At the A1 level, '迫切' (pòqiè) is quite an advanced word, but you can think of it as a 'very strong' version of 'want' or 'need' (要 or 需要). Imagine you are very, very thirsty. You don't just want water; you *need* water right now. That feeling is '迫切'. However, for A1 learners, it's better to stick to simple words like '很急' (hěn jí - very in a hurry) or '必须' (bìxū - must). You might see '迫切' on signs or in very simple news headlines, but you don't need to use it in daily conversation yet. Just remember: 迫切 = Very Important + Right Now. It's like when you have to go to the bathroom and the bus is coming—that's a 'pressing' feeling! In Chinese, we use this word for big things, like needing food during a disaster or wanting to see your family after a long time. Even though it's a big word, the idea is simple: it's about something that cannot wait. If you see it, just think 'URGENT!' and you will understand the basic meaning.
For A2 learners, '迫切' (pòqiè) is a word that helps you move from basic needs to more 'serious' needs. You already know '要' (want) and '需要' (need). '迫切' is an adjective that describes *how* you need something. We often use it with '需要' to say '迫切需要' (pòqiè xūyào), which means 'urgently need.' For example, if a village has no water, they '迫切需要水.' It’s a good word to learn if you want to read simple news or talk about important problems. You can also use it to describe a feeling, like '迫切的心情' (pòqiè de xīnqíng). This means you are very eager to do something, like a student who is '迫切' to go home for the holidays. It's more formal than '很想' (really want). When you use '迫切,' people will think your Chinese is getting much better because it's a 'grown-up' word. Just remember to use it for things that are truly important, not just small things like wanting a piece of candy.
At the B1 level, you should start integrating '迫切' (pòqiè) into your active vocabulary, especially for writing and formal speaking. This word is essential for discussing social issues, environmental problems, and professional requirements. The key is to understand its collocations. You will often see it modifying nouns like '要求' (yāoqiú - demand), '愿望' (yuànwàng - wish), and '任务' (rènwu - task). For instance, '解决污染是一个迫切的任务' (Solving pollution is an urgent task). Notice that '迫切' adds a sense of gravity that '重要' (important) lacks. It implies that there is a time pressure or a critical necessity. You should also distinguish it from '紧急' (jǐnjí). Use '紧急' for immediate emergencies (like a car crash) and '迫切' for pressing needs or situations (like the need for reform). In your B1 exams, using '迫切' in an essay about 'Why we should protect the environment' will earn you higher marks because it shows you can express complex social priorities. It's about moving from 'I think this is good' to 'This is an urgent necessity for society.'
B2 learners need to master the nuance of '迫切' (pòqiè) in professional and academic contexts. At this level, you should be able to use it to create a 'sense of urgency' (迫切感) in your arguments. For example, in a business presentation, you might say, '我们迫切需要提升技术水平' (We urgently need to upgrade our technology level). This conveys a strategic imperative. You should also be comfortable with its use as a predicate, as in '形势十分迫切' (The situation is extremely urgent). At B2, you should also be aware of its synonyms like '紧迫' (jǐnpò) and '急切' (jíqiè). Remember: '紧迫' is usually for time (时间紧迫), '急切' is for a person's mood or manner (急切的目光), and '迫切' is for needs, demands, and objective situations. You might also encounter it in more complex structures like '迫切地希望' (urgently/eagerly hope). Using '迫切' correctly demonstrates that you understand the formal 'register' of Chinese, which is crucial for working in a Chinese-speaking environment or attending a Chinese university. It’s a word that bridges the gap between general fluency and professional competence.
At the C1 level, '迫切' (pòqiè) should be a tool for sophisticated rhetorical expression. You should understand its historical and etymological roots—the idea of being 'pressed' (迫) and 'cut/close' (切)—and how this contributes to its semantic intensity. C1 learners should use '迫切' to discuss abstract concepts and macro-level social trends. For example, '在全球化背景下,文化认同的保护变得愈发迫切' (In the context of globalization, the protection of cultural identity has become increasingly urgent). You should also be able to recognize it in classical-influenced modern prose, where it might be used to describe the 'pressing' nature of historical change. Furthermore, you should be able to distinguish it from the even more formal '亟待' (jídài), which is often used in legal or policy contexts. A C1 speaker knows that '迫切' carries a certain 'weight' and uses it sparingly but effectively to emphasize points of critical importance. You should also be able to use it in the adverbial form '迫切地' to describe actions taken under great pressure or with intense desire, while still maintaining the formal tone that the word requires. It's about using the word to shape the 'atmosphere' of your discourse.
For C2 learners, '迫切' (pòqiè) is a word whose nuances are fully integrated into a deep understanding of Chinese sociolinguistic dynamics. You should be able to analyze its use in political rhetoric, noting how it is used to frame certain issues as 'unavoidable' or 'mandatory' for the nation. For instance, in government work reports, '迫切' is used to build a consensus on the necessity of specific reforms. You should also be able to appreciate the word's use in high-level literature, where it might describe the existential 'urgency' of a character's search for meaning. At this level, you can use '迫切' in complex, multi-clause sentences that discuss the intersection of time, necessity, and human agency. You should also be perfectly comfortable with related four-character idioms like '刻不容缓' (kè bù róng huǎn) or '迫在眉睫' (pò zài méi jié), knowing exactly when to use the standard adjective '迫切' and when to use a more colorful idiom for maximum impact. Your mastery of '迫切' reflects a total command of the 'serious' side of the Chinese language, allowing you to engage in high-level debates on policy, philosophy, and social change with the precision of a native intellectual.

迫切 in 30 Seconds

  • 迫切 (pòqiè) is a formal adjective meaning 'urgent' or 'pressing,' used for situations or needs that require immediate action and cannot be delayed.
  • It is commonly paired with nouns like 'needs' (需要), 'tasks' (任务), and 'wishes' (愿望) to emphasize their critical importance and timeliness.
  • Unlike '紧急' (emergency), '迫切' often describes abstract or long-term necessities that have reached a critical point requiring a prompt response.
  • It is a key vocabulary word for formal writing, news reports, and academic discussions, signaling high priority and a serious, authoritative tone.

The Chinese term 迫切 (pòqiè) is a powerful adjective used to describe situations, needs, or desires that are extremely urgent and require immediate attention or fulfillment. It is composed of two characters: 迫 (pò), which means to compel, force, or press, and 切 (qiè), which means close, cutting, or eager. Together, they create a semantic image of something pressing so closely against you that it demands action right now. Unlike simple words for 'fast' or 'quick,' 迫切 carries a weight of necessity and importance. It is frequently used in formal contexts, such as news reports, political speeches, and academic writing, to highlight critical issues that cannot be delayed. For example, when a country faces a natural disaster, the need for relief supplies is described as 迫切. When a student is about to graduate and hasn't found a job, their desire for employment becomes 迫切. It is not just about time; it is about the intensity of the requirement.

Semantic Nuance
The word implies a psychological or situational pressure. It is often used with abstract nouns like 'needs' (需求), 'desires' (愿望), or 'tasks' (任务).

随着环境问题的日益严重,保护生态环境已成为一项迫切的任务。 (As environmental problems become increasingly serious, protecting the ecological environment has become an urgent task.)

In daily life, you might hear this word when people discuss social reforms or personal goals that have reached a tipping point. It is a 'high-register' word, meaning it sounds more professional and serious than the common word '急' (jí). If you say '我急着去厕所' (I'm in a hurry to go to the bathroom), you wouldn't use 迫切 because that is a physical impulse. However, if you say '社会迫切需要公平' (Society urgently needs fairness), 迫切 is the perfect choice because it reflects a structural, significant necessity. It is the difference between a minor itch and a major crisis. Understanding 迫切 allows you to express gravity and importance in your Chinese communication, moving beyond basic survival phrases into the realm of meaningful social and professional discourse.

Furthermore, 迫切 often appears in the structure '迫切需要' (urgently need). This is one of the most common collocations you will encounter. It highlights that the lack of something is causing a problem that must be solved immediately. In business, a company might have a 迫切 demand for new technology to stay competitive. In education, there might be a 迫切 need for better facilities in rural areas. The word bridges the gap between 'want' and 'must have.' It suggests that the status quo is no longer sustainable and that change is mandatory. When you use this word, you are signaling to your listener that the topic at hand is of the highest priority.

Register and Tone
Formal and serious. It is rarely used in casual slang but is essential for HSK 4 and above levels of proficiency.

他那种想回家的心情非常迫切。 (His desire to go home was very urgent/pressing.)

Finally, let's look at the emotional side of 迫切. It can describe a person's inner state—an intense longing or a feeling of being 'pressed' by time or circumstances. If someone has been away from their family for many years, their desire to reunite is 迫切. This emotional depth makes the word versatile; it is not just for cold, hard facts in news reports but also for deep human experiences. It captures the essence of human drive and the pressure of the moment. By mastering 迫切, you gain a tool to describe both the state of the world and the state of the heart.

Using 迫切 (pòqiè) correctly requires an understanding of its grammatical roles. Primarily, it functions as an adjective, but it is most often seen as an attributive (modifying a noun) or as a predicate (describing a subject). It can also function as an adverb when followed by '地' (de), though this is less common than its adjectival use. The most frequent pattern is [Adverb of Degree] + 迫切, such as '非常迫切' (very urgent) or '十分迫切' (extremely urgent). Because it is a 'stative' adjective that describes a state of urgency, it doesn't usually take an object directly, but it strongly collocations with verbs like '需要' (to need) or '希望' (to hope).

Common Pattern 1: Attributive Use
迫切的 + Noun (e.g., 迫切的要求, 迫切的愿望). This describes the nature of the requirement or wish.

解决就业问题是当前的迫切任务。 (Solving the employment problem is the current urgent task.)

When used as a predicate, 迫切 often follows a subject that represents a situation or a feeling. For instance, '形势迫切' (the situation is urgent). In this case, it emphasizes the external pressure of the environment. If you want to emphasize a person's inner feeling, you might say '他的心情很迫切' (his mood/feeling is very urgent/eager). Notice that in English, we might translate this as 'eager' or 'anxious,' but in Chinese, 迫切 focuses on the 'pressing' nature of that eagerness. It's not just that he wants something; it's that the desire is pushing him forward with great force.

Another key usage is the '迫切需要' (pòqiè xūyào) construction. This is a fixed-link style where 迫切 acts almost like an adverbial modifier to the verb 'need.' You will see this in almost every Chinese newspaper. '这个城市迫切需要更多的绿地' (This city urgently needs more green space). In this structure, the focus is on the action of needing. It is stronger than just saying '需要' and implies that if the need isn't met soon, there will be negative consequences. This makes it an essential phrase for advocacy, business proposals, and critical analysis.

Common Pattern 2: Predicate Use
[Subject] + [Degree Adverb] + 迫切. (e.g., 情况非常迫切). This describes the state of the subject.

这种药是病人迫切需要的。 (This medicine is what the patient urgently needs.)

To use 迫切 effectively, you must also be aware of what nouns it typically modifies. It usually pairs with nouns related to time (时间), tasks (任务), demands (要求), wishes (愿望), needs (需求), and feelings (心情). It is less likely to modify physical objects directly (you wouldn't say 'a 迫切 car'). Instead, you would say 'a 迫切 need for a car.' This distinction is vital for sounding natural. By focusing on these collocations, you can build sentences that are not only grammatically correct but also stylistically appropriate for formal and semi-formal Chinese communication.

If you turn on a Chinese news broadcast like CCTV's Xinwen Lianbo, you are almost guaranteed to hear 迫切 (pòqiè) within the first fifteen minutes. It is a staple of 'officialese'—the formal language used by the government and media. Journalists use it to describe societal challenges, such as the '迫切 need to address aging populations' or the '迫切 requirement for technological self-reliance.' In these contexts, the word serves to signal the government's priorities and the gravity of the national agenda. It creates a sense of collective purpose and mobilization, urging the public or officials to act quickly.

Context: News & Politics
Used to emphasize national priorities, social reforms, and emergency responses. It sounds authoritative and serious.

实现祖国统一是全体中华儿女的迫切愿望。 (Realizing the reunification of the motherland is the urgent wish of all Chinese people.)

In the corporate world, 迫切 is heard during high-level meetings and strategy sessions. A CEO might describe the need for digital transformation as 迫切 to motivate employees to adapt to new software. It is also common in market analysis reports, where an analyst might write about a '迫切 market demand' for sustainable products. In these professional settings, using 迫切 helps to justify budget allocations or shifts in company direction. It conveys that the proposed action is not a luxury, but a necessity for survival in a competitive landscape.

Academic environments also frequently employ this term. When writing a thesis or a research paper, a scholar must justify why their research is important. They often do this by stating that there is a '迫切 need to study' a certain phenomenon. For instance, in a medical paper, the author might mention the '迫切 need for a new vaccine' due to a rising infection rate. In this way, 迫切 acts as a rhetorical tool to establish the relevance and 'timeliness' of the work. If you are a student planning to study in China or write in Chinese, learning to use this word in your introductions and conclusions will significantly improve the professional tone of your writing.

Context: Academic Writing
Used in the 'Problem Statement' or 'Significance' sections of papers to prove why the research matters right now.

当前,城市交通拥堵问题的解决显得尤为迫切。 (Currently, the solution to the problem of urban traffic congestion appears particularly urgent.)

Lastly, you will encounter 迫切 in high-quality literature and drama. When a character is in a desperate situation—perhaps searching for a lost loved one or trying to escape danger—the narrator will use 迫切 to describe their internal state. It adds a layer of tension and drama. While you might not use it in a casual text message to a friend about meeting for coffee, you will definitely see it in the novels of Mo Yan or Yu Hua, or hear it in the dialogue of serious period dramas. It is a word that spans the gap between the pragmatic world of news and the emotional world of art, making it a truly versatile part of the Chinese lexicon.

One of the most common mistakes English speakers make when using 迫切 (pòqiè) is confusing it with other words for 'urgent' or 'fast,' such as 紧急 (jǐnjí) or 赶快 (gǎnkuài). While they all relate to speed or time, their usages are distinct. 迫切 focuses on the *necessity* and the *pressing nature* of a situation, often abstract. 紧急, on the other hand, is used for immediate emergencies that require instant physical action, like a fire or a medical crisis. You would say '紧急出口' (emergency exit), but never '迫切出口'. If you use 迫切 for a fire, it sounds like you are discussing the philosophical need to put it out rather than actually calling for help.

Mistake 1: Over-using it in casual contexts
Saying '我很迫切去商店' (I urgently need to go to the store) to buy snacks. This sounds overly dramatic and slightly strange. Use '急着' instead.

Incorrect: 这是一个迫切的电话。 (This is an urgent phone call.)

Correct: 这是一个紧急的电话。 (This is an emergency/urgent phone call.)

Another mistake is the placement of the word. Some learners try to use it as a standalone verb because 'need' is often implied. For example, they might say '我迫切你的帮助' (I urgent your help). This is grammatically incorrect. You must include the verb '需要' (need) or '希望' (hope). The correct form is '我迫切需要你的帮助'. Remember that 迫切 is an adjective describing the *degree* of the need, not the action itself. Treating it as a verb is a direct translation error from English 'I urgently need...' where 'urgently' is an adverb, but learners often forget the 'need' part in Chinese.

A subtle mistake involves the difference between 迫切 and 急切 (jíqiè). While very similar, 急切 is almost always used to describe a person's *eager mood* or *anxious tone of voice*. It is more personal and emotional. 迫切 is broader and can describe situations, societal needs, and objective tasks. If you use 迫切 to describe how someone is speaking, it might sound a bit stiff. For example, '他急切地问' (He asked eagerly/anxiously) is much more common than '他迫切地问'. Use 迫切 for the 'what' (the task/need) and 急切 for the 'how' (the person's manner).

Mistake 2: Confusing '迫切' with '急切'
Using '迫切' for a person's immediate, nervous behavior instead of '急切'.

Incorrect: 他迫切地等待着回信。 (He waited urgently for a reply.)

Correct: 他急切地等待着回信。 (He waited eagerly/anxiously for a reply.)

Finally, be careful with the degree of urgency. If something is just 'important' (重要), don't automatically upgrade it to 迫切 unless there is a time-sensitive pressure involved. Overusing 迫切 can make your writing seem alarmist or 'crying wolf.' In professional Chinese, precision is key. Use 迫切 when the situation truly demands immediate action to avoid failure or disaster. By avoiding these common pitfalls, you will use the word with the nuance and authority of a native speaker.

To truly master 迫切 (pòqiè), you must see how it fits into the family of related Chinese terms. The Chinese language has many ways to express urgency, each with a slightly different 'flavor.' The most common synonym is 紧迫 (jǐnpò). While often interchangeable, 紧迫 is most frequently used with 时间 (time). If a deadline is tomorrow, the '时间很紧迫' (time is tight/pressing). 迫切, however, is more about the *requirement* or *demand*. You have a '迫切的需求' (urgent need), but a '紧迫的时间' (pressing time). Understanding this distinction helps you choose the right word for the right noun.

Comparison: 迫切 vs. 紧迫
迫切: Focuses on the strength of the need/desire. (迫切需要).
紧迫: Focuses on the lack of time. (时间紧迫).

任务很紧迫,我们必须立刻开始。 (The task is very pressing/urgent [in terms of time], we must start immediately.)

Another close relative is 紧急 (jǐnjí). As mentioned in the 'Common Mistakes' section, 紧急 is reserved for emergencies. Think of it as the '911' of Chinese adjectives. It describes events that are unexpected and dangerous, like an '紧急情况' (emergency situation) or '紧急刹车' (emergency braking). 迫切 is more about a sustained, intense pressure or a logical necessity. You might have a 迫切 need to fix a bridge because it's old, but if the bridge starts collapsing, that is a 紧急 situation. One is a strategic priority; the other is a tactical crisis.

For a more emotional or personal tone, consider 急切 (jíqiè). This word captures the 'anxiety' or 'eagerness' of a person. If a mother is waiting for her child to come home, her mood is 急切. If she is looking for a doctor for her sick child, her need for medical help is 迫切. The former describes her feeling; the latter describes the objective situation. Similarly, 心急 (xīnjí) is an even more informal way to say someone is 'impatient' or 'in a hurry.' You would use 心急 when talking to friends: '别心急,慢慢来' (Don't worry/be impatient, take it slow).

Comparison: 迫切 vs. 急切
迫切: Often objective, situational, or high-level needs.
急切: Subjective, emotional, and related to a person's manner.

他用急切的目光望着我。 (He looked at me with eager/anxious eyes.)

Lastly, in very formal or written Chinese, you might see 亟待 (jídài), which means 'urgently waiting for [a solution/action].' It is almost always followed by a verb like '解决' (solve) or '改进' (improve). For example, '这个问题亟待解决' (This problem urgently needs to be solved). This is even more formal than 迫切 and is common in legal or policy documents. By knowing these alternatives, you can vary your vocabulary to match the specific context, whether you are writing an academic paper, describing a character's feelings, or reporting an emergency.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '切' is a polyphone. When pronounced 'qiē', it means 'to cut' (like vegetables). When pronounced 'qiè', as in '迫切', it means 'urgent' or 'corresponding to'.

Pronunciation Guide

UK pò qiè
US pò qiè
Both syllables are stressed equally as they are both 4th tones.
Rhymes With
破 (pò) 切 (qiè) 烈 (liè) 特 (tè) 客 (kè) 乐 (lè) 色 (sè) 业 (yè)
Common Errors
  • Pronouncing 'qiè' as 'qiē' (1st tone).
  • Confusing the 'q' sound with a 'k' sound.
  • Making the tones too soft; they should be sharp and decisive.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and formal texts.

Writing 4/5

Requires knowledge of specific collocations.

Speaking 3/5

Useful for expressing serious needs.

Listening 3/5

Frequently heard in broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

需要 重要 非常 任务

Learn Next

紧迫 紧急 需求 愿望 形势

Advanced

刻不容缓 迫在眉睫 亟待 呼吁

Grammar to Know

Adjectives as Predicates

情况很迫切。

Attributive 'de' (的)

迫切的任务。

Adverbial 'de' (地)

迫切地需要。

Degree Adverbs

非常迫切。

Nominalization with '性'

迫切性。

Examples by Level

1

我迫切需要水。

I urgently need water.

Subject + 迫切 + 需要 + Object.

2

他迫切想回家。

He urgently wants to go home.

迫切 can modify the verb 想.

3

这是一个迫切的问题。

This is an urgent problem.

迫切 is used as an adjective modifying a noun.

4

我们迫切需要你的帮助。

We urgently need your help.

Common collocation: 迫切需要.

5

时间很迫切。

Time is very urgent (pressing).

Used as a predicate with '很'.

6

他有迫切的要求。

He has an urgent demand.

Attributive use with '的'.

7

情况很迫切,快走!

The situation is urgent, let's go!

Expressing situational urgency.

8

这是我最迫切的愿望。

This is my most urgent wish.

Superlative '最' + 迫切.

1

这个城市迫切需要更多的医生。

This city urgently needs more doctors.

Formal use for social needs.

2

他迫切地想见到他的妈妈。

He urgently/eagerly wants to see his mother.

Adverbial use with '地'.

3

我们需要解决这个迫切的任务。

We need to solve this urgent task.

Modifying '任务' (task).

4

他的心情非常迫切。

His mood is very urgent/eager.

Describing an internal state.

5

这是一个迫切的社会问题。

This is an urgent social problem.

Used in social context.

6

由于天气冷,他们迫切需要衣服。

Due to the cold weather, they urgently need clothes.

Cause and effect structure.

7

老师,我有一个迫切的问题要问。

Teacher, I have an urgent question to ask.

Polite but urgent request.

8

为了考试,他迫切地学习。

For the exam, he is studying urgently.

Describing focused action.

1

保护环境是当今世界最迫切的课题之一。

Protecting the environment is one of the most urgent issues in the world today.

Complex sentence structure.

2

公司迫切需要进行技术创新。

The company urgently needs to carry out technological innovation.

Business context.

3

由于干旱,农民们迫切希望下雨。

Due to the drought, the farmers urgently hope for rain.

Expressing a collective hope.

4

解决贫困问题显得尤为迫切。

Solving the poverty problem appears particularly urgent.

Using '显得尤为' for emphasis.

5

他迫切地想改变自己的生活现状。

He urgently wants to change his current living situation.

Personal growth context.

6

这份报告强调了改革的迫切性。

This report emphasizes the urgency of reform.

Noun form: 迫切性 (urgency).

7

面对竞争,我们感到了迫切的压力。

Facing competition, we felt an urgent pressure.

Abstract noun '压力' (pressure).

8

这种新药的研发工作非常迫切。

The research and development of this new drug is very urgent.

Scientific/Medical context.

1

随着人口老龄化,完善养老制度变得日益迫切。

With the aging of the population, improving the pension system has become increasingly urgent.

Using '随着...变得日益...'.

2

他那迫切的目光让我无法拒绝他的请求。

His urgent/eager gaze made it impossible for me to refuse his request.

Descriptive literary use.

3

国际社会迫切呼吁各方保持克制。

The international community urgently calls on all parties to exercise restraint.

Diplomatic/Political language.

4

这种产品的市场需求非常迫切,我们要抓紧生产。

The market demand for this product is very urgent; we must hurry production.

Economic/Supply chain context.

5

他迫切地希望能得到这次出国深造的机会。

He urgently hopes to get this opportunity for further study abroad.

Academic ambition.

6

在灾区,粮食和药品的供应是最迫切的问题。

In disaster areas, the supply of food and medicine is the most urgent issue.

Disaster relief context.

7

他的成功源于他那种迫切要求进步的精神。

His success stems from his spirit of urgently demanding progress.

Describing a character trait.

8

为了应对气候变化,减少碳排放已刻不容缓,非常迫切。

To cope with climate change, reducing carbon emissions is urgent and allows no delay.

Pairing with idioms for emphasis.

1

在全球化浪潮中,保护非物质文化遗产的任务愈发迫切。

In the wave of globalization, the task of protecting intangible cultural heritage has become increasingly urgent.

High-level cultural discourse.

2

他深感自己知识匮乏,因而产生了一种迫切的学习感。

He deeply felt his lack of knowledge, thus generating an urgent sense of learning.

Abstract internal motivation.

3

文章深刻剖析了当前社会改革的迫切需求。

The article profoundly analyzed the urgent needs of current social reform.

Analytical/Critical register.

4

由于竞争对手的崛起,公司面临着迫切的转型压力。

Due to the rise of competitors, the company faces urgent pressure for transformation.

Strategic business analysis.

5

这种技术的应用对于提高生产效率具有迫切的现实意义。

The application of this technology has urgent practical significance for improving production efficiency.

Academic terminology: '现实意义'.

6

他那迫切想为国效力的心情溢于言表。

His urgent desire to serve the country was beyond words.

Using idioms like '溢于言表'.

7

面对能源危机,寻找替代能源的要求变得异常迫切。

Facing the energy crisis, the demand for finding alternative energy has become exceptionally urgent.

Macro-economic context.

8

在那个动荡的年代,人们对和平的向往比任何时候都更加迫切。

In those turbulent times, people's yearning for peace was more urgent than ever.

Historical/Narrative context.

1

在当前复杂多变的国际形势下,加强国际合作显得尤为迫切和重要。

Under the current complex and volatile international situation, strengthening international cooperation appears particularly urgent and important.

State-level diplomatic rhetoric.

2

他那迫切要求真理的执着精神,深深打动了在场的每一个人。

His persistent spirit of urgently seeking truth deeply moved everyone present.

Philosophical/Abstract characterization.

3

该政策的实施,旨在解决当前教育资源分配不均这一迫切的社会矛盾。

The implementation of this policy aims to solve the urgent social contradiction of unequal distribution of educational resources.

Policy analysis: '社会矛盾'.

4

他试图在作品中传达一种对时间流逝的迫切焦虑感。

He tried to convey an urgent sense of anxiety about the passage of time in his work.

Literary/Artistic criticism.

5

随着科技的飞速发展,伦理道德规范的建立已成为一项迫切的课题。

With the rapid development of technology, the establishment of ethical and moral norms has become an urgent topic.

Techno-ethical discourse.

6

他那种迫切想摆脱平庸生活的愿望,驱使他不断地去冒险。

His urgent desire to escape a mediocre life drove him to constantly take risks.

Psychological depth.

7

对于一个正处于转型期的国家来说,法治建设的迫切性是不言而喻的。

For a country in transition, the urgency of building the rule of law is self-evident.

Legal/Political theory.

8

在这种迫切的氛围下,任何微小的延误都可能导致灾难性的后果。

In this urgent atmosphere, any slight delay could lead to catastrophic consequences.

High-stakes narrative.

Common Collocations

迫切需要
迫切愿望
迫切任务
迫切要求
心情迫切
形势迫切
迫切感
迫切性
迫切希望
十分迫切

Common Phrases

迫切之需

— A pressing need.

这本书正是他的迫切之需。

感到迫切

— To feel the urgency of something.

我们都感到了改革的迫切。

表现迫切

— To show urgency or eagerness.

他在面试中表现得很迫切。

极其迫切

— Extremely urgent.

任务已经变得极其迫切。

迫切关注

— Urgently concerned about.

社会各界对此表示迫切关注。

迫切呼吁

— Urgently calling for/appealing.

他迫切呼吁大家捐款。

迫切寻找

— Urgently looking for.

警察正在迫切寻找目击者。

迫切改变

— Urgently change.

他迫切改变现状。

迫切解决

— Urgently solve.

住房问题需要迫切解决。

迫切期待

— Urgently looking forward to.

大家都迫切期待着假期的到来。

Often Confused With

迫切 vs 紧急

紧急 is for immediate physical emergencies; 迫切 is for pressing needs or situations.

迫切 vs 急切

急切 is for a person's eager/anxious mood; 迫切 is for objective urgency.

迫切 vs 紧迫

紧迫 is usually for time (tight schedule); 迫切 is for requirements or demands.

Idioms & Expressions

"迫在眉睫"

— Extremely urgent; imminent.

火灾就在眼前,情况迫在眉睫。

Formal
"刻不容缓"

— Not a moment to be lost; urgent.

救人要紧,刻不容缓。

Formal
"急于求成"

— Anxious for quick results.

学习不能急于求成。

Neutral
"燃眉之急"

— A matter of extreme urgency (like fire burning eyebrows).

我们要先解决燃眉之急。

Formal
"千钧一发"

— A matter of life and death; hanging by a thread.

就在千钧一发的时刻,他救了那个孩子。

Formal
"争分夺秒"

— Racing against time.

医生们正在争分夺秒地抢救病人。

Neutral
"火烧眉毛"

— Desperately urgent (informal version of 燃眉之急).

事情都火烧眉毛了,你还不急?

Informal
"急功近利"

— Eager for instant success and quick profits.

企业发展不能急功近利。

Formal
"急不可待"

— Too impatient to wait.

他急不可待地打开了礼物。

Neutral
"迫不得已"

— To have no alternative but to; to be forced to.

我是迫不得已才这样做的。

Neutral

Easily Confused

迫切 vs 焦急

Both involve 'hurry' and 'anxiety'.

焦急 is an emotion (worried/anxious), while 迫切 is a state of urgency or a strong need.

他焦急地在门外等候。

迫切 vs 匆忙

Both involve doing things quickly.

匆忙 means 'in a rush/hurriedly' (physical speed), while 迫切 means 'urgent' (importance).

他匆忙吃完饭就走了。

迫切 vs 急促

Both involve 'fast/short'.

急促 describes a rhythm, like breathing or a knock on the door.

他的呼吸变得很急促。

迫切 vs

Most basic word for fast.

快 is about speed; 迫切 is about necessity and time pressure.

他跑得很快。

迫切 vs 赶快

Both suggest doing something now.

赶快 is an adverb meaning 'quickly/at once' (an order or suggestion).

赶快把作业做完!

Sentence Patterns

A1

我迫切需要 [Noun]。

我迫切需要水。

A2

他迫切想 [Verb]。

他迫切想回家。

B1

[Task] 是一个迫切的任务。

保护环境是一个迫切的任务。

B1

[Subject] 迫切希望 [Action]。

农民们迫切希望下雨。

B2

随着 [Trend], [Need] 变得日益迫切。

随着人口老龄化,完善养老制度变得日益迫切。

B2

[Subject] 具有迫切的现实意义。

这种技术具有迫切的现实意义。

C1

[Subject] 强调了 [Issue] 的迫切性。

报告强调了改革的迫切性。

C2

在 [Context] 下,[Action] 显得尤为迫切。

在当前形势下,加强合作显得尤为迫切。

Word Family

Nouns

迫切性 (urgency)
迫切感 (sense of urgency)

Verbs

迫使 (to force/compel)
迫近 (to approach/press near)

Adjectives

迫切 (urgent)
紧迫 (pressing)

Related

急迫
紧急
急切
压迫
切实

How to Use It

frequency

High in news and academic writing; Moderate in daily speech.

Common Mistakes
  • Using '迫切' as a verb. 我迫切需要帮助。

    迫切 is an adjective, not a verb. You need '需要' (need) or another verb.

  • Confusing '迫切' with '紧急' for a fire. 这是紧急情况!

    紧急 is for immediate physical emergencies; 迫切 is for pressing needs.

  • Saying '迫切的时间'. 时间紧迫。

    While understandable, '紧迫' is the standard collocation for 'pressing time'.

  • Using '迫切' for trivial things like 'I urgently want a cookie'. 我很想吃饼干。

    迫切 is too formal for minor personal cravings.

  • Forgetting the 'de' (地) in adverbial use. 他迫切地想回家。

    Adjectives modifying verbs usually require '地'.

Tips

Verb Requirement

When using '迫切' to express a desire, always include a verb like '需要' (need) or '希望' (hope). It cannot stand alone as a verb.

Noun Pairs

Memorize '迫切' with its common partners: 任务 (task), 愿望 (wish), 要求 (demand), 需求 (need).

Formal Writing

Use '迫切' in the introduction of your essays to show that the topic you are writing about is a priority.

Tone of Voice

In speaking, emphasize both syllables of 'pòqiè' to convey the seriousness of the situation.

Vs. Emergency

If there is a fire, shout '紧急' (emergency). If the climate is changing over years, say it is '迫切' (urgent).

Upgrading

To sound even more advanced, replace '非常迫切' with the idiom '刻不容缓' (kè bù róng huǎn).

News Clues

When you see '迫切' in a headline, look for the 'solution' that follows; the article will likely propose one.

Social Context

Use '迫切' when discussing China's development or social goals to match the local rhetorical style.

Avoid Casual Overuse

Don't use '迫切' for things that aren't actually important, or it will lose its impact.

Visualizing

Visualize a 'pressing' (迫) situation that 'cuts' (切) into your schedule.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'PO' (Pressing On) situation where you need to 'CUT' (切 - sounds like cut) through the delay immediately.

Visual Association

Imagine a wall 'pressing' (迫) against you, and you need a 'knife' (切) to cut your way out urgently.

Word Web

Urgent Pressing Need Demand Task Wish Time Emergency

Challenge

Try to use '迫切' in a sentence about your own career or studies today.

Word Origin

The character '迫' (pò) combines the 'walking' radical (辶) with 'white' (白) as a phonetic, originally meaning to press or approach closely. '切' (qiè) combines 'knife' (刀) with 'seven' (七), originally meaning to cut or carve.

Original meaning: The combination suggests a pressure that is as sharp or close as a knife's edge.

Sino-Tibetan, Chinese.

Cultural Context

It is a safe, formal word. No specific sensitivities.

English speakers often use 'urgent' for both emergencies and pressing needs. Chinese separates these into '紧急' and '迫切'.

Government Work Reports (often use 迫切 for reform). Climate change documentaries (迫切 need for action). Modern Chinese literature (describing the 迫切 desire for change during the May Fourth Movement).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Disaster Relief

  • 迫切需要救援
  • 迫切需要粮食
  • 情况十分迫切
  • 迫切的任务

Business Strategy

  • 迫切需要转型
  • 迫切的市场需求
  • 感到竞争的迫切
  • 迫切的任务

Environmentalism

  • 迫切需要保护
  • 迫切的课题
  • 环境问题的迫切性
  • 迫切呼吁

Education/Career

  • 迫切想学习
  • 迫切需要人才
  • 迫切的愿望
  • 心情迫切

Social Reform

  • 迫切需要改革
  • 迫切解决问题
  • 社会迫切要求
  • 显得尤为迫切

Conversation Starters

"你觉得现在最迫切的社会问题是什么?"

"你最近有没有什么迫切想做的事情?"

"在你的工作中,最迫切的任务是什么?"

"你认为保护环境最迫切的措施是什么?"

"如果你迫切需要帮助,你会找谁?"

Journal Prompts

写一写你现在最迫切的三个愿望,并解释为什么。

描述一次你感到形势非常迫切的经历,你是如何处理的?

讨论一下你认为你的国家目前最迫切需要解决的问题。

如果你是市长,你认为城市发展中最迫切的任务是什么?

写一封信给未来的自己,谈谈你现在迫切想实现的梦想。

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually no. '迫切' sounds too formal and serious for catching a bus. You should use '急着' (jí zhe) or '赶' (gǎn) instead. '迫切' is for big needs, like needing food or needing a job.

'迫切需要' implies a strong, pressing necessity (e.g., a city needing a new hospital). '紧急需要' implies a sudden, critical emergency (e.g., a patient needing blood right now).

It is neutral but usually appears in 'problem-solving' contexts, which often involve negative situations (like disasters or crises) that need positive solutions.

No, it is an adjective. You cannot say '我迫切你'. You must say '我迫切需要你' (I urgently need you).

You can add '性' (xìng) to make '迫切性' or '感' (gǎn) to make '迫切感' (a sense of urgency).

Yes, it is a key word for HSK 4 and HSK 5 levels. You will see it in reading passages and might need to use it in writing.

No, you don't say 'a 迫切 person.' You can say 'a person with a 迫切 desire' (一个愿望迫切的人).

Use '迫切地' before a verb (like 迫切地希望) and '迫切' before a noun (like 迫切的任务).

Yes, you can use it sarcastically or for hyperbole, like '我迫切需要一杯咖啡' (I urgently need a cup of coffee), but in formal writing, keep it serious.

The most direct opposite in terms of feeling is '从容' (calm/unhurried) or '悠闲' (leisurely).

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: I urgently need help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Urgent problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He urgently wants to see his mother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The city needs water urgently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Protecting the environment is an urgent task.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We urgently hope for peace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The report emphasized the urgency of reform.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The situation is extremely urgent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Solving this problem has practical significance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He felt an urgent sense of learning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '迫切需要'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '迫切想'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '迫切的任务'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '迫切感'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '显得尤为迫切'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Very urgent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Urgent demand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Urgent social problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Market demand is urgent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Imminent crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I urgently need water' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Urgent problem' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I urgently want to go home' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We urgently need help' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why environmental protection is '迫切'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Solving this is an urgent task' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '迫切性' in a sentence about technology.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The situation is very urgent' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the '迫切需求' of modern society.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '显得尤为迫切' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '迫切' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is very eager' using '迫切'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is our urgent wish' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We feel the pressure of urgency' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '迫切地希望' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Very urgent' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Urgent demand' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Urgent social problem' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Market demand is urgent' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Imminent crisis' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify '迫切'. (Audio: 我迫切需要水。)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他迫切想回家。' Where does he want to go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这是一个迫切的任务。' Is the task slow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '形势非常迫切。' What is the situation like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '改革的迫切性。' What is the noun used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '时间很迫切。' Is there time left?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '迫切的要求。' Is it a suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '迫切需要人才。' Who is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '增强迫切感。' What should be enhanced?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '显得尤为迫切。' What does '尤为' mean here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '迫切' (pòqiè). What are the tones?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '我迫切想见你。' Is this casual?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '迫切愿望'. Translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '迫切的市场需求'. What context is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '亟待解决'. Is this more or less formal than 迫切?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!