حَاسُوب
حَاسُوب em 30 segundos
- حَاسُوب is the formal Arabic word for computer, derived from the root meaning 'to calculate'.
- It is a masculine noun with the broken plural حَوَاسِيب, used in academic and professional settings.
- Common types include حَاسُوب مَحْمُول (laptop) and حَاسُوب مَكْتَبِي (desktop computer).
- While colloquial Arabic often uses 'kombyuutar', حَاسُوب is essential for formal literacy and technical communication.
The word حَاسُوب (pronounced haasuub) is the primary Modern Standard Arabic (MSA) term for a computer. Etymologically, it is derived from the Arabic root ح-س-ب (H-S-B), which relates to counting, calculating, or reckoning. In the linguistic structure of Arabic, the word follows the pattern فَاعُول (faa'uul), which is often used to denote an instrument or a machine that performs a specific action repeatedly or intensely. Thus, a حَاسُوب is literally 'an intensive calculator' or a 'calculating machine.' While many Arabic speakers in casual conversation might use the loanword كمبيوتر (kombyuutar), حَاسُوب remains the prestigious and formal choice used in education, government, media, and technical documentation across the Arab world.
- Technical Register
- In technical manuals and academic curricula, this term is used exclusively to describe any programmable electronic device that processes data, ranging from desktops to mainframes.
- Social Context
- When a student says they are studying 'Computer Science,' they refer to it as عُلُومُ الحَاسُوب (Uluum al-Haasuub), showcasing the word's integration into the modern educational fabric.
أَقْضِي سَاعَاتٍ طَوِيلَةً أَمَامَ الحَاسُوبِ لِإِنْجَازِ عَمَلِي.
Historically, the introduction of this term was part of a broader effort by Arabic language academies to 'Arabize' modern technology. By rooting the word in a classical triliteral root, they ensured that the concept of digital computing felt native to the language rather than a foreign transplant. This effort has been largely successful in formal spheres, though the colloquial 'laptop' or 'PC' frequently surfaces in street slang. Understanding حَاسُوب is essential for any learner who wishes to read Arabic news, follow a lecture, or work in a professional environment in the Middle East.
اشْتَرَيْتُ حَاسُوباً مَحْمُولاً جَدِيداً.
- Educational Use
- Schools often have a مُخْتَبَرُ الحَاسُوب (computer lab) where students learn basic coding and digital literacy.
Furthermore, the word is versatile. It can be modified by adjectives to specify the type of machine. For example, a laptop is a حَاسُوب مَحْمُول (literally 'carried computer'), and a desktop is a حَاسُوب مَكْتَبِيّ ('desk computer'). This logical naming convention makes it easier for learners to expand their vocabulary by simply adding descriptive adjectives to the base word. Whether you are discussing the latest AI developments or simply asking where the nearest internet cafe is, حَاسُوب is a cornerstone of the modern Arabic lexicon.
تَعَطَّلَ حَاسُوبِي فَجْأَةً وَفَقَدْتُ مِلَفَّاتِي.
هَلْ تَعْرِفُ كَيْفِيَّةَ إِصْلَاحِ هَذَا الحَاسُوبِ؟
- Digital Era
- In the age of smartphones, the computer remains the powerhouse for production, making 'haasuub' a word associated with professional productivity and academic rigor.
يَتِمُّ تَخْزِينُ البَيَانَاتِ فِي ذَاكِرَةِ الحَاسُوبِ.
Using the word حَاسُوب effectively requires understanding its grammatical behavior as a masculine singular noun. It takes the definite article الـ (al-) to become الحَاسُوب (the computer). Because it is a concrete noun, it often appears as the object of verbs like 'use' (اسْتَخْدَمَ), 'buy' (اشْتَرَى), or 'fix' (أَصْلَحَ). When describing its properties, adjectives must agree in gender (masculine) and number. For example, 'a fast computer' is حَاسُوب سَرِيع (haasuub sarii'). If you are talking about multiple computers, you use the broken plural حَوَاسِيب (hawaasiib), and adjectives then take the feminine singular form if the plural refers to non-humans—e.g., حَوَاسِيب سَرِيعَة (fast computers).
- Possession
- To say 'my computer,' add the suffix '-ii': حَاسُوبِي. To say 'your computer' (masculine), add '-uka': حَاسُوبُكَ.
اسْتَعَرْتُ حَاسُوبَ أَخِي لِأَنَّ حَاسُوبِي تَعَطَّلَ.
In more complex sentences, حَاسُوب often acts as the subject of verbs related to processing or functioning. You might say 'The computer works well' (الحَاسُوب يَعْمَلُ جَيِّداً). It is also frequently found in prepositional phrases, such as 'on the computer' (عَلَى الحَاسُوب) or 'through the computer' (عَبْرَ الحَاسُوب). When discussing specifications, you might use the word in an 'Idafa' construction (possessive link), such as شَاشَةُ الحَاسُوب (the computer screen) or لَوْحَةُ مَفَاتِيحِ الحَاسُوب (the computer keyboard).
تَحْتَاجُ هَذِهِ اللَّعْبَةُ إِلَى حَاسُوبٍ بِمُوَاصَفَاتٍ عَالِيَةٍ.
When using it in the dual form to refer to exactly two computers, use حَاسُوبَان (haasuubaan) in the nominative or حَاسُوبَيْن (haasuubayn) in the accusative/genitive. For example: 'I have two computers' (لَدَيَّ حَاسُوبَان). This precision is a hallmark of formal Arabic. Additionally, pay attention to the case endings (tashkeel) if you are speaking or writing formally. As a subject, it ends in a damma (الحَاسُوبُ), as an object in a fatha (الحَاسُوبَ), and after a preposition in a kasra (الحَاسُوبِ).
أَصْبَحَ الحَاسُوبُ جُزْءاً لَا يَتَجَزَّأُ مِنَ التَّعْلِيمِ.
- Negation
- To say 'I don't have a computer,' use لَيْسَ لَدَيَّ حَاسُوب. Note how the noun remains indefinite.
تَعَلَّمْتُ البَرْمَجَةَ بِاسْتِخْدَامِ هَذَا الحَاسُوبِ القَدِيمِ.
Finally, the word is often used in the context of the 'internet' (إِنْتَرْنِت or شَبَكَة مَعْلُومَات). You might say 'The computer is connected to the internet' (الحَاسُوب مُتَّصِل بِالإِنْتَرْنِت). In workplace settings, you will hear phrases like 'Update the computer' (تَحْدِيث الحَاسُوب) or 'Restart the computer' (إِعَادَة تَشْغِيل الحَاسُوب). Mastering these common combinations will make your Arabic sound natural and professional.
While 'kombyuutar' is ubiquitous in the streets of Cairo or Beirut, حَاسُوب is the word you will hear in every formal and structured environment. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya to watch a segment on technology or the digital economy, the presenters will invariably use حَاسُوب. It is the language of the 'newsroom' and the 'classroom.' In schools across the Arab world, the subject dedicated to IT is called مَادَّةُ الحَاسُوب. Teachers will instruct students to 'Open your computers' using افْتَحُوا حَوَاسِيبَكُمْ. This distinction between the formal term and the colloquial loanword is a classic example of diglossia in Arabic.
- Workplace
- In job interviews or official corporate meetings, using the term حَاسُوب demonstrates a high level of linguistic proficiency and professionalism.
سَنَقُومُ بِتَرْقِيَةِ جَمِيعِ حَوَاسِيبِ الشَّرِكَةِ الشَّهْرَ القَادِمَ.
You will also encounter this word in administrative settings. If you are applying for a visa or a government ID and there is a technical delay, the official might say النِّظَامُ فِي الحَاسُوبِ مُتَعَطِّل (The system in the computer is down). In bookstores, the technology section will be labeled كُتُبُ الحَاسُوب. Even in religious or cultural lectures that touch upon modern life, speakers prefer حَاسُوب to maintain the linguistic integrity of their speech. It is a word that bridges the gap between ancient linguistic roots and the cutting edge of the 21st century.
يُوجَدُ مَرْكَزٌ لِصِيَانَةِ الحَوَاسِيبِ فِي نِهَايَةِ الشَّارِعِ.
In literature and academic journals, authors use حَاسُوب to discuss the impact of technology on society. You might read articles titled 'The Future of the Computer in the Arab World' (مُسْتَقْبَلُ الحَاسُوبِ فِي الوَطَنِ العَرَبِيِّ). Because the word is standardized, it allows for clear communication across different Arab countries, where local dialects might use different slang for tech gadgets. For a learner, focusing on حَاسُوب ensures that you are understood from Morocco to Oman in any formal or semi-formal context.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word حَاسُوب is related to gender agreement. In Arabic, حَاسُوب is masculine. Therefore, any adjective describing it must also be masculine. Beginners often mistakenly use feminine adjectives, especially if they are thinking of the English word 'computer' as gender-neutral. For instance, saying حَاسُوب سَرِيعَة is incorrect; it must be حَاسُوب سَرِيع. Another common error involves the plural. The plural of حَاسُوب is حَوَاسِيب (a broken plural). Learners often try to create a sound masculine plural like حَاسُوبُونَ, which does not exist in the language.
- Plural Adjective Agreement
- A tricky rule: When you use the plural حَوَاسِيب, the adjective that follows should be feminine singular (حَوَاسِيب جَدِيدَة), because it's a non-human plural.
خَطَأ: حَاسُوبِي جَدِيدَة. صَحِيح: حَاسُوبِي جَدِيد.
Pronunciation can also be a hurdle. The long 'uu' sound (the 'waw') in حَاسُوب must be clearly elongated. If pronounced too quickly, it might sound like a different word or simply be difficult for a native speaker to recognize. Additionally, learners sometimes confuse حَاسُوب with حِسَاب (account or calculation). While they share the same root, their meanings are distinct. You log into your حِسَاب (account) using your حَاسُوب (computer). Mixing these up can lead to confusion in technical discussions.
خَطَأ: أُرِيدُ حَاسُوبُونَ. صَحِيح: أُرِيدُ حَوَاسِيبَ.
Finally, when using the word in a possessive structure (Idafa), remember that the first word (the thing owned) never takes the definite article 'al-'. So, 'the computer's screen' is شَاشَةُ الحَاسُوبِ, not الشَّاشَةُ الحَاسُوبِ. This is a fundamental rule of Arabic grammar that often trips up English speakers who are used to 'the [noun] of the [noun]' structure. Practice these small details to ensure your use of حَاسُوب is grammatically flawless.
In the world of Arabic technology, حَاسُوب has several synonyms and related terms that vary depending on the level of formality and the specific type of device being discussed. The most formal synonym is حَاسِب آلِي (haasib aalii), which literally means 'mechanical calculator.' This term was very popular in the late 20th century and is still found in older textbooks and some government departments in Egypt and the Gulf. However, حَاسُوب has largely superseded it in modern usage because it is a single word and sounds more contemporary.
- حَاسُوب مَحْمُول (Laptop)
- This is the standard term for a laptop. You might also hear لابتوب (laab-top) in casual speech.
- جِهَاز (Device)
- A generic term meaning 'device' or 'apparatus.' People often say جِهَازِي (my device) when referring to their computer or phone.
يُفَضِّلُ البَعْضُ اسْتِخْدَامَ الحَاسِبِ الآلِيِّ فِي المَكَاتِبِ الكَبِيرَةِ.
Another related term is مُعَالِج (mu'aalij), which means 'processor.' While حَاسُوب is the whole machine, the مُعَالِج is its brain. If you are talking about a tablet, you would use حَاسُوب لَوْحِيّ (tablet computer) or simply تَابْلِت. In the context of servers, the word خَادِم (khaadim), meaning 'servant' or 'server,' is used. Understanding these distinctions helps you navigate a technical conversation more precisely. For example, if your computer is slow, you might specify if the problem is with the حَاسُوب itself or just the شَبَكَة (network).
يُمْكِنُكَ اسْتِخْدَامُ الجِهَازِ اللَّوْحِيِّ لِلْقِرَاءَةِ.
- Comparison: حَاسُوب vs. كُمْبِيُوتَر
- حَاسُوب: Formal, Academic, Written MSA.
كُمْبِيُوتَر: Informal, Spoken Dialect, Daily Life.
In summary, while حَاسُوب is your 'go-to' word for any formal writing or speech, being aware of terms like جِهَاز (device) and حَاسِب (calculator) provides a richer vocabulary for different contexts. Whether you are describing a high-end workstation or a simple handheld device, the Arabic language offers a precise term for every piece of technology.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'Haasuub' follows the same grammatical pattern as 'Saaruukh' (rocket) and 'Naaquus' (bell), all of which represent instruments or tools that perform a specific action.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'H' as a soft English 'h' (like in 'house'). It must be the raspier 'ح'.
- Shortening the 'uu' sound to a short 'u'.
- Pronouncing the 's' as a 'z'.
- Failing to elongate the first 'aa' vowel.
- Confusing the pronunciation with 'Hisaab' (calculation).
Nível de dificuldade
Easy to recognize once the root and pattern are known.
Requires remembering the long vowels (alif and waw).
The pharyngeal 'H' (ح) can be challenging for beginners.
Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun-Adjective Agreement
حَاسُوبٌ سَرِيعٌ (A fast computer) - Both are masculine singular.
Broken Plural Patterns
حَوَاسِيب (Computers) follows the 'fawaa'iil' pattern.
Non-Human Plural Agreement
حَوَاسِيبُ جَدِيدَةٌ (New computers) - Adjective is feminine singular.
Possessive Suffixes
حَاسُوبُكَ (Your computer) - The suffix '-ka' indicates possession.
Definite Article 'Al-'
الحَاسُوبُ (The computer) vs حَاسُوبٌ (A computer).
Exemplos por nível
هَذَا حَاسُوبٌ جَدِيدٌ.
This is a new computer.
Noun-Adjective agreement: both are masculine singular.
أَيْنَ الحَاسُوبُ؟
Where is the computer?
Use of the definite article 'al-' for a specific object.
عِنْدِي حَاسُوبٌ.
I have a computer.
'Indi' expresses possession in Arabic.
الحَاسُوبُ عَلَى المَكْتَبِ.
The computer is on the desk.
Preposition 'ala' (on) followed by a genitive noun.
هَذَا حَاسُوبِي.
This is my computer.
The suffix '-ii' indicates first-person possession.
الحَاسُوبُ كَبِيرٌ.
The computer is big.
Subject-predicate sentence structure.
أُرِيدُ حَاسُوباً.
I want a computer.
Accusative case (tanween fatha) for the object of the verb.
الحَاسُوبُ لَوْنُهُ أَسْوَدُ.
The computer's color is black.
Using a pronoun suffix '-hu' to link color to the noun.
أَسْتَخْدِمُ الحَاسُوبَ كُلَّ يَوْمٍ.
I use the computer every day.
Present tense verb 'astakhdimu' with the object in accusative.
هَلْ تُحِبُّ العَمَلَ عَلَى الحَاسُوبِ؟
Do you like working on the computer?
Masdar (verbal noun) 'al-'amal' used as the object.
اشْتَرَيْتُ حَاسُوباً مَحْمُولاً.
I bought a portable computer (laptop).
Past tense verb 'ishtaraytu' with a compound object.
الحَوَاسِيبُ فِي المَدْرَسَةِ قَدِيمَةٌ.
The computers in the school are old.
Non-human plural 'hawaasiib' takes a feminine singular adjective 'qadiimah'.
أَخِي يَعْرِفُ كَيْفَ يُصْلِحُ الحَاسُوبَ.
My brother knows how to fix the computer.
Subordinate clause with 'kayfa' (how).
لَا يَعْمَلُ الحَاسُوبُ الآنَ.
The computer is not working now.
Negation of the present tense with 'laa'.
أَحْتَاجُ إِلَى حَاسُوبٍ سَرِيعٍ.
I need a fast computer.
Preposition 'ila' requires the genitive case.
شَاشَةُ الحَاسُوبِ مَكْسُورَةٌ.
The computer screen is broken.
Idafa construction: 'shaashatu al-haasuubi'.
أَصْبَحَ الحَاسُوبُ ضَرُورِيّاً فِي حَيَاتِنَا.
The computer has become necessary in our lives.
Verb 'asbaha' (to become) makes its predicate accusative.
يُمْكِنُكَ تَعَلُّمُ اللُّغَاتِ عَبْرَ الحَاسُوبِ.
You can learn languages via the computer.
Using 'abara' as a preposition for 'via/through'.
يَجِبُ أَنْ نُحَدِّثَ بَرَامِجَ الحَاسُوبِ دَائِماً.
We must update the computer programs constantly.
Modal phrase 'yajibu an' followed by a subjunctive verb.
يَقْضِي الأَطْفَالُ وَقْتاً طَوِيلاً أَمَامَ الحَاسُوبِ.
Children spend a long time in front of the computer.
Adverb of place 'amaama' (in front of).
هَذَا الحَاسُوبُ يَمْتَلِكُ ذَاكِرَةً كَبِيرَةً.
This computer possesses a large memory.
Verb 'yamtaliiku' (possesses/has).
فَقَدْتُ مِلَفَّاتِي عِنْدَمَا تَعَطَّلَ الحَاسُوبُ.
I lost my files when the computer broke down.
Temporal conjunction 'indamaa' (when).
يُسَاعِدُنَا الحَاسُوبُ فِي تَنْظِيمِ أَعْمَالِنَا.
The computer helps us in organizing our work.
Verb 'yusaa'idu' with the object suffix '-naa' (us).
تَعَلَّمْتُ كَيْفِيَّةَ اسْتِخْدَامِ الحَاسُوبِ مُنْذُ الصِّغَرِ.
I learned how to use the computer since childhood.
Using 'kayfiyyah' (how-to/manner) in an Idafa.
أَدَّى تَطَوُّرُ الحَاسُوبِ إِلَى ثَوْرَةٍ فِي عَالَمِ الِاتِّصَالَاتِ.
The development of the computer led to a revolution in the world of communications.
Verb 'addaa ila' (led to).
يَتِمُّ تَخْزِينُ كَمِّيَّاتٍ هَائِلَةٍ مِنَ البَيَانَاتِ فِي الحَاسُوبِ.
Massive amounts of data are stored in the computer.
Passive structure using 'yatimmu' + Masdar.
تَعْتَمِدُ الشَّرِكَاتُ الكُبْرَى عَلَى شَبَكَاتِ الحَاسُوبِ.
Major companies rely on computer networks.
Verb 'ta'tamidu 'ala' (rely on).
يُعْتَبَرُ أَمْنُ الحَاسُوبِ مِنْ أَهَمِّ التَّحَدِّيَاتِ اليَوْمَ.
Computer security is considered one of the most important challenges today.
Passive verb 'yu'tabaru' (is considered).
بِفَضْلِ الحَاسُوبِ، أَصْبَحَ العَمَلُ عَنْ بُعْدٍ مُمْكِناً.
Thanks to the computer, remote work has become possible.
Phrase 'bi-fadli' (thanks to/due to).
تَقُومُ بَرَامِجُ الحَاسُوبِ بِإِجْرَاءِ حِسَابَاتٍ مُعَقَّدَةٍ.
Computer programs perform complex calculations.
Verb 'taquumu bi' (perform/carry out).
يُوَفِّرُ الحَاسُوبُ بِيئَةً تَفَاعُلِيَّةً لِلتَّعَلُّمِ.
The computer provides an interactive environment for learning.
Adjective 'tafaa'uliyyah' (interactive).
يَجِبُ حِمَايَةُ الحَاسُوبِ مِنْ الفَيْرُوسَاتِ الضَّارَّةِ.
The computer must be protected from harmful viruses.
Masdar 'himaayah' (protection) used in a 'yajibu' construction.
تَغَلْغَلَ الحَاسُوبُ فِي جَمِيعِ مَفَاصِلِ الحَيَاةِ العَصْرِيَّةِ.
The computer has permeated all aspects of modern life.
Verb 'taghalghala' (permeated/penetrated deeply).
يُثِيرُ الذَّكَاءُ الِاصْطِنَاعِيُّ فِي الحَاسُوبِ تَبَاعُاتٍ أَخْلَاقِيَّةً.
Artificial intelligence in the computer raises ethical implications.
Verb 'yuthiiru' (raises/stirs up).
لَا يُمْكِنُ الِاسْتِغْنَاءُ عَنِ الحَاسُوبِ فِي البَحْثِ العِلْمِيِّ.
It is impossible to dispense with the computer in scientific research.
Phrase 'laa yumkinu al-istighnaa' 'an' (cannot do without).
سَاهَمَ الحَاسُوبُ فِي تَقْلِيصِ المَسَافَاتِ بَيْنَ الشُّعُوبِ.
The computer contributed to shrinking the distances between peoples.
Verb 'saahama fii' (contributed to).
تَتَطَلَّبُ بَرْمَجَةُ الحَاسُوبِ قُدْرَاتٍ ذِهْنِيَّةً عَالِيَةً.
Computer programming requires high mental capabilities.
Verb 'tatatallabu' (requires/demands).
يَعْكِسُ الحَاسُوبُ مَدَى التَّقَدُّمِ التِّكْنُولُوجِيِّ لِلْمُجْتَمَعِ.
The computer reflects the extent of a society's technological progress.
Verb 'ya'kisu' (reflects).
أَحْدَثَ الحَاسُوبُ نَقْلَةً نَوْعِيَّةً فِي طُرُقِ التَّعْبِيرِ الفَنِّيِّ.
The computer brought about a qualitative leap in methods of artistic expression.
Idiomatic phrase 'naqlah naw'iyyah' (qualitative leap).
تُبْنَى الخَوَارِزْمِيَّاتُ عَلَى مَنْطِقِ الحَاسُوبِ الثُّنَائِيِّ.
Algorithms are built on the computer's binary logic.
Passive verb 'tubnaa' (is built).
يُمَثِّلُ الحَاسُوبُ الكَمِّيُّ ذُرْوَةَ الِابْتِكَارِ فِي العَصْرِ الرَّهِينِ.
The quantum computer represents the pinnacle of innovation in the current era.
Word 'dhurwah' (pinnacle/apex).
أَصْبَحَتِ العَلَاقَةُ بَيْنَ الإِنْسَانِ وَالحَاسُوبِ عَلَاقَةً تَبَادُلِيَّةً مُعَقَّدَةً.
The relationship between man and computer has become a complex reciprocal one.
Adjective 'tabaaduliyyah' (reciprocal/mutual).
تَتَجَلَّى قُدْرَةُ الحَاسُوبِ فِي مُعَالَجَةِ المَعْلُومَاتِ الضَّخْمَةِ.
The computer's power is manifested in processing big data.
Verb 'tatajallaa' (is manifested/becomes clear).
يَسْعَى العُلَمَاءُ إِلَى مُحَاكَاةِ العَقْلِ البَشَرِيِّ عَبْرَ الحَاسُوبِ.
Scientists seek to simulate the human mind via the computer.
Masdar 'muhaakaah' (simulation/mimicry).
إِنَّ ارْتِهَانَ الحَضَارَةِ بِالحَاسُوبِ يَطْرَحُ تَبَاعَاتٍ وُجُودِيَّةً.
The civilization's dependency on the computer poses existential implications.
Word 'irtihaan' (dependency/mortgaging).
تَجَاوَزَ الحَاسُوبُ كَوْنَهُ مُجَرَّدَ أَدَاةٍ لِيُصْبِحَ شَرِيكاً مَعْرِفِيّاً.
The computer has transcended being a mere tool to become a cognitive partner.
Verb 'tajaawaza' (transcended/surpassed).
تُعَدُّ بِنْيَةُ الحَاسُوبِ التَّحْتِيَّةُ الرَّكِيزَةَ الأَسَاسِيَّةَ لِلاِقْتِصَادِ الرَّقْمِيِّ.
The computer infrastructure is the primary pillar of the digital economy.
Word 'rakiizah' (pillar/foundation).
يَنْبَغِي إِعَادَةُ النَّظَرِ فِي فَلْسَفَةِ الحَاسُوبِ وَدَوْرِهِ فِي صِيَاغَةِ الوَعْيِ.
It is necessary to reconsider the philosophy of the computer and its role in shaping consciousness.
Phrase 'yanbaghii i'aadatu al-nathar' (reconsidering is required).
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
— Turning on the computer.
انْتَظِرْ لَحْظَةً حَتَّى يَتِمَّ تَشْغِيلُ الحَاسُوبِ.
— Restarting the computer.
يَجِبُ إِعَادَةُ تَشْغِيلِ الحَاسُوبِ بَعْدَ التَّحْدِيثِ.
Frequentemente confundido com
Means 'account' or 'calculation'. You use your حَاسُوب (computer) to check your حِسَاب (account).
Usually refers to a simple pocket calculator, though the root is the same.
Means 'wood'. Beginners sometimes confuse the sounds, but they are unrelated.
Expressões idiomáticas
— His mind is like a computer. Used to describe someone very smart or fast at calculating.
أَحْمَدُ ذَكِيٌّ جِدّاً، عَقْلُهُ مِثْلُ الحَاسُوبِ.
Informal/Praise— The computer of the future. Refers to something very advanced.
هَذَا الِاخْتِرَاعُ يُمَثِّلُ حَاسُوبَ المُسْتَقْبَلِ.
Journalistic— The language of the computer. Often refers to binary or the necessity of tech skills.
يَجِبُ أَنْ نَتَعَلَّمَ لُغَةَ الحَاسُوبِ لِنَنْجَحَ.
Educational— Slave to the computer. Someone who spends too much time on it.
أَصْبَحَ الشَّبَابُ أَسْرَى لِلْحَاسُوبِ.
Critical— The age of the computer. Refers to the modern digital era.
نَحْنُ نَعِيشُ فِي عَصْرِ الحَاسُوبِ.
General— The computer revolution.
غَيَّرَتْ ثَوْرَةُ الحَاسُوبِ كُلَّ شَيْءٍ.
Academic— Computational thinking. Solving problems like a computer.
يُسَاعِدُ التَّفْكِيرُ الحَاسُوبِيُّ فِي حَلِّ المَشَاكِلِ الصَّعْبَةِ.
Professional— A 'barrel' of computers (rare/metaphorical). Used to describe a huge quantity of tech.
لَدَيْهِ بِرْمِيلٌ مِنَ الحَوَاسِيبِ القَدِيمَةِ.
Humorous— The computer's brain. Refers to the CPU.
المُعَالِجُ هُوَ دِمَاغُ الحَاسُوبِ.
EducationalFácil de confundir
Similar sound and same root.
Haasib is more generic (one who calculates), whereas Haasuub is the specific machine.
الحَاسِبُ الآلِيُّ مُصْطَلَحٌ قَدِيمٌ.
Shares the same root.
Mihsab is a rarer instrument noun for calculation.
اسْتَخْدَمَ العَرَبُ المِحْسَبَ قَدِيماً.
Same root.
Hasiib means 'noble' or 'accountable' (often used for people).
هُوَ رَجُلٌ حَسِيبٌ وَنَسِيبٌ.
It's the verb form.
Hasaba is the action of counting, not the object.
حَسَبَ التَّاجِرُ أَرْبَاحَهُ.
Common particle.
Hasb means 'only' or 'sufficient'.
هَذَا فَقَطْ وَحَسْبُ.
Padrões de frases
هَذَا [اسم].
هَذَا حَاسُوبٌ.
أَنَا أَسْتَخْدِمُ الـ[اسم].
أَنَا أَسْتَخْدِمُ الحَاسُوبَ.
يُسَاعِدُنِي الـ[اسم] فِي [المصدر].
يُسَاعِدُنِي الحَاسُوبُ فِي الدِّرَاسَةِ.
بِفَضْلِ الـ[اسم]، أَصْبَحَ [جملة].
بِفَضْلِ الحَاسُوبِ، أَصْبَحَ التَّوَاصُلُ سَهْلاً.
لَا غِنَى عَنِ الـ[اسم] فِي [مجال].
لَا غِنَى عَنِ الحَاسُوبِ فِي الطِّبِّ الحَدِيثِ.
يُمَثِّلُ الـ[اسم] حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي [مفهوم].
يُمَثِّلُ الحَاسُوبُ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي الثَّوْرَةِ الرَّقْمِيَّةِ.
أَيْنَ [اسم]؟
أَيْنَ الحَاسُوبُ المَحْمُولُ؟
لَدَيَّ [اسم] [صفة].
لَدَيَّ حَاسُوبٌ قَدِيمٌ.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in educational and professional domains.
-
Using a feminine adjective with حَاسُوب.
→
حَاسُوب جَدِيد
Haasuub is masculine, so the adjective must be masculine as well.
-
Saying حَاسُوبُونَ for computers.
→
حَوَاسِيب
Arabic uses a broken plural for this word, not the sound masculine plural ending.
-
Confusing حَاسُوب with حِسَاب.
→
أَفْتَحُ الحَاسُوبَ
Hisaab means account or math; Haasuub is the physical machine.
-
Omitting the 'al-' when speaking generally.
→
الحَاسُوبُ مُفِيدٌ
General concepts in Arabic usually require the definite article.
-
Misplacing the long vowels.
→
حَاسُوب
Some learners write 'Hasuub' or 'Haasub'. Both long vowels (alif and waw) are necessary.
Dicas
Adjective Agreement
Always remember that 'Haasuub' is masculine. If you say 'the computer is fast,' it's 'الحَاسُوب سَرِيع' (sarii'), not 'سَرِيعَة' (sarii'ah).
Use the Formal Term
In writing, always use 'Haasuub'. It makes your Arabic look much more academic and professional than using the loanword 'kombyuutar'.
The Long UU
Make sure to stretch the 'uu' sound in 'Haasuub'. It's a long vowel (waw), and pronouncing it correctly helps with clarity.
Regional Synonyms
In Egypt, you might hear 'Al-Gihaz' (the device) more often as a shorthand. In formal Saudi documents, 'Al-Haasib al-Aalii' is still quite popular.
Root Association
Connect 'Haasuub' to 'Hisaab' (math/account). If you know 'Hisaab', 'Haasuub' is just the machine that does the 'Hisaab'!
Broken Plurals
Practice the plural 'Hawaasiib'. Broken plurals are a hallmark of Arabic, and this is a perfect one to master early on.
Laptop vs Desktop
Add 'Mahmuul' (carried) for laptop and 'Maktabii' (desk-related) for desktop. It's a logical way to specify your tech.
Read Tech News
Visit sites like 'BBC Arabic Tech' to see 'Haasuub' used in real-world modern contexts. This builds technical vocabulary.
Identify the Pattern
The 'Faa'uul' pattern often indicates a tool. Recognizing this pattern helps you guess the meaning of other words like 'Saaruukh' (rocket).
Definite Article
In Arabic, when talking about computers as a general concept, you must use the definite article: 'I like THE computers' (أُحِبُّ الحَوَاسِيب).
Memorize
Mnemônico
Think of a 'House' (Haa) where a 'Sub' (suub) marine is calculating the depth. A 'House-Sub' is your computer!
Associação visual
Imagine a giant calculator (the root meaning) growing screen and keys to become a computer.
Word Web
Desafio
Try to name three things you do on your حَاسُوب every day using only Arabic verbs.
Origem da palavra
Derived from the Arabic triliteral root ح-س-ب (H-S-B), which has been part of the language for over a millennium, originally meaning to count or reckon. The specific form 'Haasuub' was coined by modern language academies to provide a native alternative to the English 'computer'.
Significado original: A device or person that performs intensive calculations.
Semitic (Arabic).Contexto cultural
No specific sensitivities; it is a neutral technical term.
English speakers are used to one word for both formal and informal settings. In Arabic, using 'Haasuub' vs 'Computer' is a choice of social register.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Office
- أَيْنَ حَاسُوبِي؟
- الحَاسُوبُ بَطِيءٌ جِدّاً.
- سَأُرْسِلُ المِلَفَّ مِنَ الحَاسُوبِ.
- تَعَطَّلَ الحَاسُوبُ المَكْتَبِيُّ.
At School
- حِصَّةُ الحَاسُوبِ مُفِيدَةٌ.
- افْتَحُوا الحَوَاسِيبَ يَا طُلابُ.
- نَحْنُ نَتَعَلَّمُ عَلَى الحَاسُوبِ.
- هَلْ يُمْكِنُنِي اسْتِخْدَامُ الحَاسُوبِ؟
At the Tech Shop
- أَبْحَثُ عَنْ حَاسُوبٍ مَحْمُولٍ.
- كَمْ سِعْرُ هَذَا الحَاسُوبِ؟
- هَلْ هَذَا الحَاسُوبُ سَرِيعٌ؟
- أُرِيدُ حَاسُوباً لِلأَلْعَابِ.
Technical Support
- حَاسُوبِي لَا يَعْمَلُ.
- الشَّاشَةُ سَوْدَاءُ فِي الحَاسُوبِ.
- هَلْ تَعْرِفُ إِصْلَاحَ الحَوَاسِيبِ؟
- نَحْنُ بِحَاجَةٍ لِتَحْدِيثِ الحَاسُوبِ.
Daily Conversation
- أَقْضِي وَقْتِي عَلَى الحَاسُوبِ.
- حَاسُوبِي الجَدِيدُ رَائِعٌ.
- لَا تَنْسَ حَاسُوبَكَ فِي البَيْتِ.
- أُحِبُّ أَلْعَابَ الحَاسُوبِ.
Iniciadores de conversa
"كَمْ سَاعَةً تَقْضِي أَمَامَ الحَاسُوبِ يَوْمِيّاً؟ (How many hours do you spend in front of the computer daily?)"
"مَا هُوَ نَوْعُ الحَاسُوبِ الَّذِي تُفَضِّلُهُ؟ (What type of computer do you prefer?)"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الحَاسُوبَ غَيَّرَ حَيَاتَنَا لِلأَفْضَلِ؟ (Do you think the computer changed our lives for the better?)"
"مَتَى اشْتَرَيْتَ أَوَّلَ حَاسُوبٍ لَكَ؟ (When did you buy your first computer?)"
"هَلْ تُفَضِّلُ الحَاسُوبَ المَحْمُولَ أَمِ المَكْتَبِيَّ؟ (Do you prefer a laptop or a desktop?)"
Temas para diário
صِفْ حَاسُوبَكَ المِثَالِيَّ وَمَاذَا سَتَفْعَلُ بِهِ. (Describe your ideal computer and what you would do with it.)
كَيْفَ سَتَكُونُ الحَيَاةُ بِدُونِ حَاسُوبٍ؟ (How would life be without a computer?)
اُكْتُبْ عَنْ أَوَّلِ مَرَّةٍ تَعَلَّمْتَ فِيهَا اسْتِخْدَامَ الحَاسُوبِ. (Write about the first time you learned to use a computer.)
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الحَاسُوبَ سَيَحُلُّ مَحَلَّ الكُتُبِ الوَرَقِيَّةِ؟ (Do you think the computer will replace paper books?)
مَا هِيَ أَهَمُّ بَرَامِجِ الحَاسُوبِ الَّتِي تَسْتَخْدِمُهَا فِي عَمَلِكَ؟ (What are the most important computer programs you use in your work?)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, 'Haasuub' is the standard Modern Standard Arabic term understood in every Arabic-speaking country. While local dialects might use 'kombyuutar', anyone who has gone to school or watches the news will know 'Haasuub' perfectly well.
The formal term for laptop is 'حَاسُوب مَحْمُول' (Haasuub Mahmuul), which literally means 'carried computer'. In casual settings, 'لابتوب' (Laptop) is also very common.
The plural is 'حَوَاسِيب' (Hawaasiib). It is a broken plural, which is common for Arabic nouns of this shape. Example: 'المَدْرَسَةُ فِيهَا حَوَاسِيبُ كَثِيرَةٌ'.
It is a masculine noun. Therefore, you should use 'هَذَا' (this - masc) and masculine adjectives like 'سَرِيع' (fast) or 'جَدِيد' (new).
Technically, a tablet is called 'حَاسُوب لَوْحِي' (Haasuub Lawhii), but most people just say 'جِهَاز لَوْحِي' or the loanword 'تَابْلِت'.
Because they share the same root H-S-B (ح-س-ب), which is all about counting and math. A computer is essentially a massive counting machine, hence the name 'Haasuub'.
It is called 'عُلُوم الحَاسُوب' (Uluum al-Haasuub). It is a very popular major in Arab universities.
'Haasib aalii' is a bit more old-fashioned and formal. 'Haasuub' is the modern, more common standard term used today.
You say 'أَنَا أَعْمَلُ عَلَى الحَاسُوب' (Ana a'malu 'ala al-haasuub).
No, a smartphone is called 'هَاتِف ذَكِي' (Haatif Dhakii) or 'جَوَّال' (Jawwaal). 'Haasuub' is reserved for desktops, laptops, and larger computing machines.
Teste-se 180 perguntas
Write 'I have a computer' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a new computer' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I use the computer for study' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The computer is on the desk' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My computer is broken' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I spend long hours on the computer' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need to update the computer programs' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Technology has changed the world' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of computers in science.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the impact of AI on computers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The computer is black' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a laptop' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The computer screen is clear' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Computer security is vital' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about quantum computing in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is my computer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The school has many computers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am learning computer programming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Data is stored in the memory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Computers have permeated every aspect of life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is my computer' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the computer?' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a new computer' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am working on the computer' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The computer is very slow today' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my files' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must update the system' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Computer science is important' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of computers in modern life briefly in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Artificial intelligence raises ethical issues' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The computer is big' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have two computers' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like computer games' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a computer engineer' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quantum computing is the pinnacle of innovation' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'حَاسُوب'
Listen and identify: 'حَاسُوب مَحْمُول'
Listen and identify: 'شَاشَة الحَاسُوب'
Listen and identify: 'عُلُوم الحَاسُوب'
Listen and identify: 'الذَّكَاء الِاصْطِنَاعِي'
Listen and identify: 'هَذَا حَاسُوبِي'
Listen and identify: 'أَيْنَ الحَاسُوب؟'
Listen and identify: 'تَعَطَّلَ الحَاسُوب'
Listen and identify: 'شَبَكَة حَوَاسِيب'
Listen and identify: 'الحَاسُوب الكَمِّي'
Listen and identify: 'حَاسُوب جَدِيد'
Listen and identify: 'أَسْتَخْدِمُ الحَاسُوب'
Listen and identify: 'مِلَفَّات الحَاسُوب'
Listen and identify: 'تَحْدِيث الحَاسُوب'
Listen and identify: 'بَرْمَجَة الحَاسُوب'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word حَاسُوب (Haasuub) is the cornerstone of technical Arabic, meaning 'computer'. It is rooted in the concept of calculation and is the standard term in formal media and education. Example: اشْتَرَيْتُ حَاسُوباً جَدِيداً (I bought a new computer).
- حَاسُوب is the formal Arabic word for computer, derived from the root meaning 'to calculate'.
- It is a masculine noun with the broken plural حَوَاسِيب, used in academic and professional settings.
- Common types include حَاسُوب مَحْمُول (laptop) and حَاسُوب مَكْتَبِي (desktop computer).
- While colloquial Arabic often uses 'kombyuutar', حَاسُوب is essential for formal literacy and technical communication.
Adjective Agreement
Always remember that 'Haasuub' is masculine. If you say 'the computer is fast,' it's 'الحَاسُوب سَرِيع' (sarii'), not 'سَرِيعَة' (sarii'ah).
Use the Formal Term
In writing, always use 'Haasuub'. It makes your Arabic look much more academic and professional than using the loanword 'kombyuutar'.
The Long UU
Make sure to stretch the 'uu' sound in 'Haasuub'. It's a long vowel (waw), and pronouncing it correctly helps with clarity.
Regional Synonyms
In Egypt, you might hear 'Al-Gihaz' (the device) more often as a shorthand. In formal Saudi documents, 'Al-Haasib al-Aalii' is still quite popular.
Exemplo
أستخدمُ الحاسوبَ للدراسةِ والعمل.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de technology
اِبْتِكَارِيّ
B2Caracterizado por novos métodos ou ideias; original e criativo.
اِفْتِرَاضِيّ
B2Relativo a uma hipótese ou a um ambiente simulado.
اِختِراع
B1Uma invenção é algo novo criado pela primeira vez.
اِخْتِرَاع
B1É criar algo completamente novo que não existia antes.
اِنْقِطَاع
B2Uma interrupção ou corte na continuidade de um serviço ou atividade.
إنترنت
A1A internet é uma rede global de computadores interconectados.
انترنت
A1A internet é uma rede global que conecta computadores.
تطبيق
B1Um aplicativo de software em um telefone ou computador (app).
اصطناعي
B1Artificial; produzido pelo homem.
اِسْتِحْدَاث
B2É introduzir ou criar algo completamente novo que não existia antes.