A1 Expression Neutro 2 min de leitura

خارج

kharij

Outside

Em 15 segundos

  • Means 'outside' or 'out' in almost all Arabic dialects.
  • Can be used as a command to 'get out' if shouted.
  • Commonly used to refer to being 'abroad' or 'overseas'.

Significado

A simple and essential word that means 'outside' or 'out.' You use it to describe where you are, where you're going, or where something is located.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Waiting for a friend

أنا برة البيت

I am outside the house.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Asking about the weather

الجو حر برة؟

Is it hot outside?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Professional context (out of office)

أنا برة المكتب اليوم

I am out of the office today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

The term 'Al-Khārij' is almost synonymous with 'emigration'. Due to history, almost every family has a member 'in the outside'. During the hot summer months, 'Khārij' is a place to be avoided during the day. Life moves 'Dākhil' (inside) to the air conditioning. Egyptians often use 'Barra' for everything physical, but 'Al-Khārij' is used with pride when talking about international education or high-level diplomacy. In the Maghreb, 'Al-Khārij' often specifically refers to Europe (France/Spain) due to proximity and history.

💡

The Idafa Rule

Remember that 'Khārij' usually takes a noun directly after it without 'min' or 'fi'.

⚠️

Not for 'Running Out'

Don't use it to say you are out of coffee! Use 'خلص' (khallas) instead.

Em 15 segundos

  • Means 'outside' or 'out' in almost all Arabic dialects.
  • Can be used as a command to 'get out' if shouted.
  • Commonly used to refer to being 'abroad' or 'overseas'.

What It Means

Barra is your go-to word for anything beyond the four walls. It is one of the first words you’ll hear in any Arabic-speaking country. It is simple, punchy, and incredibly common in daily life. Whether you are pointing at the garden or waiting for a taxi, this word is your best friend. It’s like the English word 'outside' but with a bit more punch.

How To Use It

You can use it as a standalone answer or part of a sentence. Want to say you are waiting? Just say Ana barra. It is grammatically easy because it doesn't change based on gender or number. You just drop it at the end of a thought. It functions like an adverb, making your sentences feel natural and fluid immediately.

When To Use It

Use it when meeting friends at a cafe and you're sitting outdoors. Use it when you are texting someone to say you have arrived. It is perfect for checking the weather, like asking if it is hot barra. If you are traveling to a different country, you are also technically barra your home land. It’s the ultimate word for physical location.

When NOT To Use It

Be very careful with your tone! Shouting Barra! at someone is a harsh way to say 'Get out!' It is not a polite way to ask for space. In very formal writing, like a legal contract or a PhD thesis, you should use kharij instead. Also, don't use it to mean 'outside the box' in a metaphorical sense without extra context.

Cultural Background

In many Arabic-speaking cultures, the home is a private, sacred sanctuary. Barra represents the public sphere, the street, and the world at large. There is a strong social distinction between 'us' inside and the world barra. Interestingly, barra is also used to refer to 'abroad' or 'the West' in many casual conversations.

Common Variations

You will often hear min barra which means 'from the outside.' Another common one is la barra, meaning 'towards the outside' or 'outwards.' In some dialects, like Levantine, you might hear barrat when it is followed by a specific place name, like barrat al-bayt (outside the house).

Notas de uso

The word is universally understood across all Arabic dialects. It is neutral in formality but can become 'slang' or aggressive depending on the volume and context of delivery.

💡

The Idafa Rule

Remember that 'Khārij' usually takes a noun directly after it without 'min' or 'fi'.

⚠️

Not for 'Running Out'

Don't use it to say you are out of coffee! Use 'خلص' (khallas) instead.

🎯

Formal vs Informal

If you want to sound sophisticated in a speech, use 'Khārijan'. If you want to sound friendly, use 'Barra'.

💬

The Diaspora

When an Arab says 'I am going to the outside', they usually mean they are emigrating for a long time.

Exemplos

6
#1 Waiting for a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا برة البيت

I am outside the house.

A standard way to tell someone you have arrived.

#2 Asking about the weather
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

الجو حر برة؟

Is it hot outside?

Common small talk when someone enters a room.

#3 Professional context (out of office)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

أنا برة المكتب اليوم

I am out of the office today.

Used in professional settings to indicate absence.

#4 Texting a friend to hurry up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يلا، أنا برة!

Come on, I'm outside!

Short and urgent for texting.

#5 Humorous (talking to a pet)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

الكلب بده يطلع برة

The dog wants to go outside.

Using the word for simple animal needs.

#6 Emotional (feeling excluded)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

ليش خليتني برة؟

Why did you leave me out?

A metaphorical use meaning excluded from a group or secret.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of 'outside'.

الولد يلعب ____ البيت.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خارج

'Khārij' is the correct preposition for 'outside'.

How do you say 'I want to travel abroad'?

أريد السفر إلى...

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: الخارج

'Al-Khārij' is the standard term for 'abroad'.

Match the Arabic phrase to its English meaning.

1. خارج التغطية, 2. خارج القانون, 3. خارج السرب

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 1-B, 2-A, 3-C

These are common idiomatic and technical uses of 'Khārij'.

Complete the dialogue.

أحمد: أين القطة؟ سارة: القطة ____ (outside) في الحديقة.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خارجاً

Since there is no noun following, the adverbial form 'khārijan' is used.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Formal vs Informal

MSA (Formal)
خارج Khārij
Dialect (Informal)
برّة Barra

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of 'outside'. Fill Blank A1

الولد يلعب ____ البيت.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خارج

'Khārij' is the correct preposition for 'outside'.

How do you say 'I want to travel abroad'? Choose A2

أريد السفر إلى...

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: الخارج

'Al-Khārij' is the standard term for 'abroad'.

Match the Arabic phrase to its English meaning. Match B1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 1-B, 2-A, 3-C

These are common idiomatic and technical uses of 'Khārij'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

أحمد: أين القطة؟ سارة: القطة ____ (outside) في الحديقة.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خارجاً

Since there is no noun following, the adverbial form 'khārijan' is used.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

14 perguntas

No, it is a noun/adverb/preposition. The verb is 'Kharaja' (to exit).

Yes, 'Al-Khārij' is the standard way to say 'abroad'.

The opposite is 'Dākhil' (inside).

It is understood everywhere, but 'Barra' is more common in speech.

You use the verb 'Ukhruj!' or the dialect 'Ila' barra!'.

No, as a preposition/adverb, it stays 'Khārij'.

It is the adjective form meaning 'external' or 'outer'.

It's possible but less common than the direct Idafa 'Khārij al-'.

Yes, 'Khārij al-maktab'.

It's an idiom for someone who doesn't follow the crowd.

Usually 'Kharij' or 'Khaarij'.

Yes, it is the Modern Standard Arabic form.

No, for 'except' use 'illa' or 'ma'ada'.

The root is used many times, though the specific form 'Khārij' appears in related contexts.

Frases relacionadas

🔗

في الخارج

similar

Abroad / Outside

🔗

خارج عن القانون

specialized form

Outlaw / Outside the law

🔗

خارج النطاق

specialized form

Out of range / scope

🔗

من الخارج

similar

From the outside

🔗

خارج السرب

specialized form

Against the grain

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!