la demande
la demande em 30 segundos
- La demande means 'request' or 'application' in most contexts.
- In economics, it translates to 'demand' (as in supply and demand).
- It is a feminine noun: une demande, la demande.
- Common phrases include 'demande d'emploi' and 'demande en mariage'.
The French noun la demande is a multifaceted term that every French learner must master, especially as they move toward the B2 level. At its core, it refers to the act of asking for something, but its application ranges from a simple polite inquiry to complex economic theories and formal legal procedures. Understanding 'la demande' requires recognizing that while it translates to 'demand' in English, it often carries the softer weight of a 'request' or an 'application,' unlike the English word 'demand' which frequently implies a forceful command. In French, if you want to express a forceful command, you might use 'une exigence,' whereas 'la demande' remains the standard term for official and unofficial requests.
- The Formal Request
- In administrative contexts, 'la demande' is the standard word for an application. Whether you are applying for a visa (une demande de visa), a job (une demande d'emploi), or a grant (une demande de subvention), this word is your primary tool. It implies a structured process where one party seeks permission or a resource from an authority.
J'ai déposé la demande de permis de construire hier matin à la mairie.
- The Economic Concept
- In the world of business and macroeconomics, 'la demande' is the counterpart to 'l'offre' (supply). It represents the total volume of goods or services that consumers are willing to purchase. This is a technical use where the word describes a market force rather than an individual act of asking.
Culturally, 'la demande' also holds a romantic place in the language through the phrase 'la demande en mariage' (the marriage proposal). Unlike in English where we 'propose,' in French, one 'makes a request in marriage.' This highlights the linguistic nuance of seeking consent. Furthermore, in everyday social life, you might hear 'à la demande de...' which means 'at the request of...'. This is common in event programming or when explaining why a specific action was taken. For example, a radio host might play a song 'à la demande générale' (by popular demand). The word is ubiquitous because it bridges the gap between the personal need and the institutional process. From the child asking for a toy to the CEO analyzing market trends, 'la demande' is the bridge between desire and fulfillment. It is important to note that 'la demande' is always feminine, requiring 'la' or 'une,' and its plural form 'les demandes' is used frequently when discussing multiple applications or high volumes of inquiries.
Face à la demande croissante, l'entreprise a décidé d'augmenter sa production.
- Legal and Judicial Use
- In a courtroom, 'la demande' refers to the claim or the prayer for relief made by the plaintiff (le demandeur). It is the formal statement of what the party wants the court to grant them. This specificity is crucial for B2 learners who may encounter legal news or literature.
Finally, the versatility of 'la demande' extends to the digital age. When you click a button to 'request' access to a document or 'request' a password reset, the French interface will almost certainly use 'demande.' It is the functional word for any interaction where a user initiates a need that requires a response from a system or another person. In summary, 'la demande' is not just a word; it is a conceptual framework for human and systemic interaction in French-speaking societies, covering everything from the heart's desires to the cold calculations of the stock market.
Using la demande correctly in a sentence involves understanding its common collocations and the prepositions that typically follow it. Most frequently, 'la demande' is followed by the preposition 'de' to specify what is being requested. For example, 'une demande d'aide' (a request for help) or 'une demande d'information' (a request for information). When the request is directed toward a specific action, you might see 'demande de' followed by an infinitive, such as 'une demande de remboursement' (a request to be reimbursed). It is vital to remember that 'la demande' is a noun; if you want to use the verb form, you use 'demander'.
Le client a formulé la demande de résiliation de son contrat par lettre recommandée.
In professional settings, the verb 'formuler' (to formulate/express) or 'adresser' (to address/send) often precedes 'la demande.' You don't just 'make' a request; you 'formulate' it. This adds a level of precision and formality expected at the B2 level. For instance, 'Il a adressé sa demande au directeur des ressources humaines.' On the receiving end, an authority might 'examiner' (examine), 'accepter' (accept), or 'rejeter' (reject) the request. Understanding these verb-noun pairings is essential for natural-sounding French. When talking about the economy, verbs like 'stimuler' (to stimulate) or 'satisfaire' (to satisfy/meet) are common: 'L'entreprise peine à satisfaire la demande.' This means the company is struggling to keep up with how much people want to buy.
- Common Prepositional Phrases
- 'Sur demande' (on request/upon request) is frequently seen on menus, brochures, or websites. For example: 'Le catalogue est disponible sur demande.' Another key phrase is 'À la demande de' (at the request of), which is used to attribute an action to someone's specific wish: 'Le concert a été prolongé à la demande du public.'
When 'la demande' refers to a marriage proposal, the structure is always 'la demande en mariage.' You would say, 'Il a préparé une demande en mariage originale.' Note the use of 'en' here, which is a specific grammatical requirement for this romantic context. If you are discussing market trends, you will often use 'la demande' as the subject of the sentence: 'La demande pour les voitures électriques explose cette année.' Here, 'pour' (for) is used to indicate the object of the market demand. This differs from the administrative 'demande de' used for specific applications.
Il est nécessaire de justifier la demande de subvention avec des documents précis.
In more advanced writing, you might encounter 'la demande' followed by a relative clause: 'La demande que vous avez faite a été transmise au service compétent.' (The request that you made has been forwarded to the relevant department). Notice the agreement of the past participle 'faite' with the feminine noun 'demande' because the direct object precedes the verb. This is a classic B2 grammar point. Whether you are writing a formal email, analyzing a graph in an economics class, or telling a story about a friend's engagement, 'la demande' provides the necessary structure to express the concept of 'seeking' in all its forms. Mastery involves not just knowing the word, but knowing which verbs and prepositions allow it to function correctly within the sentence's architecture.
You will encounter la demande in a vast array of real-life situations in France and other Francophone countries. One of the most common places is within the French bureaucracy, often jokingly referred to as 'la paperasserie.' If you are at a 'préfecture' or a 'mairie,' you will constantly hear officials talking about 'votre demande.' They might ask, 'Où en est votre demande ?' (What is the status of your request?). In this context, 'la demande' is the physical or digital file that represents your interaction with the state. It is a word of procedure and patience.
Veuillez patienter, la demande est en cours de traitement par nos services.
In the world of work and business, 'la demande' is heard daily. During a team meeting, a manager might say, 'Nous avons reçu une demande urgente d'un client.' This implies a task that needs immediate attention. On the news, particularly on channels like BFM Business or in the 'Économie' section of Le Monde, journalists frequently analyze 'la demande intérieure' (domestic demand) or 'la demande mondiale' (global demand) for oil, luxury goods, or technology. Here, the word is used to gauge the health of the economy. If 'la demande' is 'en baisse' (falling), it signals trouble; if it is 'soutenue' (sustained) or 'en hausse' (rising), it signals growth.
- In the Media and Entertainment
- Radio and television hosts use the phrase 'à la demande générale' to introduce a popular segment or song. In the context of streaming services, you will see 'Vidéo à la demande' (VOD), which is the direct translation of 'Video on Demand.' This highlights how the word has adapted to modern technology, signifying the user's power to call up content at will.
Socially, 'la demande en mariage' remains a popular topic of conversation and a staple of romantic films. You might hear someone ask, 'Comment s'est passée la demande ?' (How did the proposal go?). It focuses on the moment of the 'ask' itself. In more academic settings, such as a university lecture in sociology or psychology, 'la demande' might refer to the expressed needs of a population or a patient. For example, 'analyser la demande sociale' means to look at what the public is asking for from their government or institutions. Whether it's the 'loi de l'offre et de la demande' in a classroom or a 'demande de congé' (leave request) in an office, the word is a constant presence, marking the points where individual desires meet societal or economic systems.
À la demande générale, le chanteur est revenu sur scène pour un dernier rappel.
Finally, in legal dramas or news reports about trials, 'la demande' is used to describe the claims made by victims or plaintiffs. 'La demande d'indemnisation' (the claim for compensation) is a phrase you will hear when someone is seeking financial justice. This breadth of usage—from the romantic to the bureaucratic, from the economic to the judicial—makes 'la demande' one of the most versatile and essential nouns in the French language for anyone aspiring to reach a professional or high-academic level of fluency.
One of the most frequent mistakes English speakers make with la demande is treating it as an exact equivalent of the English word 'demand.' In English, 'a demand' often implies an aggressive, non-negotiable requirement (e.g., 'The kidnappers made a demand'). In French, while it can occasionally have this tone in specific contexts, 'la demande' is much more commonly a polite or formal 'request.' If you want to say 'I have many demands' in an aggressive sense, using 'demandes' might sound too soft; 'exigences' would be more appropriate. Conversely, if you mean to say 'I made a request,' and you use 'j'ai fait une demande,' you are perfectly correct, but an English speaker might mistakenly think they are being too pushy because of the cognate.
Attention : Ne confondez pas la demande (request) avec une exigence (a firm demand/requirement).
Another common error involves the preposition used after the noun. Learners often try to say 'demande pour' because they are thinking of 'request for' in English. While 'demande pour' is used in economic contexts (e.g., 'la demande pour ce produit'), in administrative or personal contexts, you must use 'de.' For example, 'une demande d'emploi' (a request for employment/job application), not 'une demande pour un emploi.' Using the wrong preposition is a tell-tale sign of a non-native speaker and can sometimes lead to slight confusion about whether you are talking about an individual application or a general market trend.
- Confusing 'Demande' and 'Commande'
- In a commercial context, 'la demande' is the desire to buy, but 'la commande' is the actual order. If you tell a waiter 'Je voudrais faire une demande,' they will look at you expectantly, wondering what special favor you need. If you want to order food, you are making 'une commande.' Mistaking these two can lead to awkward situations in shops and restaurants.
There is also the 'false friend' issue with the verb 'demander.' English speakers often say 'Je demande pour un café' (I'm asking for a coffee). In French, 'demander' is a direct transitive verb: 'Je demande un café.' Similarly, for the noun, while we say 'a request for,' the French 'demande de' is more of a possessive-style link. Furthermore, learners often forget the 'en' in 'demande en mariage.' Saying 'demande de mariage' is understandable but sounds slightly 'off' to a native ear, as if you are requesting the concept of marriage rather than proposing to a specific person.
Erreur courante : Dire 'faire une demande pour' au lieu de 'faire une demande de'.
Lastly, pay attention to the register. While 'la demande' is very versatile, using it for very casual things might sound a bit stiff. If you're asking a friend for a pen, you wouldn't say 'J'ai une demande à te faire' unless you're being intentionally dramatic or formal. You would simply say 'Je peux t'emprunter un stylo ?' (Can I borrow a pen?). 'La demande' usually implies a certain level of importance or formality. By avoiding these common pitfalls—the 'demand/exigence' confusion, the 'pour/de' preposition error, and the 'demande/commande' mix-up—you will use 'la demande' with the precision of a native speaker.
To truly master la demande, you must know its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative in a formal or legal context is une requête. While 'la demande' is general, 'une requête' often implies a formal petition or a request made to a high authority or a court. If you are filing a formal complaint or a specific legal motion, 'requête' is the term of choice. It carries a weight of officialdom that 'demande' sometimes lacks.
- La Demande vs. La Requête
- 'La demande' is the standard act of asking (e.g., une demande de congé). 'La requête' is more technical and often used in IT (a database query) or law (a formal petition). You 'make' a demande, but you 'submit' a requête.
Another important word is une sollicitation. This word is often used when the request involves seeking someone's attention, influence, or financial help. It can sometimes have a slightly negative connotation of 'pestering,' but in a professional context, it simply means reaching out for a specific purpose. For example, 'une sollicitation commerciale' is a sales pitch or outreach. If the request is very firm and leaves little room for negotiation, you should use une exigence (a requirement or a demand). This is the true equivalent of the forceful English 'demand.' If a boss says 'C'est une exigence du métier,' they mean it's a non-negotiable requirement of the job.
L'avocat a déposé une requête auprès du juge, parallèlement à la demande d'indemnisation.
In the context of asking for help or a favor, you might use une prière or une instance. 'Une prière' in a non-religious sense is a very polite and earnest request, often found in formal correspondence (e.g., 'Je vous adresse la prière de bien vouloir...'). 'Une instance' (usually in the plural 'faire des instances') means to request something repeatedly and insistently. If someone is 'pressant' (insistent), they are making 'instances.' For a more humble or desperate request, une supplique is a formal plea, usually addressed to someone in a position of great power, like a head of state.
Finally, in the realm of ideas and desires, un vœu (a wish or a vow) can sometimes serve as a synonym for a deeply held request. 'Le vœu pieux' is a wishful request that is unlikely to be fulfilled. In politics, you might hear about une revendication, which is a demand made by a group, such as a labor union. While 'la demande' is the act of asking, 'la revendication' is the act of claiming a right. Understanding these nuances allows a B2 learner to move beyond basic communication and express themselves with the precision required for professional and academic success in French.
How Formal Is It?
Curiosidade
In Old French, 'demander' meant both to ask a question and to request something. The English 'demand' comes from the same root but evolved to be much more forceful than its French cousin.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'n' in 'mande' like an English 'n' instead of using a nasal vowel.
- Making the 'de' too long; it should be very short.
Nível de dificuldade
Easy to recognize, but nuances in economics/law require B2 level.
Requires knowledge of correct prepositions (de vs pour).
Nasal pronunciation can be tricky for beginners.
Very common in news and daily life.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Nouns followed by 'de' to indicate purpose.
Une demande de congé.
Agreement of past participle with preceding direct object.
La demande que j'ai faite.
Use of 'en' in specific fixed expressions.
Une demande en mariage.
Definite article with general concepts.
La demande augmente.
Preposition 'à' for 'at the request of'.
À la demande de la direction.
Exemplos por nível
J'ai une petite demande.
I have a small request.
'Petite' is the adjective modifying the feminine noun 'demande'.
La demande est ici.
The request is here.
Simple subject-verb-adverb structure.
C'est une demande d'aide.
It is a request for help.
Use of 'de' to link the request to its object.
Faire une demande.
To make a request.
'Faire' is the standard verb for 'to make' or 'to do'.
Une demande simple.
A simple request.
Adjective follows the noun.
Ma demande est prête.
My request is ready.
Possessive adjective 'ma' (feminine).
Quelle est votre demande ?
What is your request?
Interrogative adjective 'quelle' matches the feminine noun.
Merci pour la demande.
Thank you for the request.
'Pour' is used here as 'for' in a thank-you context.
Le menu est disponible sur demande.
The menu is available on request.
'Sur demande' is a fixed prepositional phrase.
Elle a fait une demande d'information.
She made a request for information.
'D'information' uses the elided 'de' before a vowel.
Où est ma demande de visa ?
Where is my visa application?
'Demande de visa' is a common administrative term.
Il a envoyé sa demande hier.
He sent his request yesterday.
'Envoyer' is a common verb for 'to send'.
La demande de prix est gratuite.
The price quote request is free.
'Gratuite' matches the feminine 'demande'.
Nous acceptons votre demande.
We accept your request.
Direct object 'votre demande'.
C'est une demande urgente.
It is an urgent request.
'Urgente' is the feminine form of the adjective.
Il faut remplir la demande.
You must fill out the request/form.
'Remplir' means 'to fill out' in this context.
J'ai déposé une demande de congé.
I submitted a leave request.
'Déposer' is a formal verb for 'to submit' or 'to lodge'.
La demande en mariage était magnifique.
The marriage proposal was magnificent.
'En mariage' is the specific prepositional phrase for a proposal.
À la demande de mon patron, j'ai fini le rapport.
At the request of my boss, I finished the report.
'À la demande de' indicates who requested the action.
Le service traite votre demande actuellement.
The department is currently processing your request.
'Traiter' means 'to process' in administrative contexts.
Il a reçu une demande d'entretien.
He received a request for an interview.
'Entretien' refers to a professional interview.
La demande pour ce produit est forte.
The demand for this product is strong.
Here, 'demande' refers to market demand.
Elle a formulé sa demande avec soin.
She formulated her request with care.
'Formuler' is more formal than 'faire'.
Une demande de remboursement est possible.
A refund request is possible.
'Remboursement' means 'refund'.
La loi de l'offre et de la demande régit le marché.
The law of supply and demand governs the market.
Fixed economic terminology.
L'entreprise doit satisfaire la demande croissante.
The company must satisfy the growing demand.
'Satisfaire' is the standard verb for meeting demand.
Il a rejeté la demande sans explication.
He rejected the request without explanation.
'Rejeter' is the formal opposite of 'accepter'.
La demande de subvention a été approuvée par le conseil.
The grant application was approved by the council.
Passive voice construction.
Nous agissons à la demande générale.
We are acting by popular demand.
'À la demande générale' is an idiomatic expression.
La demande d'asile est un droit fondamental.
The request for asylum is a fundamental right.
'Asile' refers to political asylum.
Il faut analyser la demande du consommateur.
One must analyze consumer demand.
'Consommateur' is the consumer.
La demande est en baisse ce trimestre.
Demand is falling this quarter.
'En baisse' means 'decreasing' or 'falling'.
L'avocat a déposé une demande reconventionnelle.
The lawyer filed a counterclaim.
Legal technical term.
La demande de sens est au cœur de l'existence.
The quest for meaning is at the heart of existence.
Abstract philosophical usage.
Il a fallu arbitrer entre les différentes demandes.
It was necessary to arbitrate between the different requests.
'Arbitrer' implies making a decision between competing interests.
La demande de brevet a été publiée au journal officiel.
The patent application was published in the official journal.
'Brevet' means 'patent'.
Cette politique répond à une demande sociale pressante.
This policy responds to a pressing social demand.
'Pressante' emphasizes urgency.
On a constaté une demande excédentaire sur le marché.
Excess demand was observed in the market.
'Excédentaire' means 'excessive' or 'surplus' (relative to supply).
La demande de mise en liberté a été refusée.
The request for release was refused.
Legal context regarding detention.
La demande de travaux doit être validée par l'architecte.
The work request must be validated by the architect.
'Travaux' refers to construction or renovation work.
La demande, en tant que concept lacanien, diffère du besoin.
Demand, as a Lacanian concept, differs from need.
Psychoanalytic terminology.
L'élasticité de la demande par rapport au prix est faible.
The price elasticity of demand is low.
Advanced economic theory term.
Sa demande s'apparentait davantage à une sommation.
His request was more akin to a summons/command.
'S'apparenter à' means 'to be akin to'.
La demande d'agrément nécessite un dossier exhaustif.
The request for accreditation requires an exhaustive file.
'Agrément' refers to official approval or accreditation.
Il a fait fi de la demande de son supérieur.
He ignored his superior's request.
'Faire fi de' is a high-level idiom meaning 'to disregard'.
La demande de grâce présidentielle est l'ultime recours.
The request for a presidential pardon is the final recourse.
Highest legal/political context.
La demande de rançon a été transmise par un intermédiaire.
The ransom demand was transmitted via an intermediary.
Criminal/thriller context.
La demande de restitution des œuvres d'art s'intensifie.
The demand for the restitution of artworks is intensifying.
Contemporary political/cultural issue.
Colocações comuns
Frases Comuns
— By popular demand. Used when something is done because many people asked for it.
Le film sera rediffusé à la demande générale.
— Video on demand (VOD). Digital content available when the user wants it.
Je regarde un film en vidéo à la demande.
— To grant or approve a request (legal/formal).
Le tribunal a fait droit à sa demande.
— To agree to or grant a request.
Le directeur a accédé à ma demande de promotion.
— To state or express a request clearly.
Veuillez formuler votre demande par écrit.
— An inquiry or request for information.
J'ai fait une demande de renseignements à la mairie.
— To meet the demand (economic or personal).
Nous essayons de répondre à la demande du marché.
— In the process of being requested/applied for.
Mon passeport est en cours de demande.
Frequentemente confundido com
A 'commande' is an order for a product; 'demande' is a request or general desire.
An 'exigence' is a requirement; 'demande' is a request.
A 'question' seeks an answer; a 'demande' seeks an action or a thing.
Expressões idiomáticas
— To plead or request insistently and repeatedly.
Il a fait des instances pour qu'elle vienne.
literary— At the behest/request of someone.
Le projet a été annulé à la demande du client.
neutral— An old-fashioned way to say 'propose marriage'.
Il est allé faire la demande de la main de sa fille.
dated— Just by asking (no complex process needed).
Rejoignez-nous sur simple demande.
commercial— An urgent or persistent request.
Il a reçu une demande pressante de son banquier.
neutral— In finance, requesting to sell back shares or a policy.
Il a effectué une demande de rachat partiel.
technical— To have a request rejected.
Il a essuyé un refus à sa demande de prêt.
formal— To create or stimulate market demand.
La publicité sert à susciter la demande.
business— To be in high demand (popular).
Cet acteur est très demandé en ce moment.
neutral— A request for an explanation, often implying a reprimand.
Le ministre a reçu une demande d'explication du président.
formalFácil de confundir
Same spelling as the verb.
The noun follows an article (la/une); the verb follows a subject (je/il).
La demande (noun) vs Il demande (verb).
Both mean request.
Requête is more formal, legal, or technical.
Une requête informatique.
Both involve asking.
Sollicitation implies reaching out or appealing to someone.
Une sollicitation de fonds.
Both are types of asking.
Revendication is a claim of a right, often in a protest.
Une revendication syndicale.
Both can mean a request.
Prière is either religious or extremely formal/polite.
Je vous en fais la prière.
Padrões de frases
J'ai une [noun].
J'ai une demande.
C'est une demande de [noun].
C'est une demande de prix.
Il a fait une demande pour [verb].
Il a fait une demande pour partir tôt.
À la demande de [person]...
À la demande de ma mère...
La demande est [adjective].
La demande est croissante.
Satisfaire la demande de [group].
Satisfaire la demande des clients.
Déposer une demande de [technical noun].
Déposer une demande de brevet.
La demande que [subject] a [past participle]...
La demande que le juge a rejetée...
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in all domains.
-
J'ai fait une demande pour un visa.
→
J'ai fait une demande de visa.
Use 'de' instead of 'pour' for applications.
-
Le client a fait une demande de nourriture.
→
Le client a passé une commande.
Use 'commande' for ordering products/food.
-
Il a fait une demande de mariage.
→
Il a fait une demande en mariage.
The correct preposition for a proposal is 'en'.
-
La demande est trop forte (meaning 'he is too demanding').
→
Il est trop exigeant.
'La demande' refers to the request, not the personality trait.
-
J'ai une demande de question.
→
J'ai une question.
Don't mix 'demande' and 'question'.
Dicas
The 'De' Rule
Always use 'demande de' when specifying the object of a request in administrative or daily life contexts. For example, 'demande de passeport'.
Beyond 'Faire'
Use 'formuler' or 'déposer' to sound more professional when talking about requests and applications.
Bureaucracy Mastery
When dealing with French administration, your 'demande' is your lifeblood. Keep a copy of every 'demande' you submit.
Nasal Accuracy
The 'an' in 'demande' is a deep nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Market Talk
Use 'la demande' to discuss trends. 'La demande explose' means demand is skyrocketing.
Proposing
Remember the 'en' in 'demande en mariage'. It's the only way to say it correctly.
On Request
Look for 'sur demande' on menus or in catalogs for items not immediately visible.
Radio Phrases
Listen for 'à la demande générale' on French radio to hear how they introduce popular hits.
Courtroom Terms
In a legal context, 'le demandeur' is the one making 'la demande' (the plaintiff).
False Friend
Don't use 'demande' to mean 'I demand that you leave!' (Use 'J'exige').
Memorize
Mnemônico
Think of 'la demande' as 'the domain of the ask'. When you enter the domain of needing something, you make a 'demande'.
Associação visual
Imagine a formal envelope with a heart (marriage proposal) or a dollar sign (market demand) on it. That is 'la demande'.
Word Web
Desafio
Try to use 'la demande' in three different contexts today: administrative (a form), economic (shopping), and personal (asking a favor).
Origem da palavra
From the Latin 'demandare', which meant 'to entrust', 'to hand over', or 'to commit to someone's charge'.
Significado original: Entrusting a task or a message to someone.
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful when making a 'demande' in a French office; use formal language (Vouvoyer) to ensure your request is well-received.
English speakers often sound aggressive by mistake if they translate 'I demand' directly as 'Je demande'. It's better to say 'Je voudrais' (I would like).
Pratique na vida real
Contextos reais
Job Hunting
- demande d'emploi
- lettre de demande
- suivi de demande
- formuler une demande
Romance
- demande en mariage
- faire sa demande
- accepter la demande
- une demande originale
Business
- offre et demande
- satisfaire la demande
- la demande du marché
- analyser la demande
Administration
- demande de visa
- demande de permis
- déposer une demande
- traitement de la demande
Daily Life
- à la demande de
- sur demande
- faire une demande d'aide
- une petite demande
Iniciadores de conversa
"As-tu déjà fait une demande de visa pour un pays étranger ?"
"Quelle est la demande en mariage la plus romantique que tu connaisses ?"
"Penses-tu que la demande pour les livres papier va disparaître ?"
"À qui adresserais-tu une demande si tu pouvais changer une loi ?"
"As-tu déjà reçu une demande vraiment étrange au travail ?"
Temas para diário
Décris une situation où tu as dû faire une demande difficile à une autorité.
Imagine ta demande en mariage idéale (ou celle d'un ami).
Analyse la demande pour un produit que tu utilises tous les jours. Pourquoi est-elle forte ?
Écris une lettre formelle pour une demande de stage dans une entreprise française.
Réfléchis à une demande que tu as rejetée. Pourquoi as-tu pris cette décision ?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo. In most daily contexts, it means 'request' or 'application'. It only means 'demand' in economics or when specifically used forcefully.
You say 'une demande en mariage'.
It is always feminine: la demande, une demande.
Usually 'de' (une demande de congé), but 'pour' is used in economics (la demande pour ce produit).
No, use 'question' for an inquiry and 'demande' for a request for something.
It is 'Vidéo à la demande'.
You say 'à la demande de...' followed by the person.
It is a job application.
Yes, it refers to the claim or petition made by a plaintiff.
The opposite is 'l'offre' (supply).
Teste-se 200 perguntas
Write a simple sentence in French using 'une demande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'demande de visa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'déposer une demande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'la loi de l'offre et de la demande' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'une demande d'asile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'demande en mariage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sur demande' in a sentence about a menu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'rejeter une demande' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'la demande de sens'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A simple request'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'At the request of the teacher'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Demand is increasing'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A patent application'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An urgent request'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'formuler une demande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'satisfaire la demande'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'demande de rançon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My request is ready'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A job application'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'By popular demand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'On request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A job application' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Supply and demand' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'An asylum request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A simple request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Visa application' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Marriage proposal' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'By popular demand' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Presidential pardon request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'An urgent request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At the request of my boss' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To satisfy the demand' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To file a request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is your request?' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Price request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Refund request' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Market demand' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Patent application' in French.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'J'ai une demande.'
Listen and identify: 'Sur demande uniquement.'
Listen and identify: 'Une demande en mariage.'
Listen and identify: 'La loi de l'offre et de la demande.'
Listen and identify: 'Une demande de mise en liberté.'
Listen and identify: 'C'est ma demande.'
Listen and identify: 'Demande de visa.'
Listen and identify: 'À la demande de Pierre.'
Listen and identify: 'La demande est forte.'
Listen and identify: 'Demande de rançon.'
Listen and identify: 'Une demande urgente.'
Listen and identify: 'Demande de congé.'
Listen and identify: 'À la demande générale.'
Listen and identify: 'Demande d'asile.'
Listen and identify: 'Une demande.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'la demande' is crucial for navigating French administration and business. Remember it usually means a polite 'request' rather than a forceful English 'demand' (which would be 'exigence'). Example: 'J'ai fait une demande de congé' (I made a leave request).
- La demande means 'request' or 'application' in most contexts.
- In economics, it translates to 'demand' (as in supply and demand).
- It is a feminine noun: une demande, la demande.
- Common phrases include 'demande d'emploi' and 'demande en mariage'.
The 'De' Rule
Always use 'demande de' when specifying the object of a request in administrative or daily life contexts. For example, 'demande de passeport'.
Beyond 'Faire'
Use 'formuler' or 'déposer' to sound more professional when talking about requests and applications.
Bureaucracy Mastery
When dealing with French administration, your 'demande' is your lifeblood. Keep a copy of every 'demande' you submit.
Nasal Accuracy
The 'an' in 'demande' is a deep nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de daily_life
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2Para dizer a verdade; na verdade.
abîmé
A2Danificado.
abordable
A2Acessível ou de preço razoável; também uma pessoa com quem é fácil conversar.
accélérateur
B2O pedal de um veículo que controla a velocidade; o acelerador.
accident
A2Um evento inesperado e repentino que muitas vezes resulta em danos ou ferimentos. Um acidente ou contratempo que ocorre sem intenção.
accompagné
B1Acompanhado; que tem alguém ou algo consigo.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable