على نفس الأساس المسجل
ala nafs al-asas al-musajjal
On the same recorded basis
Literalmente: On (على) the same (نفس) basis (الأساس) recorded (المسجل)
Em 15 segundos
- Sticking to previously documented terms or data.
- Used in business, legal, or administrative contexts.
- Implies consistency and reliance on official records.
Significado
This phrase means doing something exactly as it was previously documented or agreed upon. It is like saying 'let's stick to the official script' or 'keep it consistent with the records.'
Exemplos-chave
3 de 6Renewing a house lease
أود تجديد الإيجار على نفس الأساس المسجل في العقد القديم.
I would like to renew the lease on the same basis recorded in the old contract.
Ordering the 'usual' coffee (jokingly)
واحد قهوة سادة، على نفس الأساس المسجل عندكم!
One black coffee, on the same recorded basis you have!
Confirming a business project scope
سنبدأ المرحلة الثانية على نفس الأساس المسجل في خطة العمل.
We will start the second phase on the same basis recorded in the work plan.
Contexto cultural
In Egypt, the 'Mugamma' (central administrative building) culture made 'Al-Musajjal' a word of fear and respect. If something isn't 'Musajjal', it effectively doesn't exist in the eyes of the state. Modern Gulf states have digitized the 'Sijill'. The phrase now often refers to data in systems like 'Absher' (Saudi) or 'DubaiNow'. Consistency with the 'recorded basis' is now checked by algorithms. In countries like Jordan and Lebanon, Ottoman-era land records (Tabu) are still the 'recorded basis' for many property disputes. This phrase carries historical weight. The influence of the French Civil Code means that 'recorded basis' is often tied to the 'Procès-verbal' (official minutes). The phrase is used heavily in formal business meetings.
Use in Negotiations
If someone tries to change a deal, use this phrase to sound authoritative. It signals that you have the paperwork ready.
Gender Agreement
Remember 'Asas' is masculine. If you use 'Qa'ida' (base), you must change it to 'Al-Musajjala'.
Em 15 segundos
- Sticking to previously documented terms or data.
- Used in business, legal, or administrative contexts.
- Implies consistency and reliance on official records.
What It Means
Imagine you are renewing a contract or a subscription. You do not want to change any terms. You want everything to stay exactly as it was written down before. This phrase is your best friend for that. It tells people to look at the history and follow it. It is about consistency and the power of the written word.
How To Use It
You will mostly use this in professional or administrative settings. It is a 'power phrase' for when you want to avoid long explanations. You are basically saying, 'You have the data, just use that.' It sounds very precise and knowledgeable. You can drop it into a conversation to show you know your rights.
When To Use It
Use it when talking to your landlord about a lease. Use it at the bank when discussing an old agreement. It is perfect for business emails regarding recurring projects. Even use it when ordering your 'usual' at a very fancy restaurant for a laugh. It signals that you value the established foundation.
When NOT To Use It
Do not use this for spontaneous plans with friends. If a friend asks where to eat, do not say this. It sounds like you are filing a police report. Avoid it in romantic situations too. Telling a partner you love them 'on the same recorded basis' is a recipe for a lonely night. It is too cold for personal feelings.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cultures, bureaucracy and documentation are highly respected. The word المسجل (the recorded/registered) carries a lot of weight. It implies that something is official and legally binding. Using this phrase taps into a deep cultural respect for 'the record.' It suggests that if it is written, it is true and safe.
Common Variations
You might hear على نفس المنوال which means 'in the same manner.' Another one is حسب الاتفاق المسبق meaning 'according to the previous agreement.' However, our phrase is more specific to data and records. It feels more 'official' than the others.
Notas de uso
This is a C2-level phrase because it requires an understanding of formal register and administrative nuance. It is almost exclusively used in formal writing or professional speech.
Use in Negotiations
If someone tries to change a deal, use this phrase to sound authoritative. It signals that you have the paperwork ready.
Gender Agreement
Remember 'Asas' is masculine. If you use 'Qa'ida' (base), you must change it to 'Al-Musajjala'.
The Power of the Stamp
In the Arab world, 'Musajjal' often implies 'stamped'. Mentioning the recorded basis implies you respect the official seal.
Exemplos
6أود تجديد الإيجار على نفس الأساس المسجل في العقد القديم.
I would like to renew the lease on the same basis recorded in the old contract.
This ensures no hidden price hikes or term changes.
واحد قهوة سادة، على نفس الأساس المسجل عندكم!
One black coffee, on the same recorded basis you have!
Using high-level language for a simple task adds a touch of humor.
سنبدأ المرحلة الثانية على نفس الأساس المسجل في خطة العمل.
We will start the second phase on the same basis recorded in the work plan.
Keeps the team aligned with the original strategy.
اعتمد البيانات الجديدة على نفس الأساس المسجل سابقاً.
Adopt the new data on the same basis previously recorded.
Short, clear instruction for a routine task.
لماذا تغيرت الرسوم؟ أريد المعاملة على نفس الأساس المسجل.
Why did the fees change? I want the transaction on the same recorded basis.
A firm way to demand consistency from a service provider.
تم صرف الراتب على نفس الأساس المسجل في خطاب التعيين.
The salary was paid on the same basis recorded in the appointment letter.
Confirms that the payment matches the official record.
Teste-se
Fill in the missing word to complete the formal phrase.
سيتم تجديد العقد على نفس _______ المسجل.
The noun 'Asas' (basis) is the standard component of this expression.
Which sentence uses the phrase correctly in a legal context?
اختر الجملة الصحيحة:
This phrase is reserved for formal, documented contexts like property registry.
Complete the dialogue with the most appropriate formal response.
الموظف: كيف تريد معالجة بياناتك القديمة؟ المواطن: _________________.
This is the most professional way to request consistency in a government office.
Match the Arabic phrase with its English equivalent.
Match the following:
Each phrase has a specific legal/administrative function.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosسيتم تجديد العقد على نفس _______ المسجل.
The noun 'Asas' (basis) is the standard component of this expression.
اختر الجملة الصحيحة:
This phrase is reserved for formal, documented contexts like property registry.
الموظف: كيف تريد معالجة بياناتك القديمة؟ المواطن: _________________.
This is the most professional way to request consistency in a government office.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
Each phrase has a specific legal/administrative function.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it is strictly for formal, professional, or legal settings. Using it with friends would be seen as a joke.
Yes, it is perfectly appropriate for database entries and digital archives.
'Asas' is the foundation of a specific thing; 'Qa'ida' is a general rule. In this phrase, 'Asas' is the standard.
Yes, 'Barid Musajjal' is registered mail, but in this phrase, it means 'recorded in a ledger'.
You would say 'غير مسجل' (ghayr musajjal).
The phrase itself is Modern Standard Arabic (Fusha), but the concept is understood everywhere.
Yes, if discussing salary or terms that were previously agreed upon in writing.
'Nafs' acts as an adjective of identity, ensuring there is no ambiguity about which 'basis' is being discussed.
You can say 'حسب السجل' (according to the record), but it is less formal.
Yes, using this phrase usually accepts the record as the 'truth'.
Frases relacionadas
بناءً على ما سبق
similarBased on what preceded
حسب الأصول
similarAccording to the rules/properly
خلافاً لما هو مسجل
contrastContrary to what is recorded
مطابق للمواصفات
builds onMatching the specifications