At the A1 level, you don't need to use '疫苗接种' (yìmiáo jiēzhòng) in every conversation. Instead, focus on the simple word for 'shot' or 'injection,' which is '打针' (dǎzhēn). However, you might see '疫苗接种' on signs at a hospital or clinic. Just remember that '疫苗' means 'vaccine' and '接种' means 'to get the shot.' If a doctor says this to you, they are talking about your health and a needle. You can respond with '好' (hǎo - okay) or '谢谢' (xièxiè - thank you). At this stage, just recognizing that the word starts with 'Yi' (like 'medicine') and involves a 'needle' process is enough. You might hear it in very simple sentences like '我要疫苗接种' (I want vaccination), though '我要打针' is more common for beginners.
At the A2 level, you should begin to distinguish between informal '打针' and the formal '疫苗接种'. You will encounter this word when filling out forms for a visa, school, or work. You should be able to understand simple questions like '你接种过疫苗吗?' (Have you been vaccinated?). You should also know the basic compound '疫苗接种证' (vaccination certificate), as you might need to show this at an airport or school office. Practice saying '我完成了疫苗接种' (I have completed the vaccination) to sound more professional. You are likely to see this word in community notices about flu shots or health campaigns in your neighborhood. It's an important word for basic survival and administrative tasks in a Chinese-speaking environment.
At the B1 level, you should be comfortable using '疫苗接种' in discussions about health and social issues. You can explain why it is important, using sentences like '疫苗接种可以保护我们的健康' (Vaccination can protect our health). You should also understand the difference between the noun '疫苗接种' and the verb phrase '接种疫苗'. You will start to hear this word in news reports and should be able to follow the general idea of a report on vaccination rates. You can participate in a conversation about common vaccines like '流感疫苗' (flu vaccine) or '新冠疫苗' (COVID vaccine). You should also be able to book an appointment at a clinic using formal language, such as '我想预约疫苗接种' (I would like to book a vaccination appointment).
At the B2 level, you should be able to discuss the complexities of '疫苗接种' policy and public opinion. You can use terms like '接种率' (vaccination rate), '有效性' (efficacy), and '副作用' (side effects) in a debate or essay. You should be able to understand detailed medical instructions and government health bulletins. You can discuss the concept of '群体免疫' (herd immunity) and how vaccination contributes to it. Your ability to use '疫苗接种' in formal writing, such as a letter to an employer or a school application, should be proficient. You should also be aware of the cultural context of vaccination in China, including the role of community health centers and national health initiatives.
At the C1 level, you can use '疫苗接种' in academic, professional, and specialized contexts. You can read and summarize medical research papers or policy documents that use this term. You should be able to discuss the ethics of '强制疫苗接种' (mandatory vaccination) and the global distribution of vaccines. Your vocabulary should include related technical terms like '冷链运输' (cold-chain transport) and '免疫反应' (immune response). You can give a presentation on public health that features '疫苗接种' as a central theme, using nuanced language to describe trends, challenges, and scientific breakthroughs. You are expected to understand the historical evolution of the term and its components in the context of Chinese medical history.
At the C2 level, you have a near-native command of '疫苗接种' and its place in the Chinese linguistic and cultural landscape. You can understand and use the term in high-level diplomatic, legal, and scientific discourse. You are aware of the subtle connotations the word carries in different political and social climates. You can appreciate the etymological roots of '接种' and how it reflects traditional Chinese medical philosophy. You can engage in complex discussions about bioethics, international health law, and the socio-economic impacts of large-scale vaccination programs. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, whether you are writing a formal report, participating in a panel discussion, or analyzing media coverage.

疫苗接种 in 30 Seconds

  • A formal Chinese term meaning 'vaccination' or 'immunization,' used in medical and administrative contexts.
  • Composed of '疫苗' (vaccine) and '接种' (inoculate), reflecting the 'planting' of immunity.
  • Essential for understanding health requirements, news reports, and medical records in Chinese-speaking regions.
  • Contrast with the informal '打预防针' (dǎ yùfángzhēn), which is used in casual daily conversation.

The Chinese term 疫苗接种 (yì miáo jiē zhòng) is a formal and comprehensive noun phrase translated as "vaccination" or "immunization." To fully grasp its meaning, one must look at its constituent parts. 疫苗 (yìmiáo) refers to the vaccine itself. The character 疫 (yì) pertains to plagues, epidemics, or infectious diseases, while 苗 (miáo) literally translates to "seedling" or "sprout." This imagery is historically significant, dating back to early forms of variolation where the material used to induce immunity was seen as a "seed" planted to grow protection. The second part, 接种 (jiēzhòng), means "to inoculate." 接 (jiē) means to receive or connect, and 种 (zhòng) means to plant or sow. Therefore, the literal sense of the word is the "planting of disease seedlings" to cultivate immunity.

Medical Context
It is used by healthcare professionals to describe the clinical act of administering a vaccine and the subsequent biological response of the immune system.
Public Health Context
In government policy and news reporting, it refers to large-scale immunization campaigns and the overall rate of protected individuals within a population.

While everyday conversation might use the simpler phrase 打预防针 (dǎ yùfángzhēn), which means "getting a prevention needle," 疫苗接种 is the standard term found in official documents, medical records, and news broadcasts. It carries a tone of scientific precision and administrative authority. For example, when discussing national health statistics or international travel requirements, this is the term you will invariably encounter. It encompasses the entire process from the manufacturing and distribution of the vaccine to the actual administration and the recording of the event in a health database.

政府正在全国范围内推广疫苗接种计划,以防止流感爆发。 (The government is promoting the vaccination plan nationwide to prevent a flu outbreak.)

The word is highly versatile in its usage. It can function as a subject (Vaccination is important), an object (We need vaccination), or as part of a compound noun (Vaccination certificate). In the post-pandemic era, its frequency in both written and spoken Chinese has increased dramatically, making it an essential vocabulary word for anyone navigating modern Chinese society, whether they are reading a newspaper, visiting a community clinic, or discussing global health trends.

Furthermore, the concept of 疫苗接种 is deeply tied to the Chinese government's "Healthy China 2030" initiative. This means that the word is often associated with terms like 社区卫生服务中心 (shèqū wèishēng fúwù zhōngxīn), which are the local community health centers where most vaccinations occur. Understanding the term also implies an understanding of the logistical framework of Chinese healthcare, where systematic record-keeping and public mobilization play key roles. Whether you are a student, a business traveler, or an expatriate, recognizing this term will help you understand health notices in your neighborhood and requirements for school or work enrollment.

新生儿必须按照规定的时间表完成疫苗接种。 (Newborns must complete their vaccinations according to the prescribed schedule.)

Grammatical Role
Primarily a noun, but often follows verbs like 进行 (jìnxíng - to conduct) or 完成 (wánchéng - to complete).

In summary, 疫苗接种 is not just a medical term; it is a vital part of the contemporary Chinese lexicon that reflects the intersection of science, policy, and daily life. It bridges the gap between ancient concepts of "planting immunity" and modern genomic medicine. By mastering this word, learners gain insight into how health and safety are communicated and managed in a Chinese context, preparing them for real-world interactions in hospitals, schools, and government offices.

请出示您的疫苗接种证明。 (Please show your vaccination certificate.)

Using 疫苗接种 (yì miáo jiē zhòng) correctly involves understanding its role as a formal noun that often requires specific verbs to form natural-sounding sentences. In Chinese, nouns like this don't always stand alone; they are frequently part of a "verb + noun" collocation. One of the most common ways to say "to get vaccinated" in a formal way is to say 进行疫苗接种 (jìnxíng yìmiáo jiēzhòng), which literally means "to conduct vaccination." Alternatively, if you are talking about the result or the status, you would use 完成 (wánchéng - complete) or 接受 (jiēshòu - receive).

许多国家正在加快疫苗接种的速度。 (Many countries are accelerating the speed of vaccination.)

When constructing sentences, pay attention to the modifiers. You can describe the type of vaccine by placing the specific disease before the word. For example, 流感疫苗接种 (liúgǎn yìmiáo jiēzhòng) means "flu vaccination," and 新冠疫苗接种 (xīnguān yìmiáo jiēzhòng) means "COVID-19 vaccination." This structural flexibility allows you to be very specific about the medical procedure being discussed. In a sentence, 疫苗接种 can serve as the subject of the sentence to discuss its benefits or requirements.

As a Subject
疫苗接种是预防传染病最有效的方法。 (Vaccination is the most effective way to prevent infectious diseases.)
As an Object
我们需要提高老年人的疫苗接种率。 (We need to increase the vaccination rate among the elderly.)

Another important aspect is the use of the word in passive or administrative contexts. You will often see it on posters or in health apps. Phrases like 预约疫苗接种 (yùyuē yìmiáo jiēzhòng) meaning "to book a vaccination appointment" are standard. If you are at a hospital, you might see a sign for the 疫苗接种门诊 (yìmiáo jiēzhòng ménzhěn), which is the "vaccination outpatient clinic." These compound structures are very common and show how the word integrates into the daily logistics of healthcare in China.

在进入学校之前,学生必须提交疫苗接种记录。 (Before entering school, students must submit vaccination records.)

In more complex grammatical structures, 疫苗接种 can be used with prepositions like 关于 (guānyú - regarding) or 对于 (duìyú - for/towards). For instance, 关于疫苗接种的政策 (guānyú yìmiáo jiēzhòng de zhèngcè) means "policies regarding vaccination." This allows for the discussion of the topic in academic or legal frameworks. It is also important to note that while the word is a noun, the "接种" part can be used as a verb on its own. For example, 接种疫苗 (jiēzhòng yìmiáo) is the verb form "to vaccinate/be vaccinated." The noun 疫苗接种 is often preferred when the focus is on the program or the concept rather than the individual action.

For advanced learners, using 疫苗接种 in sentences involving statistics is key. You will frequently hear about the 疫苗接种率 (yìmiáo jiēzhòng lǜ), or "vaccination rate." Constructing sentences like "The vaccination rate has reached 90%" (疫苗接种率已达到百分之九十) demonstrates a high level of proficiency and understanding of formal Chinese discourse. This word is a bridge to discussing social responsibility, scientific advancement, and public safety in a nuanced way.

医生建议在冬季到来之前完成流感疫苗接种。 (The doctor suggests completing the flu vaccination before winter arrives.)

Common Verb Pairings
推广 (tuīguǎng - to promote), 预约 (yùyuē - to book), 停止 (tíngzhǐ - to stop), 强制 (qiángzhì - to mandate).

Finally, consider the emotional and social weight of the word in different contexts. In a doctor's office, it is a clinical instruction. In a news report, it is a matter of national security. In a family discussion, it is a matter of child safety. By using 疫苗接种 instead of more colloquial terms, you signal that you are discussing the topic with the seriousness and respect it usually commands in Chinese professional and public life.

You will encounter 疫苗接种 (yì miáo jiē zhòng) in a variety of real-world settings across China and other Chinese-speaking regions. One of the primary locations is the 社区卫生服务中心 (shèqū wèishēng fúwù zhōngxīn) or Community Health Service Center. These centers are the backbone of primary care in China, and they are where almost all routine vaccinations—from infant shots to adult flu vaccines—are administered. In these centers, you will see digital screens, posters, and pamphlets all prominently featuring the term. You might hear a nurse call out, "请来这边进行疫苗接种" (Please come here for vaccination), or see a sign pointing to the "疫苗接种室" (Vaccination Room).

在社区医院,疫苗接种是每天最繁忙的业务之一。 (In community hospitals, vaccination is one of the busiest daily services.)

The media is another major source for this word. During the nightly news broadcast (新闻联播 - Xīnwén Liánbō), government officials often provide updates on national vaccination campaigns. They use the term to describe the progress of public health goals. Similarly, if you read newspapers like the People's Daily (人民日报) or browse news apps like Toutiao, you will see headlines discussing global vaccine distribution or the development of new vaccines. In these contexts, the word is often paired with 数据 (shùjù - data) or 进展 (jìnzhǎn - progress).

News Context
Reports on herd immunity (群体免疫) and the logistical challenges of cold-chain transport (冷链运输).
Digital Context
Mobile apps like WeChat and Alipay have dedicated sections for health codes and vaccination records, labeled clearly with this term.

Schools and workplaces are also places where this word is frequently used. For parents, the 疫苗接种证 (yìmiáo jiēzhòng zhèng), or vaccination certificate, is a crucial document required for their child to enroll in kindergarten and primary school. Teachers and administrators will use this term when communicating with parents about health requirements. In the workplace, especially for those in the food service, healthcare, or education sectors, annual flu vaccinations might be encouraged or required, and the HR department will send out notices using the formal term 疫苗接种.

学校要求所有新生在开学前提交疫苗接种记录。 (The school requires all new students to submit vaccination records before the semester starts.)

In international travel, the word becomes even more critical. Customs and quarantine officers, or airline staff, may ask for proof of vaccination for certain diseases like Yellow Fever or, more recently, COVID-19. The digital "International Travel Health Certificate" used by Chinese citizens is centered around the record of 疫苗接种. If you are traveling to or from China, understanding this word on forms and digital interfaces is vital for a smooth journey.

Finally, you will hear it in academic and scientific discussions. At medical conferences or in university classrooms, researchers discuss the efficacy (有效性 - yǒuxiàoxìng) and safety (安全性 - ānquánxìng) of vaccination protocols. Here, the word is treated with the highest level of technical detail. Whether it's a doctor explaining the benefits to a patient or a scientist presenting a paper, 疫苗接种 is the universal term that ensures everyone is speaking the same medical language.

科学家们正在研究如何通过疫苗接种来消灭这种病毒。 (Scientists are studying how to eradicate this virus through vaccination.)

Workplace Usage
Human Resources (人力资源部) often organizes group vaccination sessions for employees during flu season.

One of the most frequent mistakes learners make with 疫苗接种 (yì miáo jiē zhòng) is confusing it with the more general term 打针 (dǎzhēn). While 打针 literally means "to give/get an injection" and is used for any kind of shot (including antibiotics or pain relief), 疫苗接种 is specifically for vaccines. Using 打针 in a formal medical report or a professional email about public health would sound overly childish and imprecise. Conversely, using 疫苗接种 when you just mean you got a vitamin shot would be medically incorrect.

错误: 我去医院做了疫苗接种,因为我感冒了。 (Wrong: I went to the hospital for vaccination because I had a cold. Vaccination is for prevention, not treatment.)

Another common error is the word order or the choice of verb. Learners often try to translate directly from English and say 做疫苗接种 (zuò yìmiáo jiēzhòng). While 做 (zuò) means "to do," it is not the most natural verb here. In professional Chinese, the verb 进行 (jìnxíng - to conduct/carry out) is the standard partner for 疫苗接种. If you are talking about an individual receiving the shot, 接种疫苗 (jiēzhòng yìmiáo) is the correct verb-object structure. Mixing these up can make your Chinese sound "translated" rather than fluent.

Confusing Similar Sounds
The characters 接种 (jiēzhòng) can be confused with 这种 (zhèzhǒng - this kind) or 集中 (jízhōng - to concentrate) by beginners due to the 'zh' sounds. Careful attention to tones is necessary.
Misusing 'Vaccine' as a Verb
In English, 'vaccinate' is a verb. In Chinese, '疫苗' is strictly a noun. You must add '接种' to make it an action.

Grammatically, learners sometimes forget that 疫苗接种 is a noun and try to use it as an adjective without the proper particle 的 (de). For example, saying 疫苗接种计划 (yìmiáo jiēzhòng jìhuà) is correct, but in more complex sentences, people often omit the where it's needed for clarity. Also, be careful with the measure word. While you don't often use a measure word for the concept of vaccination, if you are talking about the doses, you must use 剂 (jì), as in 第一剂疫苗 (dì yī jì yìmiáo).

正确用法: 我们需要完成两剂疫苗接种。 (Correct: We need to complete two doses of vaccination.)

A subtle mistake involves the context of "immunization" versus "vaccination." In English, these are often used interchangeably, but in Chinese, 免疫 (miǎnyì) refers to the state of being immune, while 疫苗接种 refers to the process of getting there. If you say "My immunization is high," you should use 免疫力 (miǎnyìlì). If you say "My vaccination is finished," you use 疫苗接种. Confusing the process with the biological result is a common conceptual slip for learners.

注意: 疫苗接种是手段,免疫是目的。 (Note: Vaccination is the means, immunity is the goal.)

Register Errors
Using '打预防针' in a thesis or using '疫苗接种' when talking to a three-year-old child.

To broaden your vocabulary, it is essential to understand the synonyms and related terms for 疫苗接种 (yì miáo jiē zhòng). The most common informal alternative is 打预防针 (dǎ yùfángzhēn). This literally translates to "hitting a prevention needle." It is the term used by parents with children, or in casual conversations between friends. It is less clinical and more focused on the physical act of getting the shot. Another related term is 免疫 (miǎnyì), which means "immunity" or "immunization." While 疫苗接种 is the act of giving the vaccine, 免疫 is the broader biological process or the public health state.

比起疫苗接种,小孩子更熟悉“打预防针”这个说法。 (Children are more familiar with the term 'getting a prevention shot' than 'vaccination'.)

In more technical or historical contexts, you might encounter 种痘 (zhòngdòu), which specifically refers to smallpox vaccination (the character refers to pox). While this term is mostly historical now, it shows the origin of the 种 (zhòng - plant) character in vaccination terminology. For modern medical procedures that aren't vaccines but involve injections, the term is simply 注射 (zhùshè). For example, 静脉注射 (jìngmài zhùshè) means "intravenous injection." Knowing the difference between 注射 (the general action) and 接种 (the specific action of inoculating) is a sign of an advanced learner.

Comparison: 疫苗接种 vs. 免疫
疫苗接种 (Vaccination) is the act/procedure. 免疫 (Immunity) is the biological state of protection.
Comparison: 疫苗接种 vs. 打预防针
疫苗接种 is formal/scientific. 打预防针 is informal/colloquial.

Another interesting term is 补种 (bǔzhòng), which means "to catch up on a vaccination" or "revaccinate." If a child misses a scheduled shot, the doctor will tell the parents to 进行补种. There is also 强化免疫 (qiánghuà miǎnyì), which refers to a "booster shot" or "strengthened immunization." This is often used in the context of booster doses for vaccines like the flu or COVID-19. Understanding these nuances allows you to navigate a Chinese medical environment with much greater ease.

如果错过了时间,你需要去医院补种疫苗。 (If you missed the time, you need to go to the hospital for a catch-up vaccination.)

Finally, consider 预存 (yùcún) or 预约 (yùyuē) when talking about the logistics. While not synonyms, they are the functional verbs you need to use alongside 疫苗接种. In the digital age, most vaccinations in China require a 线上预约 (xiànshàng yùyuē - online appointment). By knowing these related terms, you can move beyond just knowing the word for "vaccination" and actually participate in the process of getting one or discussing the policy surrounding it.

Technical Synonyms
人工免疫 (Artificial immunization), 预防接种 (Preventative inoculation).

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '苗' was used in the Ming Dynasty to describe the 'seeds' of smallpox used in variolation, one of the earliest forms of vaccination in history, which originated in China.

Pronunciation Guide

UK /iː mjaʊ dʒjeɪ dʒʊŋ/
US /i mjaʊ dʒjeɪ dʒʊŋ/
In Chinese, each syllable has equal weight, but the tones are: yì (4th), miáo (2nd), jiē (1st), zhòng (4th).
Rhymes With
yì (rhymes with: 意, 义, 议) miáo (rhymes with: 桥, 条, 苗) jiē (rhymes with: 街, 阶, 皆) zhòng (rhymes with: 重, 众, 种)
Common Errors
  • Pronouncing 'miao' as 'mew' or 'my-oh'. It should be one fluid sound.
  • Mixing up the tones, especially the 4th tone on 'yì' and 'zhòng'.
  • Failing to distinguish 'jiē' (1st tone) from 'jié' (2nd tone).
  • Pronouncing 'zh' like a soft 'z' instead of a retroflex (tongue curled back).
  • Confusing 'zhong' (4th) with 'zhong' (3rd - middle).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are somewhat complex but very common in public notices.

Writing 4/5

Writing '疫苗' and '接种' from memory requires practice with complex strokes.

Speaking 3/5

Four syllables with varying tones; 4th tone on 'yì' and 'zhòng' is important.

Listening 2/5

Easily recognizable in medical contexts due to the distinct 'yìmiáo' sound.

What to Learn Next

Prerequisites

医院 (Hospital) 医生 (Doctor) 药 (Medicine) 健康 (Health) 打针 (Injection)

Learn Next

免疫力 (Immunity) 副作用 (Side effect) 抗体 (Antibody) 传染病 (Infectious disease) 公共卫生 (Public health)

Advanced

流行病学 (Epidemiology) 生物伦理学 (Bioethics) 群体免疫 (Herd immunity) 临床试验 (Clinical trial) 有效率 (Efficacy rate)

Grammar to Know

Using '进行' (jìnxíng) with formal nouns to express action.

我们正在进行疫苗接种。 (We are currently conducting vaccinations.)

Measure word '剂' (jì) for doses of medicine or vaccine.

他已经打了三剂疫苗。 (He has already had three doses of the vaccine.)

The aspect marker '过' (guò) to indicate past experience of vaccination.

我接种过这种疫苗。 (I have been vaccinated with this type before.)

Using '率' (lǜ) to form nouns meaning 'rate'.

提高疫苗接种率。 (Increase the vaccination rate.)

The preposition '关于' (guānyú) for introducing a topic.

关于疫苗接种的通知。 (Notice regarding vaccination.)

Examples by Level

1

我要去医院。 (Wǒ yào qù yīyuàn.)

I want to go to the hospital.

Simple subject-verb-object structure.

2

这是疫苗吗? (Zhè shì yìmiáo ma?)

Is this a vaccine?

Using 'shì...ma' for a simple question.

3

我不怕打针。 (Wǒ bù pà dǎzhēn.)

I am not afraid of shots.

Negative 'bù' before the verb 'pà'.

4

医生在这里。 (Yīshēng zài zhèlǐ.)

The doctor is here.

Using 'zài' for location.

5

这是我的证件。 (Zhè shì wǒ de zhèngjiàn.)

This is my ID/document.

Possessive 'de' used with 'wǒ'.

6

今天有疫苗。 (Jīntiān yǒu yìmiáo.)

There are vaccines today.

Time word 'jīntiān' at the start.

7

谢谢医生。 (Xièxiè yīshēng.)

Thank you, doctor.

Standard polite expression.

8

我们要健康。 (Wǒmen yào jiànkāng.)

We want health.

Noun 'jiànkāng' used as an object.

1

请出示疫苗接种证。 (Qǐng chūshì yìmiáo jiēzhòng zhèng.)

Please show your vaccination certificate.

Polite 'qǐng' + verb structure.

2

你接种过疫苗吗? (Nǐ jiēzhòng guò yìmiáo ma?)

Have you been vaccinated?

Aspect marker 'guò' for past experience.

3

我完成了疫苗接种。 (Wǒ wánchéng le yìmiáo jiēzhòng.)

I have completed the vaccination.

Verb 'wánchéng' + 'le' for completion.

4

这里可以打疫苗。 (Zhèlǐ kěyǐ dǎ yìmiáo.)

You can get vaccines here.

Modal verb 'kěyǐ' for possibility.

5

第二剂在下个月。 (Dì èr jì zài xià gè yuè.)

The second dose is next month.

Ordinal number 'dì èr' + measure word 'jì'.

6

疫苗接种是免费的。 (Yìmiáo jiēzhòng shì miǎnfèi de.)

Vaccination is free.

Adjective phrase with 'shì...de'.

7

我有接种记录。 (Wǒ yǒu jiēzhòng jìlù.)

I have a vaccination record.

Simple possession with 'yǒu'.

8

小孩需要接种。 (Xiǎohái xūyào jiēzhòng.)

Children need to be vaccinated.

Modal verb 'xūyào' for necessity.

1

疫苗接种能预防很多疾病。 (Yìmiáo jiēzhòng néng yùfáng hěnduō jíbìng.)

Vaccination can prevent many diseases.

Modal verb 'néng' for ability/possibility.

2

我想预约下午的疫苗接种。 (Wǒ xiǎng yùyuē xiàwǔ de yìmiáo jiēzhòng.)

I want to book a vaccination for this afternoon.

Using 'yùyuē' for appointments.

3

社区中心提供流感疫苗接种。 (Shèqū zhōngxīn tígòng liúgǎn yìmiáo jiēzhòng.)

The community center provides flu vaccinations.

Verb 'tígòng' for providing services.

4

接种后请在休息室观察二十分钟。 (Jiēzhòng hòu qǐng zài xiūxìshì guānchá èrshí fēnzhōng.)

After vaccination, please observe in the waiting room for 20 minutes.

Time structure '...hòu' (after...).

5

关于疫苗接种,你有什么问题吗? (Guānyú yìmiáo jiēzhòng, nǐ yǒu shé me wèntí ma?)

Regarding vaccination, do you have any questions?

Preposition 'guānyú' for 'regarding'.

6

我们需要提高疫苗接种率。 (Wǒmen xūyào tígāo yìmiáo jiēzhòng lǜ.)

We need to increase the vaccination rate.

Verb 'tígāo' meaning to raise or improve.

7

有些人在接种后会有轻微反应。 (Yǒuxiē rén zài jiēzhòng hòu huì yǒu qīngwēi fǎnyìng.)

Some people will have a slight reaction after vaccination.

Modal 'huì' for future possibility.

8

疫苗接种对保护老人很重要。 (Yìmiáo jiēzhòng duì bǎohù lǎorén hěn zhòngyào.)

Vaccination is very important for protecting the elderly.

Structure 'duì...hěn zhòngyào' (is very important for...).

1

政府正在积极推广全民疫苗接种计划。 (Zhèngfǔ zhèngzài jījí tuīguǎng quánmín yìmiáo jiēzhòng jìhuà.)

The government is actively promoting the national vaccination plan.

Adverb 'jījí' (actively) modifying the verb 'tuīguǎng'.

2

建立群体免疫需要极高的疫苗接种率。 (Jiànlì qúntǐ miǎnyì xūyào jí gāo de yìmiáo jiēzhòng lǜ.)

Establishing herd immunity requires an extremely high vaccination rate.

Abstract subject 'jiànlì qúntǐ miǎnyì'.

3

医生详细解释了疫苗接种的必要性。 (Yīshēng xiángxì jiěshì le yìmiáo jiēzhòng de bìyàoxìng.)

The doctor explained the necessity of vaccination in detail.

Adverb 'xiángxì' + 'jiěshì'.

4

由于疫苗接种的普及,这种病已经消失了。 (Yóuyú yìmiáo jiēzhòng de pǔjí, zhèzhǒng bìng yǐjīng xiāoshī le.)

Due to the popularization of vaccination, this disease has disappeared.

Conjunction 'yóuyú' for cause and effect.

5

我们必须确保疫苗接种过程的公平性。 (Wǒmen bìxū quèbǎo yìmiáo jiēzhòng guòchéng de gōngpíngxìng.)

We must ensure the fairness of the vaccination process.

Verb 'quèbǎo' (ensure) + complex object.

6

不同国家对疫苗接种的政策有所不同。 (Bùtóng guójiā duì yìmiáo jiēzhòng de zhèngcè yǒusuǒ bùtóng.)

Policies on vaccination vary across different countries.

Structure 'yǒusuǒ bùtóng' (to be somewhat different).

7

科学研究证明了大规模疫苗接种的安全性。 (Kēxué yánjiū zhèngmíng le dàguīmó yìmiáo jiēzhòng de ānquánxìng.)

Scientific research has proven the safety of large-scale vaccination.

Subject-verb-object with 'zhèngmíng le'.

8

在一些地区,疫苗接种仍然面临物流挑战。 (Zài yīxiē dìqū, yìmiáo jiēzhòng réngrán miànlín wùliú tiǎozhàn.)

In some areas, vaccination still faces logistical challenges.

Adverb 'réngrán' (still) + verb 'miànlín' (face).

1

疫苗接种的伦理问题引发了广泛的社会讨论。 (Yìmiáo jiēzhòng de lúnlǐ wèntí yǐnfā le guǎngfàn de shèhuì tǎolùn.)

The ethical issues of vaccination have sparked widespread social discussion.

Verb 'yǐnfā' (trigger/spark) + abstract object.

2

加强疫苗接种监管是保障公共卫生的关键。 (Jiāqiáng yìmiáo jiēzhòng jiānguǎn shì bǎozhàng gōnggòng wèishēng de guānjiàn.)

Strengthening the supervision of vaccination is key to ensuring public health.

Nominalized phrase as a subject.

3

全球疫苗接种不平等现象依然十分严峻。 (Quánqiú yìmiáo jiēzhòng bù píngděng xiànxiàng yīrán shífēn yánjùn.)

The phenomenon of global vaccination inequality remains very severe.

Adverb 'yīrán' + 'shífēn' + adjective.

4

我们需要通过多渠道宣传来消除疫苗接种犹豫。 (Wǒmen xūyào tōngguò duō qúdào xuānchuán lái xiāochú yìmiáo jiēzhòng yóuyù.)

We need to eliminate vaccination hesitancy through multi-channel publicity.

Structure 'tōngguò...lái...' (by means of... to...).

5

疫苗接种的长期效力仍需进一步的临床观察。 (Yìmiáo jiēzhòng de chángqī xiàolì réng xū jìnyībù de línchuáng guānchá.)

The long-term efficacy of vaccination still requires further clinical observation.

Formal phrase 'jìnyībù de' (further).

6

该报告分析了疫苗接种对降低住院率的贡献。 (Gāi bàogào fēnxī le yìmiáo jiēzhòng duì jiàngdī zhùyuàn lǜ de gòngxiàn.)

The report analyzed the contribution of vaccination to reducing hospitalization rates.

Demonstrative 'gāi' (this/that) used in formal writing.

7

在公共卫生危机期间,强制疫苗接种往往成为争议焦点。 (Zài gōnggòng wèishēng wēijī qījiān, qiángzhì yìmiáo jiēzhòng wǎngwǎng chéngwéi zhēngyì jiāodiǎn.)

During public health crises, mandatory vaccination often becomes a focal point of controversy.

Time phrase '...qījiān' (during the period of...).

8

优化疫苗接种流程可以显著提高接种效率。 (Yōuhuà yìmiáo jiēzhòng liúchéng kěyǐ xiǎnzhù tígāo jiēzhòng xiàolǜ.)

Optimizing the vaccination process can significantly improve vaccination efficiency.

Adverb 'xiǎnzhù' (significantly).

1

疫苗接种不仅是医学举措,更是国家安全战略的组成部分。 (Yìmiáo jiēzhòng bùjǐn shì yīxué jǔcuò, gèng shì guójiā ānquán zhànlüè de zǔchéng bùfèn.)

Vaccination is not only a medical measure but also an integral part of national security strategy.

Correlative conjunctions 'bùjǐn...gèng shì...'.

2

溯源疫苗接种的历史,我们可以发现生物伦理学的演变。 (Sùyuán yìmiáo jiēzhòng de lìshǐ, wǒmen kěyǐ fāxiàn shēngwù lúnlǐ xué de yǎnbiàn.)

Tracing the history of vaccination, we can discover the evolution of bioethics.

Verb 'sùyuán' (trace back to the source) used as a participle.

3

疫苗接种的可及性直接关系到全球公共卫生治理的成败。 (Yìmiáo jiēzhòng de kě jí xìng zhíjiē guānxì dào quánqiú gōnggòng wèishēng zhìlǐ de chéngbài.)

The accessibility of vaccination is directly related to the success or failure of global health governance.

Subject 'kě jí xìng' (accessibility) + verb 'guānxì dào'.

4

在大数据时代,疫苗接种信息的数字化转型势在必行。 (Zài dà shùjù shídài, yìmiáo jiēzhòng xìnxī de shùzìhuà zhuǎnxíng shìzàibìxíng.)

In the era of big data, the digital transformation of vaccination information is imperative.

Idiom 'shìzàibìxíng' (imperative/inevitable).

5

我们需要警惕疫苗接种领域出现的民族主义倾向。 (Wǒmen xūyào jǐngtì yìmiáo jiēzhòng lǐngyù chūxiàn de mínzú zhǔyì qīngxiàng.)

We need to be wary of nationalist tendencies emerging in the field of vaccination.

Verb 'jǐngtì' (be vigilant) + complex object.

6

疫苗接种的普及在很大程度上重塑了人类的平均寿命预期。 (Yìmiáo jiēzhòng de pǔjí zài hěn dà chéngdù shàng chóngshù le rénlèi de píngjūn shòumìng yùqī.)

The popularization of vaccination has to a large extent reshaped human life expectancy.

Phrase 'zài hěn dà chéngdù shàng' (to a large extent).

7

深化对疫苗接种免疫机理的研究是开发下一代疫苗的前提。 (Shēnhuà duì yìmiáo jiēzhòng miǎnyì jīlǐ de yánjiū shì kāifā xià yī dài yìmiáo de qiántí.)

Deepening research into the immune mechanisms of vaccination is a prerequisite for developing next-generation vaccines.

Complex nominal phrase as a subject.

8

在全球化背景下,疫苗接种政策的协调一致显得尤为重要。 (Zài quánqiúhuà bèijǐng xià, yìmiáo jiēzhòng zhèngcè de xiétiáo yīzhì xiǎnde yóuwéi zhòngyào.)

In the context of globalization, the coordination and consistency of vaccination policies appear particularly important.

Adverbial 'yóuwéi' (especially/particularly).

Common Collocations

完成疫苗接种
疫苗接种率
疫苗接种证
进行疫苗接种
预约疫苗接种
流感疫苗接种
强制疫苗接种
大规模疫苗接种
疫苗接种点
疫苗接种不良反应

Common Phrases

第一剂疫苗接种

— The first dose of a vaccination series.

他刚完成了第一剂疫苗接种。 (He just finished the first dose of vaccination.)

全程疫苗接种

— The full course of vaccination (all required doses).

全程疫苗接种能提供更好的保护。 (Full-course vaccination provides better protection.)

加强针接种

— Getting a booster shot.

我下周去打加强针接种。 (I'm going for a booster shot next week.)

入托疫苗接种检查

— Vaccination check for nursery/kindergarten enrollment.

入托疫苗接种检查是必需的。 (Vaccination checks for nursery entry are mandatory.)

免费疫苗接种

— Free-of-charge vaccination services.

政府提供免费疫苗接种。 (The government provides free vaccinations.)

自费疫苗接种

— Vaccination that requires out-of-pocket payment.

这种疫苗属于自费疫苗接种。 (This vaccine is a self-paid vaccination.)

疫苗接种禁忌

— Contraindications for vaccination (reasons why one shouldn't get it).

请告知医生您的疫苗接种禁忌。 (Please inform the doctor of your vaccination contraindications.)

疫苗接种预约平台

— The digital platform used to book vaccinations.

请登录疫苗接种预约平台。 (Please log in to the vaccination booking platform.)

疫苗接种知识普及

— Spreading knowledge about vaccination to the public.

我们要加强疫苗接种知识普及。 (We need to strengthen the popularization of vaccination knowledge.)

疫苗接种异常反应补偿

— Compensation for abnormal reactions to vaccination.

国家有疫苗接种异常反应补偿办法。 (The state has measures for compensation for abnormal vaccination reactions.)

Often Confused With

疫苗接种 vs 这种 (zhèzhǒng)

Beginners often confuse the pronunciation of 'jiēzhòng' with 'zhèzhǒng' (this kind). Pay attention to the 'j' vs 'zh' and the tones.

疫苗接种 vs 注射 (zhùshè)

While all vaccinations are injections, not all injections are vaccinations. Use '注射' for medicine and '接种' for vaccines.

疫苗接种 vs 打针 (dǎzhēn)

Too informal for professional settings. Use '疫苗接种' in writing or formal speech.

Idioms & Expressions

"防患于未然"

— To prevent trouble before it happens. This is the guiding philosophy of vaccination.

疫苗接种就是为了防患于未然。 (Vaccination is done to prevent trouble before it starts.)

Formal/Literary
"未雨绸缪"

— To repair the house before it rains; to be prepared. Often used to describe health prevention.

接种疫苗是未雨绸缪的好办法。 (Getting vaccinated is a good way to be prepared.)

Formal/Literary
"对症下药"

— To prescribe the right medicine for the illness. While vaccines are preventative, the principle of choosing the right vaccine applies.

疫苗接种也需要对症下药。 (Vaccination also needs to be targeted correctly.)

Common
"药到病除"

— As soon as the medicine is taken, the disease is cured. Sometimes used ironically to emphasize that prevention is better.

与其等药到病除,不如提前疫苗接种。 (Instead of waiting for a cure, it's better to vaccinate in advance.)

Common
"身体力行"

— To practice what one preaches. Used for officials encouraging vaccination.

领导干部要身体力行带头接种。 (Leading officials should lead by example and get vaccinated.)

Formal
"刻不容缓"

— To brook no delay. Used during epidemic outbreaks for vaccination campaigns.

疫苗接种工作刻不容缓。 (Vaccination work brooks no delay.)

Formal
"众志成城"

— Unity is strength. Often used in slogans for mass vaccination campaigns.

全民接种,众志成城抗击疫情。 (National vaccination, united as one to fight the epidemic.)

Formal/Slogan
"因人而异"

— Varies from person to person. Used to describe vaccine reactions.

接种后的反应因人而异。 (Reactions after vaccination vary from person to person.)

Common
"循序渐进"

— Step by step. Used to describe the phased rollout of vaccines.

疫苗接种要循序渐进地开展。 (Vaccination should be carried out step by step.)

Formal
"有备无患"

— Preparedness prevents sorrow. A common justification for vaccination.

接种疫苗,有备无患。 (Get vaccinated; preparedness prevents sorrow.)

Literary

Easily Confused

疫苗接种 vs 免疫 (miǎnyì)

Both relate to the same medical goal.

Vaccination is the procedure; immunity is the state. You get a vaccination to achieve immunity.

疫苗接种提高了我的免疫力。 (Vaccination improved my immunity.)

疫苗接种 vs 预防 (yùfáng)

Vaccination is a form of prevention.

'预防' is a broad verb meaning 'to prevent' (could be by washing hands, wearing masks, etc.). '疫苗接种' is specific to vaccines.

接种疫苗是预防流感的好方法。 (Getting vaccinated is a good way to prevent the flu.)

疫苗接种 vs 接生 (jiēshēng)

Starts with 'jie'.

'接生' means to deliver a baby. Don't confuse the two at a hospital!

助产士负责接生。 (The midwife is responsible for delivering the baby.)

疫苗接种 vs 种植 (zhòngzhí)

Uses the character 'zhòng'.

'种植' is used for planting crops or trees in soil, not for medical inoculation.

农民在田里种植水稻。 (Farmers are planting rice in the fields.)

疫苗接种 vs 病毒 (bìngdú)

Vaccines often target viruses.

'病毒' is the pathogen (the bad guy); '疫苗' is the medicine (the good guy).

疫苗可以对抗病毒。 (Vaccines can fight viruses.)

Sentence Patterns

A2

我完成了[Vaccine Type]疫苗接种。

我完成了流感疫苗接种。

A2

请出示您的[Document Name]。

请出示您的疫苗接种证。

B1

疫苗接种可以预防[Disease Name]。

疫苗接种可以预防肝炎。

B1

我想预约[Time]的疫苗接种。

我想预约明早的疫苗接种。

B2

[Place]的疫苗接种率已达到[Number]。

上海的疫苗接种率已达到百分之九十。

B2

由于[Reason],我们需要推广疫苗接种。

由于冬季来临,我们需要推广疫苗接种。

C1

加强[Area]监管是[Goal]的关键。

加强疫苗接种监管是保障公共卫生的关键。

C2

[Topic]不仅是[Measure], 更是[Strategy]的组成部分。

疫苗接种不仅是医学举措,更是国家安全战略的组成部分。

Word Family

Nouns

疫苗 (Vaccine)
接种者 (Vaccinee/Person being vaccinated)
接种点 (Vaccination site)
接种证 (Vaccination certificate)

Verbs

接种 (To inoculate/vaccinate)
补种 (To revaccinate/catch up)
预防 (To prevent)

Adjectives

免疫的 (Immune)
可接种的 (Vaccinable)

Related

病毒 (Virus)
抗体 (Antibody)
免疫力 (Immunity/Immune power)
传染病 (Infectious disease)
公共卫生 (Public health)

How to Use It

frequency

Extremely high in modern medical, social, and news contexts.

Common Mistakes
  • Using '打针' in formal documents. 疫苗接种

    '打针' is colloquial and can mean any injection. '疫苗接种' is specific and professional.

  • Saying '我接种过这种病' (I have been vaccinated with this disease). 我接种过这种疫苗。

    You vaccinate with a 'vaccine' (疫苗), not with the 'disease' (病) itself.

  • Confusing '接种' with '这种'. 接种 (jiēzhòng)

    The pronunciation is similar, but '接种' has a first tone on 'jie'. Mixing them up can lead to 'This kind of vaccination' vs 'Vaccinating this kind'.

  • Using '做' as the verb for '疫苗接种'. 进行疫苗接种

    While '做' (do) is common, '进行' (conduct) is the standard formal collocation for this noun.

  • Forgetting the measure word '剂' for doses. 两剂疫苗

    You cannot say '两个疫苗' for doses; you must use the medical measure word '剂'.

Tips

Use with '进行'

Always pair '疫苗接种' with '进行' (jìnxíng) in formal writing to form a complete action. For example: '政府正在进行疫苗接种' (The government is conducting vaccinations).

Learn the components

Remember '疫' (plague) and '苗' (seedling). This helps you remember that a vaccine is a 'seed' used to fight a 'plague'.

The 'Green Book'

In China, every child has a small green book called the '疫苗接种证'. It is one of their most important health documents.

Tone Accuracy

The 4th tone (falling) on 'yì' and 'zhòng' is sharp. Think of it like a quick, decisive chop. This distinguishes it from other similar-sounding words.

News Keywords

When you hear '接种率' (rate), the news is likely talking about public health progress. Listen for the percentage following it.

Stroke Order

Practice the stroke order for '苗' (grass radical first) and '种' (grain radical first). These are essential characters for health-related topics.

Hospital Signs

Look for the characters '接种室' (Inoculation Room) when you visit a hospital; it's a great way to see the word in the wild.

Digital Records

Most Chinese cities have a 'Health Code' app. Check the vaccination section to see how '疫苗接种' is used in digital interfaces.

Planting Immunity

Associate '接种' with 'planting' (种). You are planting protection in your body.

Professional Register

If writing an email to a school or employer, always use '疫苗接种' instead of '打针' to maintain a professional tone.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Yi' as 'Eek!' (for the disease), 'Miao' as a cat's 'Meow' (the small seedling), 'Jie' as 'Join' (the connection), and 'Zhong' as 'Zone' (the planting zone).

Visual Association

Imagine a small sprout (苗) being planted (种) into an arm to fight off a dark cloud of plague (疫).

Word Web

Hospital Doctor Needle Health Safety School Travel Immunity

Challenge

Try to find the '疫苗接种' section in your local health app (like Alipay or WeChat) and identify the characters.

Word Origin

The term is a modern compound. '疫苗' (yìmiáo) was coined to translate 'vaccine.' '疫' (yì) is an ancient character for pestilence. '苗' (miáo) refers to a sprout. '接种' (jiēzhòng) comes from the agricultural concept of grafting or planting.

Original meaning: The literal meaning of 'planting disease seedlings' reflects the early medical practice of using small amounts of a pathogen to trigger an immune response.

Sino-Tibetan (Chinese characters).

Cultural Context

Be aware that while vaccination is widely accepted in China, some people may have concerns about vaccine safety or side effects; however, 'anti-vax' movements are much less prominent than in some Western countries.

In many English-speaking countries, vaccination is often discussed in terms of individual choice and rights, whereas in China, the emphasis is more on public safety and social harmony.

The 'Healthy China 2030' (健康中国2030) national policy. The historical 'Barefoot Doctors' who promoted rural immunization. Modern digital health platforms like 'Health Kit' (健康宝).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Community Health Center

  • 接种室在哪里? (Where is the vaccination room?)
  • 我需要预约吗? (Do I need an appointment?)
  • 这是第几剂? (Which dose is this?)
  • 会有副作用吗? (Will there be side effects?)

School Enrollment

  • 提交接种记录。 (Submit the vaccination record.)
  • 疫苗接种证丢了怎么办? (What if the vaccination certificate is lost?)
  • 孩子需要补种。 (The child needs a catch-up shot.)
  • 这是强制性的吗? (Is this mandatory?)

International Travel

  • 出示接种证明。 (Show vaccination proof.)
  • 海关检查疫苗。 (Customs checks the vaccine.)
  • 国际旅行卫生证书。 (International Travel Health Certificate.)
  • 接种超过14天了吗? (Has it been more than 14 days since vaccination?)

Watching the News

  • 接种率稳步上升。 (The vaccination rate is rising steadily.)
  • 全民接种计划。 (National vaccination plan.)
  • 研发新一代疫苗。 (Developing next-generation vaccines.)
  • 保障疫苗供应。 (Ensuring vaccine supply.)

Workplace Health Notice

  • 公司组织接种。 (The company is organizing vaccinations.)
  • 员工自愿参加。 (Employees participate voluntarily.)
  • 登记接种信息。 (Register vaccination information.)
  • 接种后休息一天。 (Rest for one day after vaccination.)

Conversation Starters

"你最近去进行疫苗接种了吗? (Have you gone for a vaccination recently?)"

"你知道这附近哪里可以接种流感疫苗吗? (Do you know where nearby I can get a flu vaccine?)"

"你的孩子完成所有的疫苗接种了吗? (Has your child completed all their vaccinations?)"

"你觉得疫苗接种对出国旅行重要吗? (Do you think vaccination is important for traveling abroad?)"

"我们学校要求提供疫苗接种证明,你准备好了吗? (Our school requires vaccination proof; have you prepared yours?)"

Journal Prompts

写一写你最近一次去医院进行疫苗接种的经历。 (Write about your recent experience going to the hospital for a vaccination.)

谈谈你对全民疫苗接种计划的看法。 (Discuss your views on the national vaccination plan.)

描述一下疫苗接种在你国家是如何组织的。 (Describe how vaccination is organized in your country.)

如果你是一名医生,你会如何向病人解释疫苗接种的重要性? (If you were a doctor, how would you explain the importance of vaccination to a patient?)

想象一个没有疫苗接种的世界,生活会有什么不同? (Imagine a world without vaccination; how would life be different?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, the term is also used in veterinary medicine. For example, '宠物疫苗接种' (pet vaccination) is a common phrase. The process and formal language remain the same whether for humans or animals.

Yes, '打疫苗' (dǎ yìmiáo) is a very common, neutral way to say 'get a vaccine' in daily life. It is slightly less formal than '疫苗接种' but perfectly acceptable in most conversations.

'接种' is the verb (to inoculate), while '接种疫苗' is the verb-object phrase (to inoculate a vaccine). '疫苗接种' is the noun form (vaccination). Use the noun form for titles and formal subjects.

You can say: '请给我开一份疫苗接种证明' (Qǐng gěi wǒ kāi yī fèn yìmiáo jiēzhòng zhèngmíng). This is useful for school or travel requirements.

Many routine vaccines for children (Category 1) are free and mandatory. Other vaccines (Category 2), like the flu shot for adults, usually require payment. The term for free is '免费' (miǎnfèi) and for self-paid is '自费' (zìfèi).

You should go to a '社区卫生服务中心' (Community Health Service Center). They handle most public vaccination tasks. You usually need to book through a local app like '健康云' or a WeChat mini-program.

The formal term is '不良反应' (bùliáng fǎnyìng) or '副作用' (fùzuòyòng). Doctors will often use '不良反应' when discussing vaccination specifically.

Yes. Although '接种' sounds like an injection, it covers all methods of vaccine administration, including oral drops (like the polio vaccine) or nasal sprays.

It means you have received all the required doses for a specific vaccine. For example, if a vaccine requires two shots, '全程接种' means you have had both.

No, '疫苗' is used for vaccines against bacteria as well (like the tetanus vaccine). It is a general term for any biological preparation that provides immunity.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short sentence saying you completed your vaccination yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Vaccination is very important for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request to book a flu vaccination for tomorrow morning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in one sentence why a vaccination rate is important for a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please show your vaccination certificate at the entrance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a notice for a company announcing free flu shots for employees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

List three common collocations with '疫苗接种'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scientific research has proven the safety of this vaccine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '由于' and '疫苗接种'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to eliminate vaccination hesitancy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between '打针' and '疫苗接种' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The second dose is scheduled for next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a slogan encouraging people to get vaccinated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there any adverse reaction after vaccination?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about international travel and vaccination.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government is promoting the vaccination plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '必要性' (necessity).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Herd immunity requires a high vaccination rate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '补种' (catch-up vaccination).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The digital transformation of health records.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word: 疫苗接种

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to get vaccinated' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the vaccination site?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a vaccination certificate.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is the vaccination free?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The vaccination rate is very high.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to book an appointment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you finished two doses.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Flu vaccination is necessary every year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about potential side effects.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Vaccination protects the elderly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my first dose.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please wait for thirty minutes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost my vaccination record.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We should promote vaccination.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Herd immunity is our goal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is there a catch-up shot available?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Vaccination is a social responsibility.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The efficacy is very high.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of global access to vaccines.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 疫苗接种 (Audio: yì miáo jiē zhòng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: '请出示接种证' (Audio: Qǐng chūshì jiēzhòng zhèng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the rate: '接种率是百分之八十' (Audio: Jiēzhòng lǜ shì bǎifēnzhībāshí)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '接种点在社区中心' (Audio: Jiēzhòng diǎn zài shèqū zhōngxīn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '我想预约接种' (Audio: Wǒ xiǎng yùyuē jiēzhòng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the vaccine: '这是流感疫苗' (Audio: Zhè shì liúgǎn yìmiáo)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '明天下午接种' (Audio: Míngtiān xiàwǔ jiēzhòng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: '医生在接种' (Audio: Yīshēng zài jiēzhòng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the status: '接种已完成' (Audio: Jiēzhòng yǐ wánchéng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reaction: '没有不良反应' (Audio: Méiyǒu bùliáng fǎnyìng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the requirement: '入学需要接种记录' (Audio: Rùxué xūyào jiēzhòng jìlù)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the policy: '推广全民接种' (Audio: Tuīguǎng quánmín jiēzhòng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the dose: '这是第二剂' (Audio: Zhè shì dì èr jì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the phrase: '加强针接种' (Audio: Jiāqiáng zhēn jiēzhòng)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the concept: '群体免疫' (Audio: Qúntǐ miǎnyì)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!