Significado
An instruction to recall something.
Contexto cultural
The concept of 'Dhikr' (remembrance) is a daily spiritual practice. Saying 'Tadhakkar' can sometimes carry a weight of moral responsibility. Nostalgia for 'the good old days' (al-zaman al-jamil) is a common theme in songs and conversation, often starting with 'Hal tzakkar...?' (Do you remember...?). Remembering one's lineage and the stories of ancestors is vital for identity. 'Tadhakkar' is used when teaching children about their tribe. In Arabic social media, 'Tadhakkar' is often used in 'daily reminder' posts (تذكير) which offer motivational or religious quotes.
The Shadda is Key
Make sure to double the 'k' sound (Tadhak-kar). If you don't, it sounds weak and might be misunderstood.
Gender Matters
Always check if you are talking to a man (Tadhakkar) or a woman (Tadhakkari). Arabic speakers are very sensitive to this.
Significado
An instruction to recall something.
The Shadda is Key
Make sure to double the 'k' sound (Tadhak-kar). If you don't, it sounds weak and might be misunderstood.
Gender Matters
Always check if you are talking to a man (Tadhakkar) or a woman (Tadhakkari). Arabic speakers are very sensitive to this.
Polite Reminders
If you want to be extra polite, add 'Min fadlak' (Please) before 'Tadhakkar'.
Dialect Shortcut
If you are in Egypt, just use 'Iftikir'. It's much more natural for locals.
Teste-se
Fill in the correct form of 'Tadhakkar' for a female friend.
يا ليلى، _______ أن تشتري الحليب.
Since Leyla is female, we add the '-i' suffix to the imperative.
Which sentence means 'Remember that the exam is difficult'?
Choose the correct translation:
We use 'anna' (that) to connect the verb to a full clause.
Match the form of the word to the person being addressed.
1. A group of students, 2. A male teacher, 3. A female sister
Plural gets '-u', masculine singular is the base, feminine singular gets '-i'.
Complete the dialogue.
أحمد: سأذهب إلى السوق. خالد: حسناً، _______ أن تشتري الفاكهة.
Khaled is giving a command/reminder to Ahmed, so the imperative 'Tadhakkar' is needed.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosيا ليلى، _______ أن تشتري الحليب.
Since Leyla is female, we add the '-i' suffix to the imperative.
Choose the correct translation:
We use 'anna' (that) to connect the verb to a full clause.
1. A group of students, 2. A male teacher, 3. A female sister
Plural gets '-u', masculine singular is the base, feminine singular gets '-i'.
أحمد: سأذهب إلى السوق. خالد: حسناً، _______ أن تشتري الفاكهة.
Khaled is giving a command/reminder to Ahmed, so the imperative 'Tadhakkar' is needed.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
14 perguntasIt is neutral. It's used in both formal writing and standard conversation.
You say 'Atadhakkar' (أَتَذَكَّر).
Yes, but 'La tansa' is more common for 'Don't forget'.
The root is Dh-K-R (ذ-ك-ر).
Yes, very frequently, often in the sense of taking heed or remembering God's signs.
Tadhakkarni (تذكرني).
'Tadhakkar' is MSA; 'Iftakir' is Egyptian dialect.
Yes, use 'Tadhakkaru'.
No, but 'Mudhakkara' (from the same root) means 'studying'.
It's like the 'th' in 'the'.
No, use 'Araftu' for that.
It depends on the tone. It can be a gentle reminder or a firm order.
Tadhakkar anna... (تذكر أن...)
It's a souvenir or a memento.
Frases relacionadas
لا تنسى
synonymDon't forget
ذكرني
builds onRemind me
إستذكر
specialized formTo recall/review
على بالي
similarOn my mind
ذاكرة
builds onMemory (the faculty)