C1 Collocation Formal

أظهر مرونة كبيرة

azhara murunah kabeerah

Showed great flexibility

Significado

To adapt easily, readily, and effectively to changing circumstances or demands.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Murūnah' is highly valued in social mediation (Wasta/Sulh). Being flexible allows for compromise without shame. In the fast-paced business hubs like Dubai or Riyadh, 'Murūnah' is often used to describe the ability to pivot in business strategies. While 'Murūnah' is used formally, the cultural practice of 'Musayara' (social smoothing) is the everyday version of showing flexibility. In Egyptian professional life, showing flexibility is often linked to 'Fahlawa' (resourcefulness)—finding a way to make things work despite obstacles.

🎯

Use it in CVs

This is a high-value keyword for Arabic resumes. Use it to describe your soft skills.

⚠️

Grammar Alert

Remember that 'Murūnah' is feminine. Your adjectives must end in Ta Marbuta (ة).

Significado

To adapt easily, readily, and effectively to changing circumstances or demands.

🎯

Use it in CVs

This is a high-value keyword for Arabic resumes. Use it to describe your soft skills.

⚠️

Grammar Alert

Remember that 'Murūnah' is feminine. Your adjectives must end in Ta Marbuta (ة).

💬

The Middle Way

In Arab culture, showing flexibility is seen as wisdom (Hikmah), not just a business tactic.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

خلال الأزمة، ________ الشركة مرونة كبيرة في التعامل مع الموظفين.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهرت

The subject 'الشركة' (the company) is feminine, so the past tense verb must be 'أظهرت'.

Which sentence is the most appropriate for a formal job evaluation?

How would you describe an adaptable employee?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهر الموظف مرونة كبيرة في أداء مهامه.

This uses the correct formal collocation and grammar.

Complete the dialogue between two diplomats.

Diplomat A: المفاوضات صعبة جداً. Diplomat B: نعم، لكن إذا ________، يمكننا الوصول لحل.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهرنا مرونة كبيرة

This fits the formal diplomatic context perfectly.

Match the situation to the correct Arabic sentence.

Situation: A teacher changes the exam date because students were stressed.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهر المعلم مرونة كبيرة.

The teacher adapted to the students' needs, which is 'Murūnah'.

Match the Arabic word to its grammatical role in the phrase 'أظهر مرونةً كبيرةً'.

1. أظهر | 2. مرونةً | 3. كبيرةً

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 1-ب, 2-ج, 3-أ

Azhara is the verb, Murūnatan is the object, and Kabīratan is the adjective.

🎉 Pontuação: /5

Recursos visuais

Banco de exercicios

5 exercicios
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

خلال الأزمة، ________ الشركة مرونة كبيرة في التعامل مع الموظفين.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهرت

The subject 'الشركة' (the company) is feminine, so the past tense verb must be 'أظهرت'.

Which sentence is the most appropriate for a formal job evaluation? Choose B2

How would you describe an adaptable employee?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهر الموظف مرونة كبيرة في أداء مهامه.

This uses the correct formal collocation and grammar.

Complete the dialogue between two diplomats. dialogue_completion C1

Diplomat A: المفاوضات صعبة جداً. Diplomat B: نعم، لكن إذا ________، يمكننا الوصول لحل.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهرنا مرونة كبيرة

This fits the formal diplomatic context perfectly.

Match the situation to the correct Arabic sentence. situation_matching A2

Situation: A teacher changes the exam date because students were stressed.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أظهر المعلم مرونة كبيرة.

The teacher adapted to the students' needs, which is 'Murūnah'.

Match the Arabic word to its grammatical role in the phrase 'أظهر مرونةً كبيرةً'. Match B1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 1-ب, 2-ج, 3-أ

Azhara is the verb, Murūnatan is the object, and Kabīratan is the adjective.

🎉 Pontuação: /5

Perguntas frequentes

10 perguntas

It's better to use 'مرونة جسدية' (physical flexibility) or 'ليونة'. 'أظهر مرونة كبيرة' on its own usually implies mental/professional adaptability.

Yes, 'أبدى' is a slightly more formal synonym for 'أظهر'. They are interchangeable in 99% of cases.

The opposite is 'أظهر تصلباً' (showed rigidity) or 'كان متصلباً في رأيه'.

You can say 'أنا مرن' (informal/neutral) or 'أنا أتمتع بالمرونة' (formal).

It is understood everywhere, but in daily life, people might use 'بيساير' (Levant) or 'مرن' (General).

In formal Arabic, the 'tan' (Tanween) indicates the accusative case because it's the object of the verb.

Yes, 'أظهرت الشركة مرونة كبيرة' is very common in business news.

Yes, in the context of 'Agile Management', 'Murūnah' is the standard translation.

It is almost always positive, implying wisdom and strength.

It's the voiced dental fricative, like the 'th' in 'this'.

Frases relacionadas

🔗

أبدى تعاوناً

similar

To show cooperation

🔗

تكيّف مع الظروف

builds on

To adapt to circumstances

🔗

سعة الصدر

similar

Patience/Open-mindedness

🔗

تصلب في الرأي

contrast

To be rigid in opinion

🔗

مرونة العمل

specialized form

Work flexibility

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!