At the A1 level, 'كرة سلة' (Kurat Salla) is introduced as a basic noun representing a popular sport. Learners at this stage focus on identifying the sport and using it in simple 'Subject-Verb-Object' sentences. For example, 'I play basketball' (أنا ألعب كرة سلة) or 'This is a basketball' (هذه كرة سلة). The focus is on the literal meaning: Kura (ball) and Salla (basket). Students learn that it is a feminine noun because of the 'Ta Marbuta' at the end of 'Kura'. They also learn to associate it with the color orange and the action of jumping. At this level, the goal is simply to recognize the word in a list of hobbies and be able to state whether they like it or not. Simple adjectives like 'beautiful' (jamila) or 'big' (kabira) are often paired with it to practice gender agreement. The pronunciation is broken down into simple syllables: Ku-ra-Salla. Learners are encouraged to visualize the basket and the ball to create a strong mental link. This word is essential for basic social introductions where sports and interests are discussed. It is one of the most concrete and easily understood compound nouns in early Arabic studies.
At the A2 level, learners begin to use 'كرة سلة' in more descriptive contexts and start to understand the 'Idafa' structure more clearly. They learn that when making the word definite, they must say 'كرة السلة' (Kurat al-Salla). They also expand their vocabulary to include related terms like 'لاعب' (player) and 'ملعب' (court/field). An A2 student can describe their routine: 'On Tuesdays, I go to the club to play basketball.' They also begin to use past and future tenses, such as 'I played basketball yesterday' (لعبتُ كرة سلة أمس). The distinction between the sport and the ball itself becomes more important. Learners at this stage can also handle simple comparisons, such as 'Basketball is more difficult than football.' They start to notice the word in short news clips or simple advertisements. The focus shifts from mere identification to basic storytelling and expressing preferences with reasons, such as 'I like basketball because I am tall.' Understanding the feminine plural 'كرات' (balls) also begins here. This level builds the foundation for more complex sports-related discussions.
At the B1 level, the learner can discuss 'كرة سلة' in the context of rules, teams, and simple matches. They can explain how the game is played using basic sequence markers (first, then, finally). Vocabulary expands to include 'فريق' (team), 'حكم' (referee), and 'فوز' (victory). A B1 student can follow a simple sports report in Arabic and understand the main events of a game. They begin to use the word in more abstract ways, such as discussing the benefits of the sport for health and teamwork. They can also handle more complex grammatical structures, like using the word as part of a circumstantial clause (Hal). For instance, 'He came to the court carrying a basketball.' The learner is also introduced to regional variations in how the sport is viewed, such as its massive popularity in Lebanon. They can participate in a conversation about their favorite NBA or local teams. Their ability to use the word in the possessive (my basketball, our team's basketball) is solidified. At B1, the word is no longer just a label but a topic for moderate-length discussion.
At the B2 level, 'كرة سلة' is used to discuss more nuanced topics like sportsmanship, professional leagues, and the impact of sports on society. The learner can understand and use technical terms like 'رمية ثلاثية' (three-pointer) or 'دفاع' (defense) and 'هجوم' (offense). They can read longer articles about basketball tournaments and summarize them. A B2 learner can debate the merits of different sports, using 'كرة سلة' as a primary example. They are comfortable with the Idafa structure in all its forms and can use the word accurately in complex sentences with multiple clauses. They also start to understand the cultural nuances, such as why basketball might be more popular in certain Arab cities than others. Their listening skills allow them to follow fast-paced commentary during a live match. They can write a short essay or blog post about the history of basketball in the Middle East. At this stage, the word is fully integrated into a broad sports and cultural lexicon, allowing for sophisticated expression and comprehension.
At the C1 level, the learner uses 'كرة سلة' in highly sophisticated contexts, such as analyzing the economics of sports, the psychology of athletes, or the biomechanics of the game. They can understand specialized sports journalism and academic papers related to physical education and basketball. The vocabulary is extremely rich, including terms for specific tactical plays and administrative structures of international federations. A C1 learner can give a presentation on the development of basketball in the Arab world, citing specific historical milestones and influential figures. They can appreciate the use of basketball-related metaphors in literature or political commentary. Their command of the language allows them to switch between formal MSA and various dialects when discussing the sport with native speakers. They can handle complex debates about the professionalization of the sport and the challenges faced by local clubs. At this level, 'كرة سلة' is a tool for deep cultural and intellectual engagement, far beyond its basic meaning as a sport.
At the C2 level, the mastery of 'كرة سلة' and its related field is near-native. The learner can understand the most subtle linguistic nuances, including puns, historical allusions, and highly technical jargon used by professional coaches and analysts. They can write professional-grade sports commentary or research papers on the socio-political implications of basketball in the Levant. A C2 speaker can navigate the complex 'Idafa' constructions found in formal legal documents related to sports contracts or federation bylaws. They can engage in high-level discussions about the evolution of the Arabic language within the context of globalized sports. Their understanding of 'كرة سلة' includes its place in the broader tapestry of Arab identity and international relations. They can effortlessly translate complex basketball concepts between English and Arabic, maintaining the correct tone and register. At this ultimate level, the term is part of a complete, fluid, and expert command of the Arabic language in all its dimensions.

كرة سلة em 30 segundos

  • Kurat Salla is the Arabic word for basketball, a popular global team sport.
  • It is a compound noun (Idafa) consisting of 'Kura' (ball) and 'Salla' (basket).
  • The word is feminine and requires feminine adjective agreement in Arabic sentences.
  • It is widely used across the Arab world in sports, media, and education.

The Arabic term كرة سلة (Kurat Salla) is a compound noun that literally translates to 'ball of basket' or simply 'basketball.' In the Arabic language, this term is formed using a grammatical structure known as the Idafa (possessive construct), where the first word كرة (ball) is linked to the second word سلة (basket) to create a specific meaning. This sport is one of the most popular athletic activities across the Middle East and North Africa, trailing perhaps only behind football (soccer) in terms of general spectatorship and participation. When people use this term, they are referring to the global game governed by FIBA rules, characterized by two teams of five players each trying to shoot a ball through a raised hoop. The word is used in school settings, professional sports broadcasts, and casual weekend plans among friends. Understanding كرة سلة requires recognizing its place in the modern Arab cultural landscape, where leagues in countries like Lebanon, Egypt, and Jordan have garnered massive followings. The term is universally understood from Morocco to Iraq, making it a vital piece of vocabulary for any Arabic learner interested in sports or social life. It represents not just a physical activity, but a bridge to youth culture and international competition. Whether you are discussing the NBA (the American professional league) or a local school tournament, this is the definitive term to use.

Literal Meaning
The word 'Kura' means ball and 'Salla' means basket. Together they form 'Basketball'.

أنا أحب ممارسة كرة سلة مع أصدقائي في المساء.

In a linguistic context, the term is feminine because the head noun 'Kura' (كرة) ends with a Ta Marbuta. This affects how adjectives and verbs interact with the word. For example, if you want to describe a 'fast basketball game,' the adjective must also be feminine. The usage of the term spans across various registers, from the highly formal commentary heard on BeIN Sports to the informal slang used by teenagers on the court. In formal Modern Standard Arabic (MSA), you will hear it pronounced with full case endings, while in dialects (Ammiya), the final 't' sound in 'Kurat' might be more pronounced or the vowels might shift slightly. Despite these regional variations, the core components remain the same. The sport's terminology often borrows concepts from English but translates them into Arabic, such as 'Dunk' (غمزة or دنك) or 'Three-pointer' (ثلاثية). However, كرة سلة remains the foundational term for the sport itself. Historically, the sport was introduced to the Arab world in the early 20th century, and the term has been standard ever since. It is a word that evokes energy, teamwork, and competition.

Grammatical Category
Compound Noun (Idafa Structure), Feminine Singular.

تعتبر كرة سلة رياضة شعبية جداً في لبنان.

When discussing the sport in a professional context, you might encounter the term 'Ittihad' (Federation), as in 'Ittihad al-Kura al-Salla' (Basketball Federation). This shows how the word integrates into larger bureaucratic and organizational structures. Furthermore, the term is often associated with specific verbs like 'la'iba' (to play) or 'shahada' (to watch). In recent years, the rise of Arab players in international leagues has increased the frequency of this term in news headlines. For a learner, mastering this word is a gateway to discussing hobbies, physical health, and international events. The pronunciation is relatively straightforward for English speakers, though the 'qaf' or 'kaf' sound in 'Kura' and the 'seen' in 'Salla' require clear articulation. The rhythmic flow of the compound—Ku-rat-Sal-la—is distinct and easily recognizable once learned. It is a vital part of the A1 vocabulary set because it describes a common, everyday object and activity. From a sociological perspective, basketball courts in cities like Cairo, Amman, and Dubai are hubs of social interaction, making the word central to understanding urban life in these regions.

هل تريد أن نلعب كرة سلة اليوم؟

Cultural Context
Basketball is especially huge in Lebanon, where the national team is a source of great pride.

المباراة النهائية في كرة سلة كانت مثيرة جداً.

Using كرة سلة in a sentence requires an understanding of basic Arabic syntax, particularly how nouns function as objects and how they interact with verbs. The most common verb used with basketball is لعب (la'iba - to play). For example, 'I play basketball' is ألعب كرة سلة. Notice that in Arabic, we don't necessarily need a preposition like 'at' or 'with' when stating the sport being played; the sport functions as the direct object. However, if you are talking about the equipment, you might say ألعب بكرة السلة (I play with the basketball), adding the preposition 'bi'. This subtle difference is important for learners to grasp. Because the term is a compound, when you add the definite article 'al-', it is attached to the second word: كرة السلة. This is a classic feature of the Idafa construction. You would use the definite form when referring to the sport in a general sense, such as 'Basketball is a great sport' (كرة السلة رياضة رائعة).

Subject Position
كرة السلة تتطلب مهارة عالية. (Basketball requires high skill.)

فريقنا فاز في دوري كرة سلة للمدارس.

When describing someone who plays the sport, the noun becomes لاعب كرة سلة (basketball player). If the player is female, it becomes لاعبة كرة سلة. This demonstrates the flexibility of the term when combined with other nouns. Adjectives following the term must agree with the gender of the primary noun 'Kura'. Since 'Kura' is feminine, we say كرة سلة ممتعة (fun basketball). In more complex sentences, you might use 'Kurat Salla' to describe events or locations: ملعب كرة سلة (basketball court) or مباراة كرة سلة (basketball match). Learners should practice these combinations to build fluency. Another important aspect is the use of the dual and plural forms. While you rarely pluralize the sport name itself, you might pluralize the balls: كرات سلة (basketballs). This is useful in a physical education context where many balls are present. Understanding these variations allows a speaker to move from basic identification to descriptive storytelling.

Object Position
شاهدتُ مباراة كرة سلة قوية أمس.

يجب أن نشتري كرة سلة جديدة للتدريب.

Furthermore, when using the term in the context of likes and dislikes, the verb أحب (uhibbu - I love/like) is frequently paired with it. 'I don't like basketball' would be لا أحب كرة السلة. In academic or journalistic writing, you might see the term used as part of a list of sports: 'The club offers football, basketball, and tennis.' In Arabic, this would be يقدم النادي كرة القدم، وكرة السلة، والتنس. Note the repetition of the word 'Kura' for each ball-based sport. This repetition is stylistically preferred in formal Arabic. For a student, practicing these lists is a great way to memorize the gender and structure of various sports terms. Finally, consider the use of 'Kurat Salla' in the possessive with people: كرة سلتي (my basketball). Here, the 'ta marbuta' of 'Kura' opens up into a regular 'ta' to accommodate the possessive suffix. This is a crucial phonetic and orthographic transition for learners to master. By integrating 'Kurat Salla' into daily conversational patterns, students can quickly improve their command of both the vocabulary and the underlying grammar of the language.

أخي طويل جداً، لذا هو بارع في كرة سلة.

Descriptive Usage
هذه كرة سلة برتقالية اللون.

من هو أشهر لاعب كرة سلة في تاريخ العرب؟

In the Arab world, the term كرة سلة is ubiquitous in several key environments. The first and most prominent is the media. Major sports networks like Al Jazeera Sports (now BeIN Sports) and local channels in Lebanon, Jordan, and Egypt dedicate significant airtime to basketball. You will hear commentators shouting 'Kurat Salla!' during highlights or using the term in news bulletins. Lebanese television, in particular, is a prime place to hear this word, as basketball is arguably the national sport there, with clubs like Al Riyadi and Sagesse having legendary status. In these broadcasts, the term is often surrounded by technical jargon, yet 'Kurat Salla' remains the anchor. Another common place is the school playground. Throughout the Middle East, basketball is a standard part of the physical education (PE) curriculum. You will hear teachers shouting instructions like 'Ya awlad, al-yawm sanal'ab Kurat Salla!' (Boys, today we will play basketball!). This makes the word one of the first sports terms children learn.

Media Context
News headlines: 'منتخبنا الوطني يتألق في بطولة كرة السلة'.

سأذهب لمشاهدة مباراة كرة سلة في النادي الرياضي.

Social media is another modern arena where 'Kurat Salla' thrives. Hashtags like #كرة_سلة or #كرة_السلة are used by thousands of fans to share clips of NBA games, local highlights, or their own streetball sessions. If you follow Arab sports influencers, you'll see this term constantly in their captions and stories. Furthermore, in urban centers like Amman or Dubai, public parks often have basketball courts. Walking by, you’ll hear players calling for the ball or discussing the score. The term is also heard in commercial settings, such as sports equipment stores (like Decathlon or Sun & Sands Sports in the Gulf), where you might ask a clerk, 'Ayna ajid Kurat Salla?' (Where can I find a basketball?). The word also appears in academic contexts, specifically in sports science or journalism studies at universities. In these settings, the discussion might revolve around the 'tarikh' (history) of Kurat Salla or its 'qawanin' (rules).

Educational Context
Physical Education teachers often use the term to organize class activities.

هل هناك حصة كرة سلة اليوم في المدرسة؟

Finally, the term is heard in the context of international diplomacy and regional pride. During the FIBA World Cup or the Olympics, Arab nations cheer for their representatives, and 'Kurat Salla' becomes a focal point of national conversation. You might hear it discussed in coffee shops (ahwas) where men gather to watch games. In this setting, the term is used with passion and expertise. Even people who don't play the sport are usually familiar with the term because of the global fame of players like Michael Jordan or LeBron James, whose names are often linked with 'Kurat Salla' in Arabic media profiles. For a language learner, hearing this word in various accents—from the 'qaf' as a glottal stop in Cairo to the clear 'qaf' in the Gulf—is a great exercise in dialect recognition. Regardless of the accent, the term remains one of the most stable and recognizable in the sports lexicon. It is a word that connects the local neighborhood court to the global stage.

قناة الرياضية تبث الآن نهائيات كرة سلة.

Conversational Context
'أنا أتابع دوري كرة السلة الأمريكي بانتظام.'

اشتريتُ حذاءً خاصاً للعب كرة سلة.

When learning to use كرة سلة, English speakers often make several predictable errors based on the differences between English and Arabic grammar. The most common mistake involves the use of the definite article 'al-'. In English, we say 'I like basketball' (no article). In Arabic, however, when talking about the sport in general, the definite article is required: أحب كرة السلة. Many beginners say 'أحب كرة سلة', which sounds like they love 'a basketball' (the object) rather than the sport itself. Another frequent error is the gender agreement. Because 'Kura' is feminine, any adjective describing it must also be feminine. Learners often forget this and use masculine adjectives, saying 'كرة سلة جميل' instead of the correct كرة سلة جميلة. This is a fundamental rule of Arabic that applies to all feminine nouns, but it's particularly noticeable with sports terms.

Article Misuse
Incorrect: أنا ألعب السلة كرة. (Correct: أنا ألعب كرة السلة.)

لا تقل 'كرة سلة هو ممتع' بل قل 'كرة السلة ممتعة'.

A second category of mistakes involves the Idafa structure. As mentioned, 'Kurat Salla' is a possessive construct. Beginners sometimes try to put 'al-' on both words, saying 'الكرة السلة'. This is grammatically incorrect in Arabic; the first word of an Idafa can never have the definite article. It must be كرة السلة. Another confusion arises with the word 'Salla' (basket). Some learners might try to use 'Kurat al-Hadaf' (goal ball) or other literal translations from English concepts, but 'Kurat Salla' is the only standard term. Furthermore, when pluralizing, learners often try to pluralize 'Salla' (baskets) instead of 'Kura' (balls). If you are talking about multiple basketballs, it is كرات سلة, not 'كرة سلال'. This reflects the logic that you have multiple balls, but they all belong to the category of 'basket'.

Pronunciation Error
Failing to pronounce the 't' sound in 'Kurat' when it's followed by 'Salla' in formal speech.

الخطأ: هذه كرة سلة جديد. الصواب: هذه كرة سلة جديدة.

Finally, there is the issue of prepositions. In English, we say 'I am good AT basketball.' In Arabic, the preposition 'fi' (in) is used: أنا جيد في كرة السلة. Some learners might try to translate 'at' literally or omit the preposition entirely, which can lead to awkward phrasing. Additionally, confusing 'Kurat Salla' with other sports like 'Kurat al-Yad' (Handball) is common because both involve using hands. However, the 'basket' (Salla) is the defining feature. Paying attention to these details—the article, the Idafa structure, gender agreement, and correct prepositions—will help a learner sound much more like a native speaker. It's also worth noting that in writing, the 'Ta Marbuta' at the end of 'Kura' must be written with two dots; omitting them changes the word to 'Kura' (his ball) in some contexts, which is a major orthographic error. Practice writing the term repeatedly to ensure the dots are always there.

لا نستخدم كلمة 'في' قبل 'كرة سلة' عند الفعل 'لعب'. نقول: ألعبُ كرة السلة.

Confusion with Other Sports
Mistaking 'Kurat Salla' for 'Kurat al-Qadam' (Football) or 'Kurat al-Yad' (Handball).

انتبه: كلمة 'كرة' مؤنثة، لذا نقول: كرة سلة سريعة.

While كرة سلة is the standard term for basketball, it exists within a family of related sports terms that learners should be aware of to enrich their vocabulary. The most obvious counterparts are other 'Kura' (ball) sports. كرة القدم (Kurat al-Qadam) is football (soccer), the most popular sport in the Arab world. كرة اليد (Kurat al-Yad) is handball, which is also very popular in North Africa, particularly Tunisia and Egypt. كرة الطائرة (Kurat al-Ta'ira) is volleyball. Comparing these terms helps the learner see the pattern: 'Kura' + [Part of body or equipment]. In basketball's case, it's the 'basket' (Salla). Another related term is كرة الطاولة (Kurat al-Tawila) for table tennis. Understanding this logic makes it easier to memorize dozens of sports at once. Beyond these ball sports, you might encounter الرياضة (al-Riyada) as a general term for 'sports' or 'exercise'.

Comparison: Basketball vs. Football
Basketball (كرة سلة) uses hands and a hoop; Football (كرة قدم) uses feet and a goal.

أفضل كرة السلة على كرة القدم لأنها أسرع.

In terms of alternatives, within certain dialects, you might hear the English loanword 'Basketball' used, but it's often 'Arabized' in pronunciation. However, 'Kurat Salla' remains much more common in all forms of media and education. In Lebanon, as mentioned, people often shorten it to just السلة (al-Salla) in casual conversation. For example, 'Are you coming to the Salla game?' (جاي على لعبة السلة؟). Another related word is التهديف (al-tahdif), which refers to scoring. While used in football too, it's vital in basketball. The term رمية حرة (ramya hurra) refers to a 'free throw,' and سلة (salla) on its own can mean the physical hoop or the point scored. For example, 'He scored a basket' (سجل سلة). This overlap between the sport name and the equipment/action is similar to English.

Related Equipment
ملعب (Court), حلقة (Hoop/Ring), شبكة (Net), حذاء رياضي (Sneakers).

نحن نلعب كرة سلة، وليس كرة يد!

Furthermore, the word مباراة (mubarah) meaning 'match' or 'game' is the most common noun paired with basketball. An alternative for a more casual game is لعبة (lu'ba), which literally means 'a play' or 'a game.' In professional contexts, you'll see دوري (dawri) for 'league.' For instance, the NBA is often called دوري كرة السلة الأمريكي للمحترفين. For learners, knowing these synonyms and related terms allows for a much richer conversation. Instead of just saying 'I play basketball,' you can say 'I play in a basketball league' (ألعب في دوري كرة سلة) or 'I watched a great basketball match' (شاهدت مباراة كرة سلة رائعة). This contextual web of words helps anchor the primary term 'Kurat Salla' in the learner's memory, providing multiple points of association. It also helps in distinguishing basketball from similar-sounding or similar-functioning sports in the Arabic-speaking world.

في النادي، يمكنك ممارسة كرة السلة أو السباحة.

Antonyms/Opposites
Individual sports like 'Al-Jary' (Running) or 'Al-Sibaha' (Swimming).

تعتبر كرة سلة رياضة جماعية بامتياز.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'Salla' (basket) comes from an ancient root meaning 'to weave', referring to how baskets were traditionally made from reeds or palm leaves.

Guia de pronúncia

UK /ˈkʊəræt ˈsælə/
US /ˈkʊəræt ˈsɑːlə/
The primary stress is on the first syllable of 'Kura' and the first syllable of 'Salla'.
Rima com
Kurat Malla Kurat Halla Kurat Yalla Salla Halla Yalla Talla Galla
Erros comuns
  • Pronouncing 'Kura' as 'Kora' (dialect influence).
  • Omitting the 't' sound when linking the two words in formal reading.
  • Making the 'S' in Salla sound like a 'Z'.
  • Shortening the final 'a' in Salla too much.
  • Misplacing the stress on the final syllables.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to read as it uses common letters and a logical structure.

Escrita 3/5

Requires attention to the Ta Marbuta and the Idafa construction.

Expressão oral 2/5

Simple pronunciation with no difficult guttural sounds.

Audição 2/5

Easily recognizable in sports broadcasts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

كرة سلة لعب رياضة فريق

Aprenda a seguir

كرة القدم كرة الطائرة كرة اليد تنس سباحة

Avançado

احتراف استراتيجية لياقة بطولة اتحاد

Gramática essencial

Idafa Structure

كرةُ السلةِ (The ball of the basket). The first word is light (no al-), the second is genitive.

Gender Agreement

كرة سلة سريعة (Fast basketball). Adjectives must be feminine.

Direct Object

ألعبُ كرةَ سلةٍ. The word 'Kura' takes the Fatha (accusative) as a direct object.

Definite Article

كرة السلة. The 'al-' goes on the second noun to make the whole phrase definite.

Pluralization

كرات سلة. Only the first part of the compound is pluralized.

Exemplos por nível

1

أنا ألعب كرة سلة.

I play basketball.

The verb 'ألعب' (I play) takes the sport as a direct object.

2

هذه كرة سلة برتقالية.

This is an orange basketball.

Adjectives like 'برتقالية' must be feminine to match 'كرة'.

3

أين كرة السلة؟

Where is the basketball?

Using 'al-' on the second word makes the whole phrase definite.

4

كرة السلة ممتعة.

Basketball is fun.

The subject 'كرة السلة' is feminine, so 'ممتعة' is also feminine.

5

أريد كرة سلة جديدة.

I want a new basketball.

'جديدة' (new) agrees with the feminine noun 'كرة'.

6

هو يحب كرة السلة.

He loves basketball.

The verb 'يحب' (he loves) is masculine to match 'هو'.

7

نحن نلعب كرة سلة اليوم.

We are playing basketball today.

'نحن' (we) is the plural subject for 'نلعب'.

8

هل هذه كرة سلة؟

Is this a basketball?

'هل' is the standard particle for yes/no questions.

1

لعبتُ كرة سلة مع أخي أمس.

I played basketball with my brother yesterday.

The past tense verb 'لعبتُ' (I played) ends with 'tu'.

2

ملعب كرة السلة كبير جداً.

The basketball court is very big.

'ملعب' (court) starts the Idafa: court of basketball.

3

أختي لاعبة كرة سلة ماهرة.

My sister is a skilled basketball player.

'لاعبة' is the feminine form of 'لاعب' (player).

4

اشتريتُ حذاءً للعب كرة السلة.

I bought shoes for playing basketball.

The preposition 'li' (for) is used with the verbal noun 'la'ib'.

5

كرة السلة رياضة جماعية.

Basketball is a team sport.

'جماعية' means 'collective' or 'team-based'.

6

لا أستطيع لعب كرة السلة اليوم.

I cannot play basketball today.

'لا أستطيع' (I cannot) followed by the infinitive/verbal noun.

7

فريقنا يحتاج إلى كرة سلة جديدة.

Our team needs a new basketball.

The verb 'يحتاج' (needs) usually takes the preposition 'ila'.

8

شاهدتُ مباراة كرة سلة في التلفاز.

I watched a basketball match on TV.

'مباراة' (match) is feminine and fits into the Idafa.

1

تتطلب كرة السلة الكثير من القفز والجري.

Basketball requires a lot of jumping and running.

The verb 'تتطلب' (requires) agrees with the feminine 'كرة السلة'.

2

كانت مباراة كرة السلة حماسية للغاية.

The basketball match was extremely exciting.

'كانت' (was) is the feminine past tense of 'to be'.

3

لاعب كرة السلة يجب أن يكون طويلاً.

A basketball player must be tall.

'طويلاً' is the accusative case (Mansub) after 'يكون'.

4

تعلمتُ قواعد كرة السلة في المدرسة.

I learned the rules of basketball at school.

'قواعد' (rules) is the plural of 'qa'ida'.

5

كرة السلة تساعد على تقوية العضلات.

Basketball helps in strengthening the muscles.

The verb 'تساعد' (helps) takes the preposition 'ala'.

6

سأشارك في دوري كرة السلة القادم.

I will participate in the upcoming basketball league.

The prefix 'sa-' indicates the future tense.

7

رمى اللاعب كرة السلة في السلة بدقة.

The player threw the basketball into the basket accurately.

'بدقة' is an adverbial phrase meaning 'with accuracy'.

8

تعتبر كرة السلة رياضة شعبية في لبنان.

Basketball is considered a popular sport in Lebanon.

'تعتبر' (is considered) is a passive-like active verb.

1

انتهت مباراة كرة السلة بالتعادل بين الفريقين.

The basketball match ended in a tie between the two teams.

'التعادل' means 'tie' or 'draw'.

2

مهارات المراوغة في كرة السلة أساسية للفوز.

Dribbling skills in basketball are essential for winning.

'المراوغة' is the specific term for dribbling/evading.

3

تم اختيار محمد كأفضل لاعب كرة سلة.

Mohamed was chosen as the best basketball player.

'تم اختيار' is a common way to form the passive voice.

4

تطورت كرة السلة بشكل ملحوظ في العقد الأخير.

Basketball has developed significantly in the last decade.

'بشكل ملحوظ' is a formal adverbial phrase meaning 'significantly'.

5

يؤثر طول القامة على أداء لاعب كرة السلة.

Height affects the performance of a basketball player.

The verb 'يؤثر' (affects) takes the preposition 'ala'.

6

تعتمد كرة السلة على التنسيق بين العين واليد.

Basketball relies on hand-eye coordination.

'التنسيق' means 'coordination' or 'organization'.

7

احتج المدرب على قرار حكم كرة السلة.

The coach protested the basketball referee's decision.

'احتج على' means 'protested against'.

8

تتطلب كرة السلة لياقة بدنية عالية جداً.

Basketball requires very high physical fitness.

'لياقة بدنية' is the standard term for physical fitness.

1

تعكس شعبية كرة السلة التحولات الثقافية في المجتمع.

The popularity of basketball reflects cultural shifts in society.

'تعكس' (reflects) is used here in a metaphorical/analytical sense.

2

تعتبر الاستراتيجيات الدفاعية في كرة السلة علماً قائماً بذاته.

Defensive strategies in basketball are considered a science in their own right.

'قائماً بذاته' means 'independent' or 'in its own right'.

3

أصبحت كرة السلة وسيلة لتعزيز الدبلوماسية الرياضية.

Basketball has become a means to enhance sports diplomacy.

'تعزيز' means 'to enhance' or 'to strengthen'.

4

يحلل النقاد أداء فرق كرة السلة بناءً على الإحصائيات.

Critics analyze the performance of basketball teams based on statistics.

'بناءً على' is a formal phrase meaning 'based on'.

5

أثر الاحتراف في كرة السلة على مستوى الأندية المحلية.

Professionalism in basketball affected the level of local clubs.

'الاحتراف' means 'professionalism'.

6

تجسد كرة السلة روح التعاون والمنافسة الشريفة.

Basketball embodies the spirit of cooperation and fair competition.

'تجسد' means 'to embody' or 'to personify'.

7

تواجه اتحادات كرة السلة تحديات تمويلية كبيرة.

Basketball federations face major funding challenges.

'تحديات تمويلية' means 'financial/funding challenges'.

8

ساهمت التغطية الإعلامية في نشر ثقافة كرة السلة.

Media coverage contributed to spreading basketball culture.

'ساهمت في' means 'contributed to'.

1

تتشابك كرة السلة مع الهوية الوطنية في بعض الأقطار العربية.

Basketball is intertwined with national identity in some Arab countries.

'تتشابك' means 'to be intertwined' or 'intermeshed'.

2

إن سوسيولوجيا كرة السلة تكشف عن ديناميكيات طبقية معقدة.

The sociology of basketball reveals complex class dynamics.

'سوسيولوجيا' is the Arabized word for 'sociology'.

3

تخضع قوانين كرة السلة لمراجعات دورية من قبل الاتحاد الدولي.

Basketball laws undergo periodic reviews by the International Federation.

'تخضع لـ' means 'to be subject to'.

4

أثارت خصخصة أندية كرة السلة جدلاً واسعاً في الأوساط الرياضية.

The privatization of basketball clubs sparked widespread debate in sports circles.

'خصخصة' is the term for 'privatization'.

5

يتطلب التحليل الفني لمباريات كرة السلة رؤية ثاقبة وخبرة ميدانية.

Technical analysis of basketball matches requires keen insight and field experience.

'رؤية ثاقبة' means 'keen insight' or 'piercing vision'.

6

تعد كرة السلة منصة للتعبير عن المواقف السياسية والاجتماعية.

Basketball serves as a platform for expressing political and social stances.

'منصة' means 'platform'.

7

إن التحول نحو الرقمنة قد غير طريقة استهلاك محتوى كرة السلة.

The shift towards digitalization has changed the way basketball content is consumed.

'الرقمنة' means 'digitalization'.

8

تتجلى عبقرية اللاعب في قدرته على قراءة ملعب كرة السلة.

A player's genius is manifested in their ability to read the basketball court.

'تتجلى' means 'to be manifested' or 'to become clear'.

Colocações comuns

لعب كرة سلة
مباراة كرة سلة
لاعب كرة سلة
ملعب كرة سلة
دوري كرة سلة
فريق كرة سلة
تدريب كرة سلة
بطولة كرة سلة
حكم كرة سلة
قوانين كرة سلة

Frases Comuns

رمية كرة سلة

— A shot in basketball. It refers to the act of throwing the ball toward the hoop.

كانت رمية كرة سلة رائعة من مسافة بعيدة.

سجل سلة

— To score a basket. Used when a player successfully puts the ball through the hoop.

سجل اللاعب سلة في الثواني الأخيرة.

كرة سلة الشوارع

— Street basketball. Refers to the informal version of the game played outdoors.

نلعب كرة سلة الشوارع في هذا الحي دائماً.

نجم كرة سلة

— Basketball star. A very famous or talented player.

مايكل جوردان هو أشهر نجم كرة سلة.

حذاء كرة سلة

— Basketball shoe. Specifically designed footwear for the sport.

اشتريت حذاء كرة سلة مريحاً جداً.

اتحاد كرة السلة

— Basketball Federation. The official governing body of the sport.

أصدر اتحاد كرة السلة جدول المباريات.

منتخب كرة السلة

— National basketball team. The team representing a country.

منتخب كرة السلة يستعد للأولمبياد.

وقت مستقطع

— Time-out. A common phrase used during basketball games.

طلب المدرب وقتاً مستقطعاً لتغيير الخطة.

سلة ثلاثية

— A three-pointer. A shot worth three points.

اللاعب سجل سلة ثلاثية مذهلة.

دفاع المنطقة

— Zone defense. A specific tactical phrase used in basketball coaching.

الفريق يستخدم دفاع المنطقة بفعالية.

Frequentemente confundido com

كرة سلة vs كرة القدم

Football. Both start with 'Kura' but have different endings.

كرة سلة vs كرة اليد

Handball. Often confused because both use hands, but the goal is different.

كرة سلة vs سلة المهملات

Trash can. Uses the word 'Salla' (basket) but in a very different context.

Expressões idiomáticas

"الكرة في ملعبه"

— The ball is in his court. While used in many sports, it is very common in basketball contexts to mean it is someone's turn to act.

لقد قدمنا العرض، والآن الكرة في ملعبه.

General
"سجل هدفاً في حياته"

— To score a goal in life. Often used metaphorically for a major achievement, sometimes linked to basketball 'scoring'.

بعد تخرجه، شعر أنه سجل سلة الفوز في حياته.

Metaphorical
"قفزة نوعية"

— A quantum leap. Often used in sports commentary to describe a player's sudden improvement, evoking a basketball jump.

حقق الفريق قفزة نوعية في مستواه هذا الموسم.

Formal
"تحت السلة"

— Under the basket. Used to describe being in a position of high pressure or being close to achieving a goal.

كان الصراع تحت السلة قوياً جداً.

Technical/Metaphorical
"لعب على المضمون"

— To play it safe. Often used in basketball when a team takes easy shots to maintain a lead.

في الربع الأخير، قرر الفريق اللعب على المضمون.

Informal
"خارج الخطوط"

— Outside the lines. Can mean someone who is not following the rules or is not part of the main action.

بقي المدرب يوجه التعليمات من خارج الخطوط.

General
"تمريرة حاسمة"

— A decisive pass (assist). Used for someone who helps another achieve success.

كانت نصيحته بمثابة تمريرة حاسمة لنجاحي.

Metaphorical
"في الوقت الضائع"

— In the nick of time / injury time. Very common in sports talk for last-minute success.

جاء الفرج في الوقت الضائع من المباراة.

General
"على السلة"

— On the basket. Can mean 'on target'.

كانت كل تصويباته على السلة.

Technical
"روح الفريق"

— Team spirit. Essential in basketball and used widely in business and social contexts.

بفضل روح الفريق، تمكنا من إنهاء المشروع.

General

Fácil de confundir

كرة سلة vs كُرة

Means ball.

It is the general category; 'Kurat Salla' is the specific sport.

عندي كرة جديدة.

كرة سلة vs سَلّة

Means basket.

It can refer to a shopping basket or a trash can unless paired with 'Kura'.

وضعت الفواكه في السلة.

كرة سلة vs كَرّة

Similar spelling (Karra).

Karra means 'a time' or 'an instance', while Kura means 'ball'.

فعلت ذلك كرة أخرى (I did it another time).

كرة سلة vs قُرة

Similar sound (Qura).

Qura usually relates to 'coolness' or 'delight' (as in Qurat Ayn).

هو قرة عيني.

كرة سلة vs سُلّة

Similar sound (Sulla).

Sulla can refer to 'tuberculosis' (medical) or 'drawing a sword'. Very different!

لا يوجد مثال شائع.

Padrões de frases

A1

أنا [فعل] كرة سلة.

أنا ألعب كرة سلة.

A1

هذه [اسم] كرة سلة.

هذه مباراة كرة سلة.

A2

[اسم] يحب كرة السلة.

أخي يحب كرة السلة.

B1

كرة السلة [صفة] جداً.

كرة السلة ممتعة جداً.

B2

تعتبر كرة السلة [اسم].

تعتبر كرة السلة رياضة عالمية.

C1

ساهمت كرة السلة في [فعل].

ساهمت كرة السلة في بناء الفريق.

C2

إن [اسم] كرة السلة يعكس [اسم].

إن تاريخ كرة السلة يعكس تطور الرياضة.

Any

أين [اسم] كرة السلة؟

أين ملعب كرة السلة؟

Família de palavras

Substantivos

كرة (Ball)
سلة (Basket)
لاعب (Player)
لعب (Play/Playing)
ملعب (Court)

Verbos

لعب (To play)
تسلسل (To dribble - rare)
سجل (To score)
قفز (To jump)
رمى (To throw)

Adjetivos

رياضي (Athletic/Sports-related)
جماعي (Collective/Team)
ماهر (Skilled)
طويل (Tall)
سريع (Fast)

Relacionado

صافرة (Whistle)
شبكة (Net)
حلقة (Hoop)
حذاء (Shoe)
جمهور (Fans)

Como usar

frequency

Very common in daily life and media.

Erros comuns
  • الكرة السلة كرة السلة

    In an Idafa structure, the first word cannot have 'al-'.

  • أنا ألعب في كرة سلة أنا ألعب كرة سلة

    You don't need the preposition 'fi' (in) when saying you play the sport.

  • كرة سلة جديد كرة سلة جديدة

    Adjectives must match the feminine gender of 'Kura'.

  • لاعب السلة كرة لاعب كرة سلة

    The order of words in the compound must be preserved.

  • كرات السلال كرات سلة

    When pluralizing the balls, only pluralize 'Kura', not 'Salla'.

Dicas

The Idafa Rule

Remember that in 'Kurat Salla', the first word 'Kura' never takes 'al-'. The definiteness is determined by the second word.

Other Balls

Once you know 'Kura', you can learn 'Kurat al-Qadam' (Football) and 'Kurat al-Ta'ira' (Volleyball) easily.

The Seen Sound

Make sure the 'S' in 'Salla' is sharp and clear, like the 's' in 'sun'.

Lebanese Basketball

If you want to impress Arabic speakers, mention that you know basketball is huge in Lebanon.

Play vs Practice

Use 'Al'ab' for playing a game and 'Atadarrab' for practicing/training.

Ta Marbuta

Don't forget the dots! Without them, it looks like 'Kura' (his ball) or 'Salla' (his basket).

Commentary

Watch highlights of Arabic basketball games on YouTube to hear the word in action.

Visual Cues

Label a picture of a basketball hoop with 'سلة' and a ball with 'كرة'.

Join a Game

If you see people playing, ask 'Hal yumkinuni al-la'ib?' (Can I play?) to practice.

Technical Terms

Learn 'Hakam' (referee) and 'Fariq' (team) to expand your sports conversations.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Kura' (Ball) falling into a 'Salla' (Basket). The 'K' in Kura is like a Kick (though you use hands!), and 'Salla' sounds like 'Salad'—imagine a salad bowl used as a basket.

Associação visual

Visualize an orange ball with the Arabic word 'كرة' written on it, flying into a woven basket labeled 'سلة'.

Word Web

Kura (Ball) Salla (Basket) La'ib (Player) Mal'ab (Court) Mubarah (Match) Fariq (Team) Hakam (Referee) Fawz (Victory)

Desafio

Try to name three things you need to play 'Kurat Salla' using only Arabic words.

Origem da palavra

The term is a modern Arabic calque (loan translation) of the English word 'Basketball'. It was created in the early 20th century as the sport spread globally.

Significado original: Ball of the basket.

Semitic (Arabic) - Modern Standard Arabic.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but sports rivalry between clubs can be very intense.

The term is a direct translation of the English concept, making it very intuitive for English speakers.

The Lebanese National Basketball Team The Egyptian Basketball Federation The NBA (Douri al-NBA)

Pratique na vida real

Contextos reais

At school

  • أين الكرة؟
  • هل نلعب سلة؟
  • أنا في فريقك.
  • مرر لي الكرة.

At the gym

  • الملعب محجوز.
  • أحتاج حذاء رياضي.
  • كم النتيجة؟
  • انتهى الوقت.

Watching TV

  • مباراة رائعة!
  • من فاز؟
  • هذه رمية ثلاثية.
  • الحكم سيء.

In a shop

  • أريد كرة سلة.
  • كم سعر هذه الكرة؟
  • هل لديكم مضخة؟
  • أبحث عن حذاء سلة.

With friends

  • نلعب غداً؟
  • أنت طويل جداً.
  • أنا أحب السلة.
  • من لاعبك المفضل؟

Iniciadores de conversa

"هل تحب مشاهدة مباريات كرة السلة أم كرة القدم؟"

"من هو أفضل لاعب كرة سلة في العالم برأيك؟"

"هل سبق لك أن لعبت في فريق كرة سلة؟"

"ما رأيك في أداء المنتخب الوطني لكرة السلة مؤخراً؟"

"هل تفضل لعب كرة السلة في الملعب المغلق أم في الشارع؟"

Temas para diário

اكتب عن تجربتك الأولى في لعب كرة السلة وكيف شعرت.

لماذا تعتقد أن كرة السلة رياضة مفيدة للجسم والعقل؟

صف مباراة كرة سلة شاهدتها وكانت مثيرة جداً.

إذا كنت لاعب كرة سلة مشهور، كيف ستقضي يومك؟

قارن بين كرة السلة ورياضة أخرى تحبها.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it is extremely popular, especially in Lebanon, Egypt, Jordan, and Tunisia. It is often the second most popular sport after football.

You say 'أنا ألعب كرة سلة' (Ana al'ab kurat salla).

It is feminine because the head noun 'كرة' (Kura) is feminine.

Use 'كرة السلة' (with al-) for the sport in general, and 'كرة سلة' (without al-) for a ball or a specific instance.

You say 'ملعب كرة سلة' (Mal'ab kurat salla).

A male player is 'لاعب كرة سلة' and a female player is 'لاعبة كرة سلة'.

In formal Modern Standard Arabic, yes. In many dialects, it is dropped unless it's part of a possessive phrase.

It is 'برتقالية' (burtuqaliya), which means orange.

It is called 'رمية ثلاثية' (ramya thulathiya) or simply 'ثلاثية'.

Yes, in casual conversation in many regions, people will understand you mean basketball.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write 'I love basketball' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The basketball is orange' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'We play basketball at school' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'My brother is a basketball player' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The basketball match was exciting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a basketball in three Arabic words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Where is the basketball court?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The team won the championship' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want to buy a new basketball' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Basketball is a team sport' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The player scored a three-pointer' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The referee blew the whistle' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Basketball requires high fitness' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I watch the NBA every day' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Basketball is my favorite hobby' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The coach changed the plan' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The fans are cheering' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Basketball has many rules' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'He is the best player in history' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Let's play basketball' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Kurat Salla' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I play basketball' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is a basketball' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I love basketball' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Basketball court' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Basketball match' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Basketball player' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The ball is orange' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's play' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Who won?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am tall' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Basketball is fun' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We have training today' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I watch the NBA' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The referee is here' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Three points!' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Pass the ball' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Great shot!' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to be a player' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Basketball is a team sport' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Kurat Salla' and write it down.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ana uhibbu Kurat al-Salla' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Mal'ab Kurat Salla' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Mubarah Kurat Salla' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'La'ib Kurat Salla' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the sport: 'Sport with a hoop and orange ball'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Fariq Kurat Salla' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Burtuqaliya' and translate the color.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ramya Thulathiya' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Hakam al-Mubarah' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Fawz kabir' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Qawa'id al-lu'ba' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Al-Kura fi al-Salla' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Douri al-NBA' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'La'iba ma'a asdiqa'i' and translate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!