A2 Collocation Neutro

يخفض الأسعار

yukhaffid al-as'ar

lower prices

Significado

To reduce the cost of goods or services.

🌍

Contexto cultural

In Egypt, bargaining is an art form. You will rarely hear 'yukhfid' in the street; instead, people say 'khalli' (make it/let it be) or 'nazzil'. However, 'yukhfid' is seen on all official store signs. During the month of Ramadan, major supermarket chains like Carrefour and Lulu 'yukhfid al-as'ar' significantly on essential food items as a gesture of community support. The term 'Tanzilat' is more common than 'Takhfidat' for 'Sales' on storefronts, but 'yukhfid' is used in all formal business transactions. In the Maghreb, you might hear the French word 'Soldes' used alongside the Arabic 'Takhfidat'. In formal writing, 'yukhfid' remains the standard.

💡

The 'Sale' Sign

When you see the word 'تخفيضات' (Takhfidat) on a window, it's the noun form of this phrase. It means 'Sales are happening here!'

⚠️

Don't be too formal

In a very casual market, 'yukhfid' might sound a bit like you're reading a book. Try 'nazzil' if you want to sound like a local.

Significado

To reduce the cost of goods or services.

💡

The 'Sale' Sign

When you see the word 'تخفيضات' (Takhfidat) on a window, it's the noun form of this phrase. It means 'Sales are happening here!'

⚠️

Don't be too formal

In a very casual market, 'yukhfid' might sound a bit like you're reading a book. Try 'nazzil' if you want to sound like a local.

🎯

The Causative Form

Remember that the 'u' prefix in 'yukhfid' usually indicates that someone is *making* something happen. This helps you identify other business verbs.

💬

Bargaining is Respect

In some cultures, asking to 'yukhfid al-si'r' is expected. If you don't ask, the merchant might think you're not interested in the item!

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of the verb 'يُخْفِض'.

المحل _____ الأسعار كل يوم جمعة.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: يُخْفِضُ

The subject 'المحل' (the shop) is masculine singular, so we use 'يُخْفِضُ'.

Which sentence means 'The government decided to lower prices'?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: الحكومة قررت أن تُخْفِضَ الأسعار.

The particle 'أن' makes the verb take a fatha (tukhfida), and 'tukhfid' is the active form needed here.

Match the Arabic phrase with its English meaning.

صل بين العبارات:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

These are essential vocabulary items for shopping.

Complete the dialogue in the market.

الزبون: هذا القميص بـ 200 درهم؟ هذا كثير! التاجر: لا تحزن، سأـ____ لك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أُخْفِضُ السعر

The merchant is offering to lower the price to satisfy the customer.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Active vs Passive

Active (يُخْفِض)
The man lowers the price الرجل يُخْفِض السعر
Passive (يَنْخَفِض)
The price drops السعر يَنْخَفِض

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of the verb 'يُخْفِض'. Fill Blank A2

المحل _____ الأسعار كل يوم جمعة.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: يُخْفِضُ

The subject 'المحل' (the shop) is masculine singular, so we use 'يُخْفِضُ'.

Which sentence means 'The government decided to lower prices'? Choose B1

اختر الجملة الصحيحة:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: الحكومة قررت أن تُخْفِضَ الأسعار.

The particle 'أن' makes the verb take a fatha (tukhfida), and 'tukhfid' is the active form needed here.

Match the Arabic phrase with its English meaning. Match A2

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

These are essential vocabulary items for shopping.

Complete the dialogue in the market. dialogue_completion A2

الزبون: هذا القميص بـ 200 درهم؟ هذا كثير! التاجر: لا تحزن، سأـ____ لك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أُخْفِضُ السعر

The merchant is offering to lower the price to satisfy the customer.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Almost. 'Yukhfid' specifically means to lower (like a level), while 'yuqallil' means to reduce the quantity or amount. Both are used for prices.

Yes! 'اخفض صوتك' (akhfid sawtak) means 'lower your voice.' It's the same verb.

The opposite is 'يَرْفَعُ الأَسْعَار' (yarfa' al-as'ar), meaning 'to raise prices.'

Both are correct. 'Yukhfid' is Form IV and 'yukhaffid' is Form II. Form II is slightly more common in modern advertising.

You can say 'انخفاض في الأسعار' (inkhifad fi al-as'ar).

No, you wouldn't ask a waiter to lower the price of a meal. It's for shops, markets, and business.

Yes, 'يُخْفِضُ الضَّرَائِب' means 'to lower taxes.'

It means 'huge discounts' or 'massive sales.'

No, for temperatures use the verb 'خفضت' (intransitive) or 'انخفضت'.

The verb 'khafada' is used, but not with 'prices,' as the modern economic concept of 'as'ar' developed later.

Frases relacionadas

🔗

يَرْفَعُ الأَسْعَار

contrast

To raise prices

🔗

عُرُوض خَاصَّة

similar

Special offers

🔗

تَخْفِيضَات

builds on

Sales/Discounts

🔗

سِعْر مُنَافِس

similar

Competitive price

🔗

يُقَلِّل التَّكَالِيف

specialized form

To reduce costs

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!