At the A1 level, you only need to know that 'الطقس' (al-taqs) means 'weather'. You should be able to use it in very simple sentences like 'The weather is hot' (الطقس حار) or 'The weather is cold' (الطقس بارد). Think of it as a label for the outside world. When you look at a weather app on your phone, this is the word you will see. It is a masculine word, so you use masculine words to describe it. It's a great word to start conversations because everyone talks about the weather! You might hear it in the question 'How is the weather?' which is 'كيف الطقس؟'. Focus on recognizing the word when you hear it on the news or see it in a book.
At the A2 level, you should understand that 'الطقس' is the formal word for weather, often used in news and newspapers. You should be able to distinguish it from 'الجو' (al-jaww), which is more common in daily conversation. At this level, you can start using 'الطقس' with more adjectives like 'sunny' (مشمس), 'cloudy' (غائم), or 'moderate' (معتدل). You should also learn the phrase 'حالة الطقس' (halat al-taqs), which means 'the weather condition'. You can now talk about the weather in the past using 'kana' (كان الطقس...), and you can understand short weather forecasts on the radio or TV that use this word. It's time to start using it in your daily journal or when planning a trip with friends.
At the B1 level, you can use 'الطقس' in more complex sentences and understand its role in 'Idafa' constructions like 'نشرة الطقس' (weather report). You should be comfortable using it with various verbs such as 'يتغير' (to change) or 'يؤثر' (to affect). For example: 'الطقس يؤثر على حالتي المزاجية' (The weather affects my mood). You should also be able to compare 'الطقس' with 'المناخ' (climate) and use them correctly in their respective contexts. At this stage, you can follow a full weather report on Al Jazeera and understand the details about temperature highs and lows. You are also beginning to see how 'al-taqs' is used in formal writing to set the scene or provide context for a story.
At the B2 level, you understand the nuances of 'الطقس' in different registers of Arabic. You can use it fluently in discussions about environmental issues, such as how 'الطقس المتطرف' (extreme weather) is becoming more common. You can use it in the accusative case correctly after 'inna' or 'kana'. You also recognize the etymological roots of the word and how it differs from more poetic terms. You can write a detailed report or essay about the weather in your country using 'al-taqs' as a central theme. Your vocabulary around this word is now quite broad, including terms like 'توقعات الطقس' (weather expectations/forecasts) and 'تقلبات الطقس' (weather fluctuations).
At the C1 level, you have a deep understanding of 'الطقس' and its synonyms. You can appreciate the subtle choice a writer makes when using 'al-taqs' versus 'al-jaww' or 'al-ahwal al-jawwiyya'. You can engage in high-level debates about 'الطقس السياسي' (political climate) and understand when 'al-taqs' is used metaphorically. You can translate complex meteorological texts from English to Arabic, ensuring that 'al-taqs' is used in the correct scientific or journalistic register. You are also aware of regional preferences—for instance, how a speaker in Morocco might use 'al-taqs' in a formal speech but switch to different dialectal terms in private. Your usage is precise, grammatically perfect, and contextually appropriate.
At the C2 level, you possess a native-like command of the word 'الطقس'. You can use it in academic research, high-level journalism, or literary analysis. You understand the historical journey of the word from Greek through Syriac into Arabic and can discuss its linguistic evolution. You can effortlessly switch between MSA and various dialects, knowing exactly when 'al-taqs' is the most effective word to use. You can interpret the most complex weather-related metaphors in classical and modern literature. For you, 'al-taqs' is not just a word for weather, but a versatile linguistic tool that you can manipulate to convey precise shades of meaning, whether in a scientific paper or a philosophical discussion about nature.

الطقس em 30 segundos

  • الطقس is the formal Arabic word for 'weather'.
  • It is a masculine noun used in news and science.
  • It differs from 'al-jaww' (casual) and 'al-munakh' (climate).
  • Essential for daily conversation and reading news reports.

The Arabic word الطقس (al-taqs) is the primary term used to describe the 'weather' in Modern Standard Arabic (MSA). While learners often encounter the word 'al-jaww' early in their studies, 'al-taqs' is the more precise, formal, and scientifically oriented term. It refers specifically to the atmospheric conditions—such as temperature, precipitation, humidity, and wind—at a specific moment or over a short period. Understanding this word is essential because weather is a universal conversation starter in every culture, including the Arab world. In the Middle East and North Africa, where temperatures can swing from extreme heat to surprising winter chills, being able to discuss the weather is not just a social nicety but a practical necessity for planning daily life.

Linguistic Register
The term is predominantly used in formal contexts like news broadcasts (Nashrat al-Taqs), newspapers, and official reports. However, it is increasingly common in educated daily speech across the Levant, Egypt, and the Gulf.

Historically, 'al-taqs' is an interesting word because it is not derived from a traditional three-letter Arabic root in the same way 'kitab' comes from 'k-t-b'. Instead, it is a loanword from the Greek 'taxis', which means 'order' or 'arrangement'. This reflects the ancient philosophical view that the weather was a manifestation of the cosmic order or the 'arrangement' of the elements. Over centuries, it was fully naturalized into Arabic, following Arabic grammatical rules for the definite article and pluralization (though the plural 'tuqus' is much rarer than the singular).

كيف هو الطقس في لندن اليوم؟ (How is the weather in London today?)

When using this word, it is important to distinguish it from المناخ (al-munakh), which means 'climate'. While you might talk about the 'taqs' of today, you would talk about the 'munakh' of a region over thirty years. Learners often confuse these two, but remember: weather is what you see out the window right now; climate is what you expect based on the calendar. Furthermore, compared to 'al-jaww', 'al-taqs' feels more objective. If you say 'al-jaww jameel', you might be talking about the atmosphere or the 'vibe' of a party, but 'al-taqs jameel' specifically refers to the meteorological conditions outside.

In a practical sense, you will hear this word daily if you listen to Arabic radio. The phrase 'حالة الطقس' (halat al-taqs), meaning 'the state of the weather' or 'the weather condition', is the standard way to introduce a forecast. Because Arabic cultures place a high value on hospitality and outdoor social gatherings—like evening teas on balconies or desert trips—the weather is a constant topic of discussion. Whether it is the 'Sirocco' winds in North Africa or the 'Shamals' in the Gulf, the 'taqs' dictates the rhythm of life.

توقعات الطقس تشير إلى سقوط الأمطار. (Weather forecasts indicate rain will fall.)

Grammatical Note
The word is masculine. Therefore, any adjectives following it must also be masculine. For example: 'الطقسُ حارٌ' (The weather is hot).

To truly master the use of 'al-taqs', one must also learn the associated adjectives. In many Arabic dialects, speakers might omit the word 'taqs' entirely and just say 'al-yom har' (Today is hot), but in formal writing and news, 'al-taqs' serves as the necessary subject. It provides a formal anchor for descriptions of the natural world. As you progress from A2 to B1, you will find that 'al-taqs' appears in more complex sentences involving 'kana' (was) to describe past conditions, such as 'kana al-taqs mu'tadilan' (the weather was moderate).

يتغير الطقس بسرعة في الجبال. (The weather changes quickly in the mountains.)

Finally, the word appears in various idiomatic contexts in literature, though less so than 'al-jaww'. It remains the bedrock of meteorological vocabulary. For a learner, mastering 'al-taqs' opens the door to understanding news reports from across the 22 Arabic-speaking nations, as the term is universally understood without regional variation, unlike many other common nouns.

Using the word الطقس correctly involves understanding its role as a masculine noun and its common pairings with adjectives. Since it is a definite noun (usually appearing with 'Al-'), it often acts as the subject of a nominal sentence (Mubtada'). For example, to say 'The weather is beautiful', you simply say 'الطقسُ جميلٌ'. Note that 'jameel' is masculine to match 'taqs'. If you used the word 'Samaa' (sky), which is feminine, you would have to change the adjective. This makes 'taqs' a very stable and easy word for beginners to build sentences around.

Sentence Structure 1: Subject + Adjective
الطقس بارد جداً في الشتاء. (The weather is very cold in winter.) Here, 'Taqs' is the subject, 'barid' is the predicate, and 'jiddan' is an adverb of degree.

Another common way to use 'al-taqs' is in the possessive construction known as the 'Idafa'. The most frequent example is 'حالة الطقس' (halat al-taqs), which literally means 'the condition of the weather'. In this phrase, 'halat' (condition) is the first part of the Idafa and 'al-taqs' is the second part. You will see this on every news website and weather app. Another Idafa is 'نشرة الطقس' (nashrat al-taqs), meaning 'weather report' or 'weather bulletin'.

سأشاهد نشرة الطقس قبل الخروج. (I will watch the weather report before going out.)

When you want to ask about the weather, there are several patterns. The most standard in MSA is 'كيف حال الطقس اليوم؟' (How is the state of the weather today?) or simply 'كيف الطقس؟' (How is the weather?). Because 'taqs' is a noun, you can also use it with verbs like 'تحسن' (tahassana - to improve) or 'تغير' (taghayyara - to change). For instance: 'تحسن الطقس بعد الظهر' (The weather improved after noon). This shows the word's versatility as an active subject in a verbal sentence.

In more advanced usage, 'al-taqs' can be used to discuss broader topics like 'الطقس السياسي' (the political weather/climate), though 'al-munakh' is more common for this metaphor. However, in technical writing, you might see 'الطقس الفضائي' (space weather). This demonstrates that while the word is basic, its application can span from a toddler's first sentences to a scientist's research paper. The key for an A2 learner is to focus on the physical, atmospheric meaning first.

Sentence Structure 2: Verbal Sentences
يؤثر الطقس على خططنا للسفر. (Weather affects our travel plans.) Here, 'al-taqs' is the doer (Fa'il) of the verb 'yu'athir' (affects).

One should also be aware of how 'al-taqs' interacts with prepositions. You might say 'بسبب الطقس' (because of the weather) or 'في هذا الطقس' (in this weather). For example: 'لا تخرج في هذا الطقس السيئ' (Don't go out in this bad weather). The use of the demonstrative 'hadha' (this) before 'al-taqs' is a very natural way to refer to the current conditions you are experiencing. It adds a layer of immediacy to your speech.

هل تحب الطقس الحار أم البارد؟ (Do you like hot or cold weather?)

Finally, consider the negative. To say the weather is NOT good, you would use 'laysa' (for nominal sentences): 'ليس الطقسُ جيداً اليوم'. This construction is common in formal Arabic and helps you express opinions or give warnings. As you build your vocabulary, 'al-taqs' remains the central pillar around which adjectives like 'ghaim' (cloudy), 'mumtir' (rainy), and 'ratb' (humid) revolve. Master this noun, and you master the ability to describe the world around you every single day.

The word الطقس is ubiquitous in the Arab world, but its frequency varies depending on the setting. If you are watching a major news network like Al Jazeera, Al Arabiya, or BBC Arabic, you will hear 'al-taqs' multiple times every hour. The weather segment is a staple of broadcast journalism. The presenters often use a highly standardized set of phrases involving 'al-taqs' to describe high-pressure systems, low-pressure systems, and temperature fluctuations across different Arab capitals. For a learner, these segments are excellent listening practice because the vocabulary is repetitive and the visuals support the meaning.

Media and Journalism
In newspapers like 'Asharq Al-Awsat' or 'Al-Ahram', look for the section titled 'أحوال الطقس' (Weather conditions). This is where you will find daily forecasts and long-term outlooks.

In educational settings, such as schools and universities, 'al-taqs' is the term used in geography and science textbooks. When children learn about the water cycle or the seasons, 'al-taqs' is the foundational term. Therefore, if you are in an academic or professional environment in the Middle East, this is the word you should use to remain credible. In contrast, in a very casual Lebanese or Egyptian street setting, you might hear 'el-jaww' more frequently, but 'al-taqs' is never out of place and is always understood as the correct, 'proper' term.

استمعت إلى أخبار الطقس في الراديو. (I listened to the weather news on the radio.)

Another modern place where you will 'hear' or see this word is on digital interfaces. Every smartphone set to Arabic will have a 'Taqs' app. The icons for sun, rain, and clouds will be under the heading 'الطقس'. This makes it one of the first functional words a digital-native learner should know. When Siri or Google Assistant is asked about the weather in Arabic, the response will almost always use 'al-taqs'. For example, 'الطقس حالياً في الرياض هو...' (The weather currently in Riyadh is...).

In literature and formal speeches, 'al-taqs' might be used to set a scene. While poets often prefer 'al-jaww' for its rhythmic qualities and its double meaning of 'atmosphere/emotion', modern novelists use 'al-taqs' to provide a realistic, grounded description of the environment. If a character is struggling against a storm, the author might describe the 'taqs' as 'qasin' (harsh) or 'ghayr mutawaqqi' (unexpected). This usage bridges the gap between the scientific and the descriptive.

Travel and Tourism
Tour guides and travel agencies use 'al-taqs' to advise tourists. 'أفضل طقس لزيارة البتراء هو في الربيع' (The best weather to visit Petra is in the spring).

Lastly, you will hear this word in the context of climate change discussions, which are becoming increasingly prominent in Arabic media. Terms like 'تطرف الطقس' (weather extremes) or 'تقلبات الطقس' (weather fluctuations) are frequently used by environmental activists and government officials. Even in religious sermons (Khutbah), the weather might be mentioned as a blessing from God (like rain in a dry land), and the speaker will use 'al-taqs' or 'al-amtar' (the rains) to describe these natural phenomena. Its presence is truly cross-sectoral, making it a high-value vocabulary item for any serious student of the language.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning الطقس is confusing it with the word for 'climate', which is المناخ (al-munakh). In English, we sometimes use these loosely, but in Arabic, the distinction is sharper. If you say 'الطقس في مصر حار جداً' (The weather in Egypt is very hot), you are technically talking about the weather *right now*. If you want to say that Egypt generally has a hot climate, you should use 'al-munakh'. Using 'taqs' for long-term climate patterns sounds slightly amateurish to native speakers.

Gender Agreement Errors
Many learners mistakenly treat 'الطقس' as feminine because many other nature-related words like 'Shams' (sun) or 'Ard' (earth) are feminine. However, 'الطقس' is masculine. Do not say 'الطقس جميلة' (wrong); you must say 'الطقس جميل' (correct).

Another common error involves the use of the definite article 'Al-'. In English, we say 'The weather is good', but we can also say 'Weather is important'. In Arabic, when talking about the weather in general or the current weather, you almost always need the 'Al-'. Beginners often forget this and say 'Taqs jameel' when they mean 'The weather is beautiful'. Without the 'Al-', it sounds like you are saying 'A beautiful weather', which is an incomplete thought. Always remember: 'Al-Taqs' is the standard subject form.

خطأ: طقس حار اليوم. (Wrong: Weather hot today.)
صح: الطقس حار اليوم. (Correct: The weather is hot today.)

A more subtle mistake is the confusion between 'al-taqs' and 'al-jaww'. While often interchangeable in casual speech, 'al-jaww' can also mean 'atmosphere' or 'mood'. If you say 'الجو رائع' at a party, people know you mean the vibe is great. If you say 'الطقس رائع' at a party, people will think you are literally talking about the temperature and humidity outside. Using 'taqs' when you mean 'vibe' is a common semantic error for learners who rely too heavily on dictionary translations without context.

Furthermore, learners often struggle with the plural form. The plural of 'taqs' is 'tuqus' (طقوس), but here's the catch: 'tuqus' is almost exclusively used to mean 'rituals' or 'ceremonies' (like religious rites). It is very rare to hear 'tuqus' used to mean 'weathers'. If you want to talk about the weather in different cities, you usually just repeat the singular 'al-taqs' or use 'al-ahwal al-jawwiyya' (atmospheric conditions). Using 'tuqus' to mean 'different types of weather' will likely be misinterpreted as 'different types of rituals'.

Preposition Pitfalls
Learners often translate 'in the weather' literally as 'fi al-taqs'. While sometimes okay, it's often better to use 'ma'a' (with) or just describe the condition. For example, instead of 'I walk in the weather', say 'I walk in the rain' (amshi fi al-matar).

Finally, don't confuse 'Taqs' with 'Taqas' (which isn't a common word but sounds similar to some). Accuracy in the short vowels—the 'Fatha' on the 'Ta' and the 'Sukun' on the 'Qaf'—is vital for clarity. 'Taqs' is a short, sharp word. Practicing its pronunciation alongside words like 'Waqt' (time) can help stabilize the 'Qaf' sound. By avoiding these common pitfalls, your Arabic will sound much more natural and precise to native ears.

While الطقس is the standard term, Arabic is a rich language with several alternatives that carry different nuances. The most common synonym you will encounter is الجو (al-jaww). In many ways, 'al-jaww' is the 'people's word' for weather. It is used in songs, poetry, and daily street conversation across almost all Arabic dialects. If you want to sound more casual and friendly, 'al-jaww' is your best bet. However, 'al-jaww' also translates to 'atmosphere' or 'air', making it broader than the strictly meteorological 'al-taqs'.

الطقس vs. الجو
Use 'الطقس' for news, science, and formal reports. Use 'الجو' for daily chat, describing the 'vibe', or in poetic contexts. Example: 'الجو شاعري' (The atmosphere is poetic) works, but 'الطقس شاعري' sounds slightly odd.

Another important alternative is المناخ (al-munakh). As mentioned previously, this refers to 'climate'. It comes from the root 'n-kh', which relates to where a camel kneels down to rest—implying a long-term place or state. In the context of global warming, you will always hear 'at-taghayyur al-munakhi' (climate change), never 'at-taghayyur al-taqsi'. This distinction is vital for anyone wishing to discuss environmental issues or geography in Arabic.

يؤثر التغير المناخي على الطقس اليومي. (Climate change affects daily weather.)

For more technical or formal descriptions, you might encounter the phrase الأحوال الجوية (al-ahwal al-jawwiyya), which translates to 'atmospheric conditions' or 'weather conditions'. This is often used as a plural alternative to 'al-taqs'. For instance, a pilot might receive a report on 'al-ahwal al-jawwiyya' before takeoff. It sounds very professional and is a great phrase to add to your vocabulary once you have mastered 'al-taqs'.

In some specific contexts, you might hear الأرصاد (al-arsad). This specifically refers to 'meteorology' or 'the weather service'. If someone says 'According to the Arsad...', they are referring to the official national weather bureau. It is a shortcut for 'al-arsad al-jawwiyya'. Knowing this word helps you identify official sources of information during extreme weather events like floods or heatwaves.

Regional Variations
In the Maghreb (North Africa), you might hear 'denya' (literally 'the world') used to describe the weather. 'Denya skhuna' means 'the weather is hot'. However, 'al-taqs' remains the formal standard there too.

Lastly, there is the word بيئة (bi'a), meaning 'environment'. While not a direct synonym for weather, it is often discussed in the same breath. Understanding that 'al-taqs' is a temporary state of the 'bi'a' can help you categorize these words in your mental lexicon. By learning these alternatives, you not only avoid repetition in your writing but also gain the ability to understand different levels of formality and regional nuances in the Arabic language.

How Formal Is It?

Curiosidade

Because 'taxis' meant 'order', the plural 'tuqus' in Arabic came to mean 'religious rituals' because they follow a specific order. Only the singular 'taqs' is used for weather.

Guia de pronúncia

UK /ætˈtæks/
US /ætˈtæks/
On the second syllable: at-TAQS.
Rima com
Raqs (Dance) Naqs (Decrease) Lahs (Licking - slant) Nafs (Self - slant) Habs (Prison - slant) Lams (Touch - slant) Shams (Sun - slant) Ams (Yesterday - slant)
Erros comuns
  • Pronouncing 'Q' as 'K' (at-taks).
  • Pronouncing 'Al' separately (al-taqs) instead of assimilating (at-taqs).
  • Adding an extra vowel between 'Q' and 'S' (ta-qas).
  • Neglecting the emphasis on the 'T'.
  • Using a soft 'T' instead of the emphatic Arabic 'Ta'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in news and apps.

Escrita 3/5

Requires memory of the 'Qaf' and 'Seen' combination.

Expressão oral 4/5

The 'Qaf' sound can be tricky for beginners.

Audição 2/5

Very distinct sound in news reports.

O que aprender depois

Pré-requisitos

جو شمس مطر حار بارد

Aprenda a seguir

مناخ رطوبة عاصفة درجة الحرارة توقعات

Avançado

الأرصاد الجوية الاحتباس الحراري الضغط الجوي المنخفض المداري التصحر

Gramática essencial

Gender Agreement

الطقس حار (Not حارة)

Definite Article

الطقس (The weather) vs طقس (A weather/Weather)

Accusative with Kana

كان الطقسُ مشمساً

Idafa Construction

حالةُ الطقسِ (The state of the weather)

Demonstrative Adjectives

هذا الطقس (This weather)

Exemplos por nível

1

الطقس حار.

The weather is hot.

A simple nominal sentence.

2

كيف الطقس؟

How is the weather?

A common question pattern.

3

الطقس جميل اليوم.

The weather is beautiful today.

Adjective follows the noun.

4

الطقس بارد.

The weather is cold.

Masculine adjective for masculine noun.

5

أنا أحب هذا الطقس.

I love this weather.

Using 'hadha' (this) with 'al-taqs'.

6

الطقس مشمس.

The weather is sunny.

Vocabulary: mushmis (sunny).

7

الطقس غائم.

The weather is cloudy.

Vocabulary: gha'im (cloudy).

8

الطقس والماء.

The weather and the water.

Simple conjunction with 'wa'.

1

حالة الطقس جيدة.

The weather condition is good.

Idafa construction: state of the weather.

2

سيكون الطقس ممطراً غداً.

The weather will be rainy tomorrow.

Future tense with 'sa-yakun'.

3

كان الطقس بارداً أمس.

The weather was cold yesterday.

Past tense with 'kana' (note the accusative 'baridan').

4

نشرة الطقس في التلفاز.

The weather report is on TV.

Idafa: nashrat al-taqs.

5

الطقس في الصيف حار جداً.

The weather in summer is very hot.

Prepositional phrase 'fi al-sayf'.

6

هل شاهدت أخبار الطقس؟

Did you watch the weather news?

Interrogative with 'hal'.

7

الطقس يتغير بسرعة هنا.

The weather changes quickly here.

Verbal sentence: noun + verb.

8

الطقس معتدل في الربيع.

The weather is moderate in spring.

Vocabulary: mu'tadil (moderate).

1

توقعات الطقس تشير إلى عاصفة.

Weather forecasts indicate a storm.

Plural Idafa: tawaqqu'at al-taqs.

2

بسبب الطقس السيئ، ألغينا الرحلة.

Because of the bad weather, we canceled the trip.

Using 'bi-sabab' (because of).

3

الطقس يؤثر على الزراعة.

Weather affects agriculture.

Using the verb 'yu'athir' (to affect).

4

أفضل الطقس الجاف على الرطب.

I prefer dry weather over humid.

Verb 'ufaddil' (to prefer).

5

ما هو تأثير الطقس على صحتك؟

What is the impact of weather on your health?

Complex question with 'ta'thir' (impact).

6

تعتمد السياحة على حالة الطقس.

Tourism depends on the weather condition.

Verb 'ta'tamid 'ala' (depends on).

7

الطقس في الجبال متقلب.

The weather in the mountains is volatile/changeable.

Vocabulary: mutaqallib (volatile).

8

استمتعنا بالطقس رغم المطر.

We enjoyed the weather despite the rain.

Using 'raghma' (despite).

1

الطقس المتطرف أصبح ظاهرة شائعة.

Extreme weather has become a common phenomenon.

Compound noun: al-taqs al-mutatarrif.

2

تدرس المنظمة تقلبات الطقس العالمية.

The organization studies global weather fluctuations.

Vocabulary: taqallubat (fluctuations).

3

يختلف الطقس تماماً عن المناخ.

Weather is completely different from climate.

Verb 'yakhtalif' (to differ).

4

علينا الاستعداد لأي طقس مفاجئ.

We must prepare for any sudden weather.

Adjective: mufaji' (sudden).

5

يساهم الطقس في تشكيل التضاريس.

Weather contributes to shaping the terrain.

Verb 'yusahim fi' (contributes to).

6

الطقس السياسي في المنطقة متوتر.

The political climate in the region is tense.

Metaphorical use of 'taqs'.

7

تؤدي الرطوبة إلى جعل الطقس لا يطاق.

Humidity makes the weather unbearable.

Phrase: la yutaq (unbearable).

8

يتم رصد الطقس بواسطة الأقمار الصناعية.

Weather is monitored by satellites.

Passive voice: 'yutamm rasd'.

1

إن الطقس، برغم تقلباته، يظل عنصراً حاسماً في التاريخ.

Weather, despite its fluctuations, remains a decisive element in history.

Use of 'inna' and parenthetical phrases.

2

تتجلى قسوة الطقس في المناطق القطبية.

The harshness of the weather is manifested in polar regions.

Verb 'tatajalla' (to be manifested).

3

هناك علاقة طردية بين الطقس والإنتاجية.

There is a direct correlation between weather and productivity.

Academic term: 'alaqa tardiyya (direct correlation).

4

لم يكن الطقس عائقاً أمام طموحاتهم.

The weather was not an obstacle to their ambitions.

Negation with 'lam yakun' and 'a'iq' (obstacle).

5

يتم تحليل بيانات الطقس بدقة متناهية.

Weather data is analyzed with extreme precision.

Phrase: diqqa mutanahiya (extreme precision).

6

تتأثر الهجرة الموسمية بأنماط الطقس.

Seasonal migration is affected by weather patterns.

Vocabulary: anmat (patterns).

7

الطقس هو المرآة التي تعكس تغيرات الكوكب.

Weather is the mirror that reflects the planet's changes.

Metaphorical construction.

8

لا يمكن التنبؤ بالطقس بدقة كاملة.

Weather cannot be predicted with complete accuracy.

Phrase: la yumkin al-tanabbu' (cannot be predicted).

1

يعد الطقس متغيراً جوهرياً في النماذج الاقتصادية الحديثة.

Weather is considered a fundamental variable in modern economic models.

Formal verb 'yu'ad' (is considered).

2

إن سبر أغوار الطقس يتطلب تقنيات متطورة.

Exploring the depths of weather requires sophisticated technologies.

Idiomatic: 'sabr aghwar' (exploring the depths).

3

تتضافر جهود العلماء لفهم ديناميكيات الطقس.

Scientists' efforts combine to understand weather dynamics.

Verb 'tatadafar' (to combine/collaborate).

4

الطقس، في جوهره، هو رقصة الجزيئات في الغلاف الجوي.

Weather, in its essence, is the dance of molecules in the atmosphere.

Philosophical/Literary register.

5

لا ريب أن الطقس يشكل وجدان الشعوب.

There is no doubt that weather shapes the consciousness of peoples.

Phrase: 'la rayba' (no doubt).

6

تلقي تقلبات الطقس بظلالها على الأمن الغذائي.

Weather fluctuations cast their shadow over food security.

Idiom: 'tulqi bi-zilaliha' (casts its shadow).

7

الطقس هو السيمفونية غير المكتملة للطبيعة.

Weather is nature's unfinished symphony.

Metaphorical use.

8

تتجذر أهمية الطقس في الوعي البشري منذ الأزل.

The importance of weather has been rooted in human consciousness since eternity.

Phrase: 'mundhu al-azal' (since eternity).

Colocações comuns

حالة الطقس
نشرة الطقس
توقعات الطقس
تقلبات الطقس
الطقس الحار
الطقس البارد
الطقس المعتدل
خريطة الطقس
تغير الطقس
خبراء الطقس

Frases Comuns

كيف الطقس اليوم؟

— Standard way to ask about the weather.

كيف الطقس اليوم في دبي؟

الطقس لا يساعد

— Used when weather ruins plans.

أردنا السباحة لكن الطقس لا يساعد.

في هذا الطقس

— Referring to the current conditions.

لا تخرج في هذا الطقس.

بسبب ظروف الطقس

— Formal way to explain a delay.

تأخرت الطائرة بسبب ظروف الطقس.

الطقس يتحسن

— The weather is getting better.

الطقس يتحسن تدريجياً.

الطقس يزداد سوءاً

— The weather is getting worse.

الطقس يزداد سوءاً في الشمال.

تحت رحمة الطقس

— Being at the mercy of the weather.

المزارعون تحت رحمة الطقس.

الطقس السياسي

— Metaphor for the current political state.

الطقس السياسي اليوم معقد.

حسب الطقس

— Depending on the weather.

سنقرر غداً حسب الطقس.

الطقس جميل كالعادة

— Casual remark about consistent good weather.

في الصيف، الطقس جميل كالعادة.

Frequentemente confundido com

الطقس vs المناخ

Climate (long-term) vs Weather (short-term).

الطقس vs الجو

Atmosphere/Vibe vs Weather (meteorological).

الطقس vs الوقت

Time (some beginners confuse the 'T' sounds).

Expressões idiomáticas

"الطقس غائم جزئياً"

— Partly cloudy (Standard meteorological idiom).

سيكون الطقس غائماً جزئياً.

Formal
"الطقس يبتسم لنا"

— The weather is perfect for us (Literary).

اليوم الطقس يبتسم لنا.

Literary
"عاصفة في فنجان"

— A storm in a teacup (Though 'asifa' is used, it relates to weather imagery).

هذه المشكلة مجرد عاصفة في فنجان.

Informal
"مثل الطقس"

— Unpredictable person (He is like the weather).

مزاجك متقلب مثل الطقس.

Informal
"هدوء ما قبل العاصفة"

— The calm before the storm.

هذا الصمت هو هدوء ما قبل العاصفة.

General
"أمطرت ذهباً"

— It rained gold (Meaning a great windfall, weather-related metaphor).

بعد المشروع، أمطرت السماء ذهباً.

Literary
"كسر الجليد"

— To break the ice (Used in social contexts).

تحدثنا عن الطقس لكسر الجليد.

General
"في مهب الريح"

— Gone with the wind (Lost).

خططنا أصبحت في مهب الريح.

Literary
"سحابة صيف"

— A passing cloud (A temporary problem).

خلافنا مجرد سحابة صيف.

General
"ثلج صدري"

— It cooled my chest (It made me happy/relieved).

خبر نجاحك ثلج صدري.

Literary

Fácil de confundir

الطقس vs المناخ

Both refer to atmospheric states.

Taqs is for today/this week; Munakh is for the region over decades.

الطقس ممطر اليوم، لكن المناخ صحراوي.

الطقس vs الجو

Often used as synonyms.

Jaww is more common in dialects and can mean 'mood'.

الجو شاعري (The mood is poetic) vs الطقس بارد.

الطقس vs الأرصاد

Both appear in forecasts.

Arsad is the service/department; Taqs is the phenomenon.

تقول الأرصاد إن الطقس سيتحسن.

الطقس vs السماء

Related to weather.

Samaa is the physical sky; Taqs is the condition of the air.

السماء صافية والطقس معتدل.

الطقس vs الحرارة

A component of weather.

Harara is specifically temperature; Taqs is the overall state.

درجة الحرارة جزء من الطقس.

Padrões de frases

A1

الطقس + [adjective]

الطقس جميل.

A2

كان الطقس + [adjective-an]

كان الطقس بارداً.

A2

كيف [noun] في [place]؟

كيف الطقس في مصر؟

B1

بسبب الطقس [sentence]

بسبب الطقس، نحن في البيت.

B1

نشرة الطقس تقول [sentence]

نشرة الطقس تقول إنها ستمطر.

B2

يؤثر الطقس على [noun]

يؤثر الطقس على حالتي.

C1

رغم تقلبات الطقس، [sentence]

رغم تقلبات الطقس، سافرنا.

C2

الطقس هو [metaphor]

الطقس هو مرآة الطبيعة.

Família de palavras

Substantivos

طقس (Weather)
طقوس (Rituals/Rites)

Verbos

تقص (To follow/trace - distant root relation)
تطقس (To inquire/check weather - rare)

Adjetivos

طقسي (Weather-related/Ritualistic)

Relacionado

جو
مناخ
حرارة
مطر
ريح

Como usar

frequency

Extremely frequent in daily news and basic social interaction.

Erros comuns
  • الطقس حارة الطقس حار

    The word 'taqs' is masculine, so the adjective must be masculine too.

  • أنا أحب طقس أنا أحب الطقس

    In Arabic, you usually use the definite article when talking about things in a general sense.

  • كان الطقس مشمس كان الطقس مشمساً

    After 'kana', the predicate must be in the accusative case (Mansub).

  • المناخ اليوم جميل الطقس اليوم جميل

    'Munakh' means climate (long term). For 'today', you must use 'Taqs'.

  • الطقوس باردة الطقس بارد

    'Tuqus' means rituals, not weathers. Stick to the singular for weather.

Dicas

Check Your Gender

Always remember 'الطقس' is masculine. This is the most common mistake for beginners. Match your adjectives accordingly.

Taqs vs Munakh

Use 'Taqs' for the daily forecast and 'Munakh' for geography lessons. This makes you sound more like a native speaker.

Master the Qaf

The 'Q' in 'Taqs' is deep. Practice saying it without adding a vowel after it. It's 'taqs', not 'ta-qas'.

Watch the News

Weather reports are the best way to practice. They use repetitive vocabulary and clear visuals to help you learn.

Icebreaker

In the Arab world, as in the West, the weather is a safe and polite way to start a conversation with a stranger.

Use Idafa

Learn 'حالة الطقس' as a single unit. It's the most professional way to refer to the weather condition.

The Taxi Rule

Associate 'Taqs' with 'Taxi' (Order). It helps you remember the word and its Greek origin.

Phone Language

Change your phone's language to Arabic for a day. You'll see the word 'الطقس' every time you check the time.

Dialect Awareness

In casual talk, feel free to use 'الجو', but if you are giving a presentation or writing an email, stick to 'الطقس'.

Observe the Verbs

Notice that 'الطقس' is often the subject of verbs like 'يتغير' (changes) or 'يتحسن' (improves).

Memorize

Mnemônico

Think of 'Taxis'. Just as a 'Taxi' follows an 'order' or route, 'Taqs' is the 'order' of the atmosphere today.

Associação visual

Visualize a 'Q' (Qaf) as a big sun and the 'S' (Seen) as waves of wind. The word starts with 'T' (Ta) like 'Temperature'.

Word Web

Rain Sun Cloud Temperature Wind Forecast News App

Desafio

Try to describe the 'Taqs' for five different cities in the Arab world using only Arabic adjectives.

Origem da palavra

Derived from the Greek word 'taxis' (τάξις), meaning order or arrangement. It entered Arabic via Syriac 'taqsā'.

Significado original: Order, arrangement, or systematic progression.

Indo-European (Greek) -> Semitic (Syriac/Arabic).

Contexto cultural

Be careful when discussing 'rain' in desert regions; it is always seen as a positive blessing, even if it causes minor inconveniences.

Like English speakers, Arabs use weather as a safe, polite icebreaker in social settings.

Nashrat al-Taqs (The Weather Forecast) on Al Jazeera Fairuz songs often mention 'al-jaww' but poets use 'taqs' in modern literature Weather apps like 'AccuWeather' in Arabic

Pratique na vida real

Contextos reais

Watching the News

  • نشرة الطقس
  • درجات الحرارة
  • الرياح
  • الأمطار

Planning a Trip

  • كيف سيكون الطقس؟
  • هل الطقس مناسب؟
  • بسبب الطقس
  • حسب التوقعات

Daily Greeting

  • الطقس جميل اليوم
  • برد اليوم!
  • حرارة شديدة
  • الله يعين على الطقس

On the Phone/App

  • تطبيق الطقس
  • تحديث الطقس
  • موقعك الحالي
  • تنبيهات الطقس

Academic/School

  • عناصر الطقس
  • تغير الطقس
  • تأثير الطقس
  • دراسة الطقس

Iniciadores de conversa

"كيف هو الطقس في مدينتك اليوم؟ (How is the weather in your city today?)"

"هل تفضل الطقس الحار أم الطقس البارد؟ (Do you prefer hot or cold weather?)"

"ماذا تفعل عادة عندما يكون الطقس ممطراً؟ (What do you usually do when it's rainy?)"

"هل تابعت نشرة الطقس لهذا المساء؟ (Did you follow the weather report for this evening?)"

"كيف يؤثر الطقس على مزاجك؟ (How does the weather affect your mood?)"

Temas para diário

صف الطقس اليوم بالتفصيل. (Describe the weather today in detail.)

اكتب عن رحلة قمت بها وتغير فيها الطقس فجأة. (Write about a trip you took where the weather changed suddenly.)

كيف يختلف الطقس في بلدك بين الصيف والشتاء؟ (How does the weather in your country differ between summer and winter?)

ما هو الطقس المثالي بالنسبة لك ولماذا؟ (What is the ideal weather for you and why?)

تحدث عن أهمية متابعة أخبار الطقس في حياتك اليومية. (Talk about the importance of following weather news in your daily life.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is masculine. You should use masculine adjectives like 'har' (hot) or 'barid' (cold) with it. For example, 'الطقس جميل' is correct, while 'الطقس جميلة' is incorrect.

'الطقس' is more formal and specific to meteorology, commonly used in news. 'الجو' is more informal, used in daily conversation, and can also mean 'atmosphere' or 'mood'.

No, 'طقوس' almost exclusively means 'rituals' or 'ceremonies'. To talk about weather in different places, just use the singular 'الطقس' or 'الأحوال الجوية'.

You can say 'نشرة الطقس' (nashrat al-taqs) or 'توقعات الطقس' (tawaqqu'at al-taqs).

Yes, it comes from the Greek word 'taxis', meaning order or arrangement, which entered Arabic via Syriac.

It is a cultural practice to say 'Inshallah' (God willing) when talking about the future, including weather forecasts, as a sign of humility.

The most common way in Modern Standard Arabic is 'كيف الطقس؟' or 'كيف حال الطقس اليوم؟'.

The 'L' is not pronounced. It is a 'Sun Letter' (Huruf Shamsiyya), so it becomes 'At-taqs'.

It is 'التغير المناخي' (at-taghayyur al-munakhi). Notice it uses 'Munakh' (climate), not 'Taqs'.

Yes, metaphorically. You can say 'الطقس السياسي' to mean the current political climate or atmosphere.

Teste-se 180 perguntas

writing

اكتب جملة بسيطة تصف الطقس اليوم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اسأل صديقك عن الطقس في مدينته.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ماذا تحب في الطقس المشمس؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

صف الطقس في الشتاء بكلمتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة باستخدام 'الطقس' و 'حار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تحدث عن حالة الطقس المفضلة لديك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ماذا شاهدت في نشرة الطقس أمس؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن الطقس في الماضي باستخدام 'كان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف يؤثر الطقس على ملابسك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

لماذا نتابع أخبار الطقس؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

قارن بين الطقس والمناخ في ثلاث جمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف تؤثر تقلبات الطقس على السفر؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن طقس مدينتك في الصيف.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هو تأثير الطقس على الزراعة في بلدك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

صف شعورك عندما يكون الطقس عاصفاً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ناقش ظاهرة الطقس المتطرف وأسبابها.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف تستعد الدول لتقلبات الطقس المفاجئة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب عن أهمية تكنولوجيا الأقمار الصناعية في رصد الطقس.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ماذا يعني لك مصطلح 'الطقس السياسي'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

صف رحلة تأثرت بالطقس السيئ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'الطقس جميل اليوم'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اسأل: 'كيف الطقس في القاهرة؟'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'أنا أحب الطقس البارد'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'الطقس مشمس جداً'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'هل الطقس ممطر؟'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

صف الطقس الآن في مكانك.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

أخبر صديقك أن الطقس سيتغير غداً.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اسأل عن درجة الحرارة في نشرة الطقس.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل: 'كان الطقس معتدلاً في الصباح'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ناقش خططك بناءً على الطقس.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث لمدة دقيقة عن تأثير الطقس على السياحة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

اشرح الفرق بين الطقس والمناخ لشخص آخر.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن تجربة شخصية مع طقس سيئ.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما رأيك في توقعات الطقس، هل هي دقيقة دائماً؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف تستعد لعاصفة رملية أو مطرية؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قدم عرضاً قصيراً عن الطقس المتطرف في منطقتك.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ناقش العلاقة بين الطقس والصحة النفسية.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف يمكن للتكنولوجيا أن تساعد في مواجهة تقلبات الطقس؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما هو دور الأرصاد الجوية في حماية المجتمع؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن استخدام كلمة 'الطقس' بشكل مجازي في السياسة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب الكلمة: 'الطقس'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع للجملة: 'الطقس حار'. هل الجو بارد؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب: 'كيف الطقس اليوم؟'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لخبر الطقس: 'غداً سيكون مشمساً'. ما هي الحالة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب: 'حالة الطقس غير مستقرة'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لتقرير: 'يتوقع خبراء الطقس هطول أمطار'. ماذا يتوقعون؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب: 'بسبب تقلبات الطقس تم إلغاء الرحلة'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع وحلل: هل المتحدث يحب الطقس الحالي؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب المصطلحات العلمية المذكورة عن الطقس.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمحاضرة عن تاريخ كلمة طقس ولخصها.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!