B1 Expression Neutro 3 min de leitura

اسأل رأي شخص آخر

is'al ra'y shakhs akhar

Ask someone else's opinion

Literalmente: Ask (the) opinion (of) someone else

Em 15 segundos

  • Suggests getting a second opinion before deciding.
  • Commonly used in Egyptian and Levantine dialects.
  • Helps avoid personal responsibility for a bad outcome.

Significado

This phrase is used when you want to suggest that someone get a second opinion or look for more advice before making a move. It's like saying 'Don't just take my word for it' or 'Get a fresh perspective.'

Exemplos-chave

3 de 6
1

Buying a new phone

الموبايل ده غالي، اسأل رأي حد تاني قبل ما تشتريه.

This phone is expensive; ask someone else's opinion before you buy it.

2

In a professional meeting

أنا مش متأكد من النتيجة، ممكن تسأل رأي حد تاني في القسم؟

I'm not sure about the result; can you ask someone else's opinion in the department?

3

Asking about a fashion choice

الفستان حلو، بس اسألي رأي حد تاني برضه.

The dress is nice, but ask someone else's opinion too.

🌍

Contexto cultural

In Egypt, people often say 'الاستشارة نور' (Consultation is light). Suggesting someone ask another person is seen as being a 'son of a good family' (ibn nas) who doesn't want to mislead others. There is a high value placed on 'the elder's opinion'. Often, 'another person' implies an older family member or a 'Mu'allim' (master of a trade). The concept of 'Majlis' is where this phrase lives. Decisions are rarely made without 'asking another person' in the social circle. In these regions, the phrase might be mixed with French logic, but the core value of 'Shura' remains strong in family business.

🎯

Use it to be polite

If someone asks you a question you don't want to answer, this is the perfect polite 'escape' phrase.

⚠️

Watch the Hamza

In 'As'al', the hamza is on the 'alif'. Don't skip the glottal stop, or it sounds like 'asal' (honey)!

Em 15 segundos

  • Suggests getting a second opinion before deciding.
  • Commonly used in Egyptian and Levantine dialects.
  • Helps avoid personal responsibility for a bad outcome.

What It Means

This phrase is your go-to when you want to share the responsibility of a decision. It literally means "ask someone else's opinion." You use it when you aren't 100% sure about something. It also works when you want to be polite but don't want to give a definitive answer. It’s about seeking a second perspective to be safe.

How To Use It

You can use it as a direct suggestion. If a friend asks if a shirt looks good, you might say it. The verb اسأل (ask) can change depending on who you are talking to. For a woman, you say اسألي. For a group, you say اسألوا. The word حد is a very common way to say "someone" or "anyone" in Egyptian and Levantine dialects. It makes the sentence feel very natural and relaxed.

When To Use It

Use this when a friend asks for advice on a big purchase. Use it at work if you aren't the expert on a specific topic. It's great for medical or legal questions where you definitely shouldn't be the only source of info. It’s also perfect for when you’re tired of being the group’s decision-maker. Sometimes, you just want someone else to pick the restaurant for once!

When NOT To Use It

Avoid this if you are supposed to be the expert in the room. If your boss asks for your professional report, don't say this. It might make you look like you're dodging work. Also, don't use it in a way that sounds dismissive. If someone is crying and needs support, telling them to "ask someone else" can feel cold. Context is everything here.

Cultural Background

In many Arabic-speaking cultures, consultation or "Shura" is a big deal. People rarely make big moves without asking family or friends. This phrase reflects that collective mindset. It shows that you value multiple perspectives. It also reflects a cultural tendency to avoid being the "one to blame" if things go wrong. If you suggested it but told them to ask someone else too, you're off the hook!

Common Variations

You might hear خد رأي حد تاني which means "take someone else's opinion." Another common one is شوف حد تاني meaning "see someone else." In more formal settings, you might hear استشير شخص آخر (consult another person). But for daily life, اسأل رأي حد تاني is the king of phrases. It's simple, effective, and very human.

Notas de uso

This is a neutral-to-informal phrase. It's perfectly safe for friends, family, and casual work environments, but avoid it in high-stakes formal presentations unless you are specifically deferring to another expert.

🎯

Use it to be polite

If someone asks you a question you don't want to answer, this is the perfect polite 'escape' phrase.

⚠️

Watch the Hamza

In 'As'al', the hamza is on the 'alif'. Don't skip the glottal stop, or it sounds like 'asal' (honey)!

💬

The 'Expert' factor

In Arab culture, asking 'another person' often implies finding someone with more 'life experience' (Khibra), not just more books.

Exemplos

6
#1 Buying a new phone

الموبايل ده غالي، اسأل رأي حد تاني قبل ما تشتريه.

This phone is expensive; ask someone else's opinion before you buy it.

Used here to encourage caution with money.

#2 In a professional meeting

أنا مش متأكد من النتيجة، ممكن تسأل رأي حد تاني في القسم؟

I'm not sure about the result; can you ask someone else's opinion in the department?

Used to defer to a different expert.

#3 Asking about a fashion choice

الفستان حلو، بس اسألي رأي حد تاني برضه.

The dress is nice, but ask someone else's opinion too.

A polite way to be hesitant about a style choice.

#4 Texting a friend about a problem

بقولك إيه، اسأل رأي حد تاني عشان أنا محتار.

I'm telling you, ask someone else's opinion because I'm confused.

Shows the speaker is also unsure.

#5 A humorous moment with a sibling

ذوقك وحش، روح اسأل رأي حد تاني!

Your taste is bad, go ask someone else's opinion!

Playful teasing between family members.

#6 Seeking medical advice from a non-doctor

أنا مش دكتور، لازم تسأل رأي حد تاني متخصص.

I'm not a doctor; you must ask the opinion of another specialist.

Setting boundaries on serious topics.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of the verb 'As'al' for a female friend.

يا سارة، من فضلكِ ______ رأي شخص آخر.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اسألي

Because Sarah is female, we use the feminine imperative 'As'ali'.

Which sentence is the most natural way to suggest a second opinion in a neutral setting?

Choose the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اسأل رأي شخص آخر.

This is the standard idiomatic expression.

Complete the dialogue.

أحمد: هل أشتري هذا البيت؟ خالد: لا أعرف، إنه غالي جداً. ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اسأل رأي شخص آخر

Khaled is unsure and suggests getting more advice because the house is expensive.

Match the phrase to the best situation.

When would you say 'اسأل رأي شخص آخر'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: When someone is about to have a major surgery.

This phrase is perfect for seeking a second medical opinion.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of the verb 'As'al' for a female friend. Fill Blank A2

يا سارة، من فضلكِ ______ رأي شخص آخر.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اسألي

Because Sarah is female, we use the feminine imperative 'As'ali'.

Which sentence is the most natural way to suggest a second opinion in a neutral setting? Choose B1

Choose the best option:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اسأل رأي شخص آخر.

This is the standard idiomatic expression.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أحمد: هل أشتري هذا البيت؟ خالد: لا أعرف، إنه غالي جداً. ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: اسأل رأي شخص آخر

Khaled is unsure and suggests getting more advice because the house is expensive.

Match the phrase to the best situation. situation_matching A2

When would you say 'اسأل رأي شخص آخر'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: When someone is about to have a major surgery.

This phrase is perfect for seeking a second medical opinion.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

4 perguntas

Yes, but it's better to say 'هل تنصحني باستشارة شخص آخر؟' (Do you advise me to consult someone else?) to remain respectful.

'Thani' is 100% fine in speaking, but 'Akhar' will get you higher marks in a writing exam.

You can say 'خذ رأياً ثانياً' (Khod ra'yan thaniyan).

No, it actually sounds very responsible and cautious.

Frases relacionadas

🔗

استشر خبيراً

specialized form

Consult an expert

🔗

ما خاب من استشار

builds on

He who consults will not fail

🔗

خذ بنصيحتي

contrast

Take my advice

🔗

وجهة نظر أخرى

similar

Another point of view

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!