, or public health crises. For instance, during a pandemic, you would hear repeatedly about the مخاطرات بهداشتی (health risks) facing the population. It is a word that signals 'this is a serious report.' It is also a staple of political rhetoric. Politicians use it to describe threats to national sovereignty or the dangers of a particular policy, often framing their arguments around what is 'at risk' for the nation.

سخنگوی دولت هشدار داد که این اقدامات امنیت ملی را به مخاطره می‌اندازد.

In the classroom or lecture hall, particularly in fields like sociology, environmental science, and disaster management, مخاطره is a technical term. Professors discuss 'Risk Management' as مدیریت مخاطرات. If you are studying for a degree in Iran or reading academic journals in Persian, this word will appear in almost every chapter concerning safety, probability, or social challenges. It is the linguistic bridge between everyday 'danger' and the scientific study of 'risk.'

Domain: Environment
Refers to natural disasters and ecological threats (e.g., مخاطرات زیست‌محیطی).
Domain: Finance
Refers to market volatility and investment perils (e.g., مخاطرات مالی).

کارشناسان درباره مخاطرات ناشی از فرونشست زمین هشدار دادند.

Documentaries are another place where this word shines. A narrator describing the life of a mountain climber or the journey of a migratory bird will use مخاطره to add a layer of drama and gravity to the narrative. It emphasizes the life-and-death nature of the struggle. In this context, it isn't just a dry technical term; it's a storytelling tool that heightens the viewer's sense of the stakes involved. You might hear, 'The bird faces many perils on its long journey,' translated as پرنده در سفر طولانی خود با مخاطرات بسیاری روبرو است.

این مستند به بررسی مخاطرات شغل آتش‌نشانی می‌پردازد.

Finally, you will hear it in official announcements—at airports, train stations, or during emergency broadcasts. When the government issues a 'red alert' for weather, the official language will likely include مخاطره. It is the language of the state communicating with its citizens about safety. In these moments, the word is not just vocabulary; it is a signal for action and caution. If you hear this word on a loudspeaker or see it on a flashing sign, it means something serious is happening that requires your full attention.

Context: Law
Used in courtrooms to describe actions that put the public at risk.

دادگاه اعلام کرد که سهل‌انگاری شرکت، جان کارگران را به مخاطره انداخته است.

ما نباید آینده فرزندانمان را با تصمیمات غلط به مخاطره بیندازیم.

One of the most frequent mistakes learners make with مخاطره is confusing it with the word خاطره (khātere), which means 'memory.' Because they share the same root letters in a different configuration and sound somewhat similar, students often accidentally say they have 'many risks' from their childhood when they mean 'many memories.' Remember: مخاطره (mo-khātere) has the 'mo-' prefix and means danger, while خاطره (khātere) starts with 'kh' and means memory. Mixing these up can lead to very confusing, and sometimes unintentionally funny, sentences.

اشتباه: من از دوران کودکی مخاطرات خوبی دارم. (غلط - باید 'خاطرات' باشد)

Another mistake involves the incorrect use of prepositions. Many learners try to use the preposition برای (for) with مخاطره, thinking 'risk for health.' However, in Persian, the standard construction is برای ... مخاطره‌آمیز بودن (to be risky for...) or ... را به مخاطره انداختن. Avoid saying 'مخاطره برای سلامتی' as a direct noun phrase; instead, use 'مخاطره‌ای برای سلامتی' or simply 'به خطر انداختن سلامتی.' Precision with the 'rā' (را) marker is also crucial when using the verb 'be mokhātere andākhtan,' as the thing being endangered is a definite direct object.

Mistake 1
Using 'مخاطره' in casual contexts. Telling a friend 'Your driving is a mokhātere' sounds unnaturally stiff. Use 'khatar' instead.
Mistake 2
Confusing it with 'خطر' (khatar). While synonyms, 'mokhātere' is a noun, whereas 'khatar' can sometimes function more loosely in phrases.

درست: سیگار کشیدن سلامتی را به مخاطره می‌اندازد.

Learners also struggle with the pluralization. While خطرها (khatarhā) is common and easy, the plural مخاطرات (mokhāterāt) follows the Arabic feminine plural pattern (-āt). Some learners try to say 'mokhātere-hā,' which is technically understandable but sounds uneducated. In formal writing, always use مخاطرات. Additionally, ensure you don't over-use the word. If you use 'mokhātere' five times in one paragraph, the text becomes heavy and difficult to read. Vary your vocabulary with synonyms like ریسک, تهدید (threat), or بحران (crisis) where appropriate.

اشتباه: این کار خیلی مخاطره است. (غلط - باید 'مخاطره‌آمیز' باشد)

Finally, a common grammatical error is using مخاطره as an adjective. You cannot say 'این کار مخاطره است' to mean 'This work is risky.' You must use the adjectival form مخاطره‌آمیز (mokhātere-āmiz). The noun مخاطره needs a verb to function, like 'is a risk' or 'puts at risk.' This is a classic 'category error' where a noun is used where an adjective is required. Always check if you are describing a thing (adjective) or naming a concept (noun).

Mistake 3
Using 'مخاطره' to mean a simple 'danger' like a sharp knife. Use it for complex risks.

درست: این یک اقدام مخاطره‌آمیز است.

باید از مخاطرات احتمالی دوری کرد.

Persian has several words that overlap with مخاطره, each with its own nuance. The most common is خطر (khatar). While they share the same root, خطر is the general, everyday word for danger. It can be used for anything from a 'dangerous dog' to 'high voltage.' مخاطره, by contrast, is reserved for abstract, systematic, or high-level perils. If خطر is the 'fire,' مخاطره is the 'risk of the entire building burning down and the subsequent financial collapse.'

خطر (Khatar)
General danger. Used in 'Danger! High Voltage' (خطر برق‌گرفتگی). Common in speech.
ریسک (Risk)
A direct loanword from English/French. Used heavily in modern business, finance, and casual conversation (e.g., ریسک کردن - to take a risk).

تفاوت مخاطره با ریسک در این است که مخاطره بیشتر جنبه منفی و جدی دارد.

Another high-level alternative is تهلکه (tahaloke). This is an extremely formal, almost archaic word derived from the Arabic word for 'destruction' or 'ruin.' It is most famously used in the idiom خود را به تهلکه انداختن (to throw oneself into certain destruction). While مخاطره implies a chance of harm, تهلکه often implies that the harm is almost certain or catastrophic. You would use مخاطره for a risky investment, but تهلکه for walking into a war zone unarmed.

او با این کار خود را به تهلکه انداخت.

In a technical or security context, you might encounter تهدید (tahdid), meaning 'threat.' A threat is an active source of danger (like a person or a storm), whereas مخاطره is the resulting state of being at risk. For example, 'The storm is a threat (تهدید) that puts our safety in jeopardy (مخاطره).' Understanding this distinction allows you to describe cause-and-effect relationships more clearly in your writing. Finally, آسیب‌پذیری (āsib-paziri) means 'vulnerability.' While not a direct synonym, it is often discussed alongside مخاطره—if you have high vulnerability, you are in greater مخاطره.

تهدید (Tahdid)
Threat. The external cause of danger.
بیم (Bim)
Dread or fear of danger. Often used in literary contexts (e.g., بیم و امید - fear and hope).

این تهدید جدی، امنیت ما را در مخاطره قرار می‌دهد.

مدیریت مخاطرات بخش مهمی از برنامه‌ریزی است.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root 'kh-t-r' also gives us the word 'khāter' (mind/memory), which is why 'khātere' (memory) and 'mokhātere' (risk) look so similar—they both come from the idea of something 'striking' or 'occurring' to the person.

Guia de pronúncia

UK /mʊxɒːtəˈreɪ/
US /moʊxɑːtəˈreɪ/
The stress is on the final syllable '-re'.
Rima com
مشاجره (moshājere) محاصره (mohāsere) مذاکره (mozhākere) مصادره (mosādere) دایره (dāyere) جایزه (jāyeze) پنجره (panjere) خاطره (khātere)
Erros comuns
  • Pronouncing 'kh' as 'k'. It should be a raspy sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the spelling with 'khātere' (memory).
  • Shortening the long 'ā' sound.
  • Pronouncing the final 'e' as 'ee'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Common in newspapers and books, but requires knowledge of the 'kh-t-r' root.

Escrita 5/5

Requires correct preposition use and understanding of formal register.

Expressão oral 4/5

Pronunciation of 'kh' and 't' together can be tricky for English speakers.

Audição 4/5

Easily confused with 'khātere' (memory) in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

خطر امنیت جان انداختن مواجه

Aprenda a seguir

تهلکه بحران پیامد اجتناب ارزیابی

Avançado

ریسک‌گریزی مخاطره‌جویی پدافند غیرعامل تاب‌آوری

Gramática essencial

Compound Verbs with 'Andākhtan'

به مخاطره انداختن (To endanger)

Arabic Plural Pattern '-āt'

مخاطره -> مخاطرات

Adjective Suffix '-āmiz'

مخاطره‌آمیز (Full of risk)

Preposition 'Dar' with State

در مخاطره بودن (To be in a state of risk)

Preposition 'Ba' with Encounter

با مخاطره روبرو شدن (To face risk)

Exemplos por nível

1

خطر در کوهستان زیاد است.

Danger is high in the mountains.

A1 level uses 'khatar' instead of 'mokhātere'.

2

این کار مخاطره دارد.

This work has risk.

Simple noun usage.

3

او در مخاطره است.

He is in danger.

Basic 'be' verb structure.

4

مخاطره یعنی خطر.

Mokhātere means danger.

Equative sentence.

5

من مخاطره را دوست ندارم.

I do not like risk.

Simple subject-object-verb.

6

زندگی پر از مخاطره است.

Life is full of risk.

Use of 'por az' (full of).

7

آیا این یک مخاطره است؟

Is this a risk?

Basic question form.

8

مخاطره بزرگ است.

The risk is big.

Simple adjective modification.

1

سیگار برای سلامتی یک مخاطره است.

Smoking is a risk for health.

Noun as a complement.

2

او جانش را به مخاطره انداخت.

He put his life at risk.

Introduction of 'be mokhātere andākhtan'.

3

ما نباید در مخاطره بمانیم.

We should not stay in danger.

Modal verb 'nabāyad'.

4

این جاده مخاطرات زیادی دارد.

This road has many risks.

Plural form 'mokhāterāt'.

5

مخاطره‌آمیز بودن این کار روشن است.

The riskiness of this work is clear.

Gerund-like usage of the adjective.

6

آنها از مخاطره می‌ترسند.

They are afraid of risk.

Verb 'tarsidan' with 'az'.

7

پلیس درباره مخاطره هشدار داد.

The police warned about the risk.

Simple past tense.

8

این یک مخاطره جدی است.

This is a serious risk.

Adjective 'jedi' (serious).

1

تغییر اقلیم یک مخاطره جهانی است.

Climate change is a global risk.

Use of 'jahāni' (global).

2

او با مخاطرات سفر روبرو شد.

He faced the perils of the journey.

Verb 'ru-be-ru shodan' (to face).

3

این پروژه مخاطره‌آمیز به نظر می‌رسد.

This project seems risky.

Adjective 'mokhātere-āmiz'.

4

باید مخاطرات احتمالی را شناسایی کنیم.

We must identify potential risks.

Use of 'ehtemāli' (potential).

5

سلامت عمومی در مخاطره قرار دارد.

Public health is at risk.

Phrase 'dar mokhātere gharār dāshtan'.

6

او بدون توجه به مخاطره، جلو رفت.

He went forward without paying attention to the risk.

Use of 'bedun-e tavajoh' (without attention).

7

مخاطرات طبیعی در این منطقه زیاد است.

Natural hazards are frequent in this region.

Technical term 'mokhāterāt-e tabi'i'.

8

دولت باید از مخاطرات جلوگیری کند.

The government must prevent risks.

Verb 'jologiri kardan' (to prevent).

1

سرمایه‌گذاری در بورس با مخاطراتی همراه است.

Investing in the stock market involves some risks.

Use of 'hamrāh budan' (to be accompanied by).

2

این تصمیم می‌تواند صلح را به مخاطره اندازد.

This decision could jeopardize the peace.

Subjunctive form 'andāzad'.

3

نویسنده به مخاطرات دنیای دیجیتال اشاره کرد.

The author pointed out the perils of the digital world.

Verb 'eshāre kardan' (to point out).

4

ما باید بین سود و مخاطره تعادل ایجاد کنیم.

We must create a balance between profit and risk.

Use of 'ta'ādol' (balance).

5

بسیاری از حیوانات در مخاطره انقراض هستند.

Many animals are at risk of extinction.

Specific phrase 'dar mokhātere-ye engherāz'.

6

او آگاهانه خود را در مخاطره قرار داد.

He consciously put himself at risk.

Adverb 'āgāhāne' (consciously).

7

مخاطرات شغلی در این کارخانه بالا است.

Occupational hazards in this factory are high.

Compound noun 'mokhāterāt-e shoghli'.

8

این گزارش به تحلیل مخاطرات می‌پردازد.

This report deals with risk analysis.

Verb 'pardākhtan' (to deal with/address).

1

بحران هویت، انسجام ملی را به مخاطره انداخته است.

The identity crisis has jeopardized national cohesion.

Abstract subject and object.

2

فیلسوف از مخاطرات اخلاقی تکنولوژی سخن گفت.

The philosopher spoke of the ethical perils of technology.

Academic context.

3

این اقدام، موجودیت سازمان را در مخاطره قرار می‌دهد.

This action puts the very existence of the organization at risk.

Use of 'mojudiyat' (existence).

4

مخاطرات ناشی از هوش مصنوعی غیرقابل پیش‌بینی است.

Risks arising from AI are unpredictable.

Phrase 'nāshi az' (arising from).

5

سیاستمدار از مخاطره‌آمیز بودن وضعیت هشدار داد.

The politician warned about the perilous nature of the situation.

Complex noun phrase.

6

در این پارادایم، مخاطره بخشی از زندگی روزمره است.

In this paradigm, risk is a part of daily life.

Sociological context.

7

او با شجاعت در برابر مخاطرات ایستادگی کرد.

He stood courageously against the perils.

Verb 'istādegi kardan' (to resist/stand firm).

8

ارزیابی مخاطرات، پیش‌نیاز هر برنامه راهبردی است.

Risk assessment is a prerequisite for any strategic plan.

Technical term 'arzyābi-ye mokhāterāt'.

1

تقابل قدرت‌ها، صلح پایدار را با مخاطره‌ای جدی روبرو ساخته است.

The confrontation of powers has confronted lasting peace with a serious peril.

Complex causative structure.

2

نویسنده در این جستار، به تبیین مخاطرات هستی‌شناختی پرداخته است.

In this essay, the author has explained ontological risks.

High-level vocabulary like 'tabyin' and 'hasti-shenākhti'.

3

مخاطرات زیست‌محیطی مرزهای جغرافیایی را درنوردیده است.

Environmental hazards have transcended geographical borders.

Literary verb 'dar-navardidan' (to traverse/transcend).

4

عدم شفافیت مالی، اعتبار بانک را به مخاطره انداخت.

The lack of financial transparency jeopardized the bank's credibility.

Abstract cause and effect.

5

این نظریه بر ماهیت مخاطره‌آمیز مدرنیته تاکید دارد.

This theory emphasizes the perilous nature of modernity.

Sociological focus.

6

باید بین مخاطرات فردی و اجتماعی تمایز قائل شد.

A distinction must be made between individual and social risks.

Verb 'tamāyoz ghā'el shodan' (to distinguish).

7

پیچیدگی سیستم‌ها خود عاملی برای افزایش مخاطره است.

The complexity of systems is itself a factor in increasing risk.

Analytical structure.

8

او در لبه مخاطره‌ای عظیم گام برمی‌داشت.

He was walking on the edge of a great peril.

Metaphorical usage.

Colocações comuns

به مخاطره انداختن
در مخاطره بودن
مخاطرات طبیعی
مخاطرات شغلی
مخاطره‌آمیز بودن
مواجهه با مخاطره
مدیریت مخاطرات
کاهش مخاطرات
مخاطرات زیست‌محیطی
مخاطرات احتمالی

Frases Comuns

جان خود را به مخاطره انداختن

— To risk one's life for a cause.

سربازان جان خود را به مخاطره انداختند.

در معرض مخاطره قرار گرفتن

— To be exposed to danger.

کودکان در معرض مخاطره هستند.

مخاطره جدی

— A serious risk.

این یک مخاطره جدی برای صلح است.

مخاطرات ناشی از...

— Risks arising from or caused by something.

مخاطرات ناشی از سیل.

بدون مخاطره

— Without risk; safe.

هیچ کاری بدون مخاطره نیست.

ارزیابی مخاطره

— Risk assessment.

ارزیابی مخاطره قبل از شروع کار لازم است.

مخاطره بزرگ

— A great peril.

این بزرگترین مخاطره عمر او بود.

در دام مخاطره افتادن

— To fall into the trap of danger.

آنها در دام مخاطره افتادند.

مخاطرات آینده

— Future risks.

باید به مخاطرات آینده فکر کرد.

پذیرش مخاطره

— Risk acceptance.

پذیرش مخاطره بخشی از تجارت است.

Frequentemente confundido com

مخاطره vs خاطره

Means 'memory'. Very common mistake due to spelling similarity.

مخاطره vs خطره

A colloquial/slang way of saying 'it is a danger' (khatar-e).

مخاطره vs مذاکره

Means 'negotiation'. Sounds similar but starts with 'm-z'.

Expressões idiomáticas

"دل به دریا زدن و مخاطره کردن"

— To take a big risk, like jumping into the sea.

او دل به دریا زد و مخاطره کرد.

Literary/Informal
"خود را به مخاطره انداختن"

— To put oneself in danger.

چرا خودت را به مخاطره می‌اندازی؟

Neutral
"با دم شیر بازی کردن و به مخاطره افتادن"

— To play with a lion's tail (to take a very dangerous risk).

این کار یعنی با دم شیر بازی کردن و به مخاطره افتادن.

Informal/Idiomatic
"در لبه مخاطره بودن"

— To be on the edge of peril.

جهان در لبه مخاطره است.

Formal
"مخاطره را به جان خریدن"

— To willingly accept a risk.

او تمام مخاطرات را به جان خرید.

Literary
"از مخاطره نهراسیدن"

— Not to fear danger.

قهرمان از هیچ مخاطره‌ای نمی‌هراسد.

Literary
"در میان شعله‌های مخاطره"

— In the midst of the flames of peril.

او در میان شعله‌های مخاطره تنها ماند.

Poetic
"مخاطره‌آمیزترین راه"

— The most perilous path.

او مخاطره‌آمیزترین راه را انتخاب کرد.

Neutral
"سپر بلای مخاطره شدن"

— To become a shield against danger.

او سپر بلای مخاطره برای دیگران شد.

Literary
"مخاطره‌ای که ارزشش را داشت"

— A risk that was worth it.

این مخاطره‌ای بود که ارزشش را داشت.

Neutral

Fácil de confundir

مخاطره vs خطر

Direct synonym.

'Khatar' is general and common. 'Mokhātere' is formal and implies a state of jeopardy.

خطر برق‌گرفتگی (Danger of shock) vs. مخاطره زیست‌محیطی (Environmental peril).

مخاطره vs ریسک

Direct synonym.

'Risk' is modern and used for choices (taking a risk). 'Mokhātere' is for serious, often unwanted threats.

ریسک سرمایه‌گذاری (Investment risk) vs. مخاطره انقراض (Peril of extinction).

مخاطره vs تهدید

Often used together.

A threat (تهدید) is the cause; jeopardy (مخاطره) is the result.

این تهدید ما را در مخاطره قرار داد.

مخاطره vs بحران

Both imply serious problems.

A crisis (بحران) is a turning point; a risk (مخاطره) is a potential for harm.

بحران آب منجر به مخاطره شد.

مخاطره vs آسیب

Related to harm.

Harm (آسیب) is the actual damage; risk (مخاطره) is the possibility of it.

جلوگیری از مخاطره برای ندیدن آسیب.

Padrões de frases

A2

[Subject] یک مخاطره است.

سیگار یک مخاطره است.

B1

[Subject] را به مخاطره انداختن.

او جانش را به مخاطره انداخت.

B1

[Subject] مخاطره‌آمیز است.

این سفر مخاطره‌آمیز است.

B2

در مخاطره [Noun] بودن.

در مخاطره انقراض بودن.

B2

مواجهه با مخاطرات [Adjective].

مواجهه با مخاطرات طبیعی.

C1

ارزیابی مخاطرات ناشی از [Noun].

ارزیابی مخاطرات ناشی از تکنولوژی.

C1

به مخاطره افتادنِ [Noun].

به مخاطره افتادنِ امنیت ملی.

C2

تبیینِ ماهیتِ مخاطره‌آمیزِ [Noun].

تبیینِ ماهیتِ مخاطره‌آمیزِ مدرنیته.

Família de palavras

Substantivos

خطر (danger)
مخاطرات (hazards)
خطیر (grave/serious thing)

Verbos

خطر کردن (to risk)
به مخاطره انداختن (to endanger)

Adjetivos

خطرناک (dangerous)
مخاطره‌آمیز (risky)
خطیر (momentous/dangerous)

Relacionado

ریسک
تهدید
آسیب
امنیت
بحران

Como usar

frequency

High in written media; Medium in spoken formal Persian.

Erros comuns
  • من مخاطرات خوبی از سفر دارم. من خاطرات خوبی از سفر دارم.

    Used 'mokhāterāt' (risks) instead of 'khāterāt' (memories).

  • این کار مخاطره است. این کار مخاطره‌آمیز است.

    Used a noun instead of an adjective to describe a task.

  • او در مخاطره خطر است. او در مخاطره است.

    Redundant use of 'khatar' and 'mokhātere' together.

  • مخاطره برای سلامتی. مخاطره‌ای برای سلامتی.

    Missing the 'ye' (ezāfe) or indefinite marker for a noun phrase.

  • او مخاطره کرد. او ریسک کرد / او خود را به مخاطره انداخت.

    'Mokhātere' doesn't usually function as a simple verb with 'kardan' in modern Persian.

Dicas

Verb Pairing

Always remember that 'mokhātere' pairs with 'andākhtan' to mean 'to endanger'. This is the most useful phrase to learn.

Elevate Your Style

Replace 'khatarnāk' with 'mokhātere-āmiz' in your formal writing to sound more sophisticated.

Check the Syllables

Count the syllables: Mo-khā-te-re (4) is danger; Khā-te-re (3) is memory.

News Reports

When listening to Persian news, wait for the word 'mokhātere' to identify the main problem or risk being reported.

The First Letter

Mokhātere starts with 'M'. Think 'M' for 'Menace' to remember it means danger.

Academic Tone

In university essays, use 'mokhāterāt' to describe natural or social hazards.

The 'Kh' Sound

Practice the 'kh' sound at the back of your throat. A soft 'kh' makes the word sound more authentic.

Identify the Object

When you see 'be مخاطره انداختن', look for the word before it followed by 'rā' to see what is being endangered.

Visual Aid

Visualize a 'No Entry' sign. In formal Persian, that sign represents a 'mokhātere'.

Risk vs. Result

Remember that 'mokhātere' is the risk itself, not the damage that has already happened.

Memorize

Mnemônico

Think of 'MOre KHATAR' (More danger). 'Mokhātere' is when there is 'more' danger than just a simple 'khatar'.

Associação visual

Imagine a person walking a tightrope over a pit of fire. The tightrope is the 'mokhātere'—a high-stakes state of peril.

Word Web

Danger Peril Risk Jeopardy Hazard Threat Extinction Finance

Desafio

Write three sentences about a global issue (like pollution) using 'mokhātere' in each one, but in different grammatical forms (noun, plural, adjective).

Origem da palavra

Derived from the Arabic root 'kh-t-r' (خ ط ر), which relates to danger, importance, and appearing in the mind. The Persian 'mokhātere' uses the 'mufa'ala' pattern from Arabic, which often denotes interaction or a state.

Significado original: The act of risking or putting something of value on the line.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but use it carefully to avoid sounding overly dramatic in casual settings.

Equivalent to 'jeopardy' in legal contexts or 'peril' in literature. Not as common as 'risk' in daily English.

Used in the Persian translation of the UN Charter. Frequent in the speeches of environmentalist Kaveh Madani. Appears in classical works like the 'Kelileh va Demneh'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Environment

  • مخاطرات اقلیمی
  • گونه‌های در معرض مخاطره
  • مخاطرات طبیعی
  • حفاظت در برابر مخاطره

Finance

  • مخاطرات مالی
  • سرمایه‌گذاری مخاطره‌آمیز
  • مدیریت مخاطرات بازار
  • پوشش مخاطره

Health

  • مخاطرات بهداشتی
  • به مخاطره افتادن سلامت
  • مخاطرات ناشی از آلودگی
  • ارزیابی مخاطرات پزشکی

Politics

  • مخاطره برای امنیت ملی
  • به مخاطره انداختن صلح
  • مخاطرات سیاسی
  • رویارویی با مخاطرات بین‌المللی

Workplace

  • مخاطرات شغلی
  • ایمنی و مخاطره
  • محیط کار مخاطره‌آمیز
  • کاهش مخاطرات محیط کار

Iniciadores de conversa

"به نظر شما بزرگترین مخاطره‌ای که محیط زیست را تهدید می‌کند چیست؟"

"آیا تا به حال جان خود را برای کسی به مخاطره انداخته‌اید؟"

"چگونه می‌توان مخاطرات ناشی از هوش مصنوعی را مدیریت کرد؟"

"آیا فکر می‌کنید زندگی مدرن مخاطره‌آمیزتر از گذشته است؟"

"در شغل شما چه مخاطراتی وجود دارد؟"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید یک تصمیم مخاطره‌آمیز بگیرید. نتیجه چه بود؟

مخاطراتی را که کشور شما در ده سال آینده با آن‌ها روبرو خواهد بود، تحلیل کنید.

چرا برخی افراد از مخاطره لذت می‌برند؟ (مثلاً ورزش‌های مخاطره‌آمیز)

نقش دولت در کاهش مخاطرات اجتماعی چیست؟

تفاوت بین 'خطر' و 'مخاطره' را از دیدگاه خودتان توضیح دهید.

Perguntas frequentes

10 perguntas

It's better not to. For a small danger, like a sharp knife, use 'khatar'. Use 'mokhātere' for big, formal things like 'health risks' or 'economic peril'.

No, but it is very common in the plural when referring to 'hazards' in general. For a specific single risk, use 'mokhātere'.

The most common verb is 'andākhtan' (to throw/put), forming 'be مخاطره انداختن' (to endanger).

Yes. 'Risk' is a loanword often used for business or gambling. 'Mokhātere' is pure Persian/Arabic and sounds more serious and formal.

Use the adjective 'mokhātere-āmiz' (مخاطره‌آمیز).

Only if you are discussing something very serious or trying to sound very formal/educated. In daily life, use 'khatar'.

The best antonyms are 'amniyat' (security) or 'imany' (safety).

No, it is a noun. To make it a verb, you must add another word like 'andākhtan'.

They come from the same Arabic root, but their meanings are completely different. Be careful not to mix them up!

Yes, it is standard in Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan (Tajiki), though regional preferences for synonyms might vary.

Teste-se 200 perguntas

writing

یک جمله بنویسید که در آن از عبارت 'به مخاطره انداختن' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تفاوت 'خطر' و 'مخاطره' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

سه مورد از 'مخاطرات طبیعی' را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره 'مخاطرات فضای مجازی' برای کودکان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

چرا ارزیابی مخاطرات در پروژه‌های بزرگ مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک جمله با صفت 'مخاطره‌آمیز' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

چگونه می‌توان مخاطرات شغلی را کاهش داد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

نام یک کتاب یا فیلم را بنویسید که موضوع آن درباره یک 'مخاطره' بزرگ باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

جمله زیر را به فارسی ترجمه کنید: 'Pollution endangers human health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اگر شما یک آتش‌نشان بودید، با چه مخاطراتی روبرو می‌شدید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

معنی عبارت 'جان بر کف گرفتن و به مخاطره رفتن' چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک نامه رسمی کوتاه به مدیر خود بنویسید و درباره مخاطرات یک پروژه هشدار دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

جمله زیر را اصلاح کنید: 'من از کودکی مخاطرات شیرینی دارم.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

پنج کلمه بنویسید که با 'مخاطره' هم‌خانواده یا مرتبط باشند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک جمله درباره 'مخاطرات هوش مصنوعی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

شعار کوتاهی برای 'کاهش مخاطرات جاده‌ای' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

توصیف کنید که یک 'سفر مخاطره‌آمیز' چگونه است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

چرا کلمه 'مخاطره' در اخبار زیاد استفاده می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

معنی 'Risk Acceptance' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک ضرب‌المثل یا اصطلاح بنویسید که مفهوم مخاطره را داشته باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره یک فعالیت مخاطره‌آمیز که دوست دارید انجام دهید، دو دقیقه صحبت کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

چگونه می‌توانیم مخاطرات ناشی از آلودگی هوا را در زندگی روزمره کاهش دهیم؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

آیا فکر می‌کنید شغل آتش‌نشانی پرمخاطره‌ترین شغل دنیاست؟ چرا؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک پیام هشدار برای مسافرانی که به مناطق سیل‌زده می‌روند ضبط کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

توضیح دهید که چگونه یک تصمیم اشتباه می‌تواند آینده یک دانش‌آموز را به مخاطره بیندازد.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

به نظر شما بزرگترین مخاطره‌ای که امروزه جوانان با آن روبرو هستند چیست؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره مخاطرات سفر به فضا صحبت کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

چرا برخی از مردم از مخاطره کردن می‌ترسند؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک خاطره (نه مخاطره!) تعریف کنید که در آن با یک خطر روبرو شدید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تفاوت 'ریسک' و 'مخاطره' را برای یک دوست توضیح دهید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اگر رئیس یک شرکت بودید، چگونه مخاطرات مالی را مدیریت می‌کردید؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره مخاطرات استفاده بیش از حد از تلفن همراه صحبت کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

آیا حاضرید برای نجات یک حیوان، جان خود را به مخاطره بیندازید؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

مخاطرات زندگی در شهرهای بزرگ چیست؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

چگونه می‌توان مخاطرات ناشی از زلزله را در ساختمان‌سازی کاهش داد؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره یک فیلم که در آن قهرمان با مخاطرات زیادی روبرو می‌شود توضیح دهید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

چرا ارزیابی مخاطرات برای توریست‌ها مهم است؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره مخاطرات احتمالی هوش مصنوعی در آینده صحبت کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

آیا زندگی بدون مخاطره ممکن است؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک جمله با 'مخاطره‌آمیز' بگویید و آن را تکرار کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

به فایل صوتی گوش دهید و بگویید گوینده درباره چه نوع مخاطره‌ای صحبت می‌کند؟ (فایل فرضی درباره سیل)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

در فایل صوتی، چه کسی جانش را به مخاطره انداخت؟ (فایل فرضی درباره یک قهرمان)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

کدام کلمه را شنیدید؟ مخاطره یا خاطره؟ (فایل با تلفظ مشابه)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

تعداد دفعاتی که کلمه 'مخاطرات' در متن شنیده شد را بشمارید.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

فعل همراه با مخاطره در این پادکست چه بود؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

آیا گوینده لحنی جدی دارد یا شوخی می‌کند؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

موضوع اصلی این گزارش خبری چیست؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوینده چه پیشنهادی برای کاهش مخاطره داد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

کدام صفت برای توصیف مخاطره به کار رفت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

آیا مخاطره ذکر شده در متن، جانی بود یا مالی؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

جمله شنیده شده را بنویسید: 'سلامتی خود را به مخاطره نیندازید.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

در این متن، 'مخاطره‌آمیز' برای چه فعالیتی استفاده شد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوینده درباره مخاطرات کدام کشور صحبت می‌کرد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

آیا طبق متن، مخاطره برطرف شده است؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

کلمه 'مخاطره' در کجای جمله قرار داشت؟ ابتدا، وسط یا انتها؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!