At the A1 level, 'Mukālama' is introduced as a basic noun for 'phone call'. Learners focus on simple sentences like 'I have a call' or 'The call is long'. You learn to recognize it on your phone screen. It's about identifying the object and the action in its simplest form. You might use it with the verb 'to be' (كانت المكالمة...) or simple possession (عندي مكالمة). The focus is on the concrete meaning: someone is talking on the phone. You don't need to worry about complex verbs yet, just 'call' as a thing that happens. Examples often involve family or friends. 'أمي في مكالمة' (My mom is on a call). It's a high-utility word because everyone uses phones. You also learn 'missed call' as a fixed phrase. The goal is to understand that 'Mukālama' is the word for that sound your phone makes when someone wants to talk to you.
At the A2 level, you start using 'Mukālama' with more descriptive adjectives and common verbs. You learn to say 'I made a call' (أجريت مكالمة) and 'I received a call' (تلقيت مكالمة). You can describe the call: 'It was an important call' (كانت مكالمة مهمة). You also begin to distinguish between 'Mukālama' and 'Itisāl' (contact). You learn to handle basic phone etiquette, like asking 'Who is in the call?' or saying 'I will return the call'. This level involves more interaction. You might talk about 'Mukālama fīdyū' (video call) since it's common in daily life. You understand that the word is feminine and adjust your grammar accordingly. You can now use it in a short paragraph about your day: 'Today I had three calls'.
At the B1 level, 'Mukālama' enters the professional and social sphere with more nuance. You use it to talk about 'business calls' (مكالمات عمل) and 'international calls' (مكالمات دولية). You can discuss the quality of the call: 'The call was cut off' (انقطعت المكالمة) or 'The sound was not clear'. You start using the word in 'Idafa' constructions like 'Mukālamat al-mudeer' (The manager's call). You can also use it to refer to past events in more detail: 'Based on our call yesterday...'. You are comfortable using it in different tenses and with various prepositions. You might also learn about 'recorded calls' in the context of customer service. Your vocabulary expands to include 'waiting for a call' and 'transferring a call'.
At the B2 level, you use 'Mukālama' in more complex sentence structures and formal contexts. You can discuss the implications of a call: 'This call changed my plans'. You use it in news contexts, understanding reports about diplomatic calls between world leaders. You can describe the tone of a call: 'A heated call' (مكالمة ساخنة) or 'A brief call' (مكالمة مقتضبة). You are aware of the morphological root (K-L-M) and how it relates to other words like 'Mutakallim' (speaker). You can write a formal email referencing a call using sophisticated language. You also understand the cultural nuances of calling versus texting in different Arab societies. You can handle technical discussions about call encryption or network issues using the word.
At the C1 level, 'Mukālama' is used in abstract and highly formal ways. You might analyze the rhetoric used in a 'Mukālama' in a literary text or a political transcript. You understand the subtle differences between 'Mukālama', 'Hiwār', and 'Munaqasha'. You can use the word in legal contexts, such as 'legal interception of calls'. You can discuss the sociology of communication and how the 'Mukālama' has evolved with technology. Your usage is native-like, employing idioms and collocations effortlessly. You can participate in a debate about the privacy of calls. You might use the word to describe a 'pivotal call' in a historical context. Your command of the grammar surrounding the word (gender, plural, Idafa) is flawless.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Mukālama' and its place in the Arabic language. You can appreciate the word's usage in classical-style modern prose or high-level academic discourse on linguistics. You understand the deep etymological connections to the root K-L-M, including its theological and philosophical connotations (e.g., 'Kalām' in Islamic philosophy). You can use the word in highly nuanced ways to describe complex human interactions. You can translate technical or poetic texts involving the concept of a 'call' with perfect precision. You are aware of regional dialectal variations but choose the formal 'Mukālama' with perfect register control. You can critique the use of the word in media and suggest more precise alternatives if necessary.

مكالمة em 30 segundos

  • Mukālama means a phone call or verbal conversation.
  • It is a feminine noun derived from the root K-L-M.
  • Commonly used with the verb 'ajrā' (to make/conduct).
  • It covers audio, video, and internet-based calls.

The word مكالمة (mukālama) is a cornerstone of modern Arabic communication, derived from the root ك-ل-م (k-l-m), which pertains to speaking, words, and speech. In its most literal sense, it refers to the act of two or more parties engaging in a verbal exchange. However, in contemporary usage, it has become the standard term for a 'phone call' or a 'telephonic conversation.' The beauty of the word lies in its morphological pattern, مفاعلة (mufā'ala), which in Arabic grammar inherently signifies reciprocity and interaction. Unlike a simple 'word' (كلمة) or 'speech' (كلام), a مكالمة requires a back-and-forth, a dialogue where both parties are active participants. This makes it distinct from a lecture or a monologue.

Linguistic Root
The root K-L-M is the source of 'Kalima' (word). The form III verbal noun 'Mukalama' emphasizes the social and interactive aspect of speaking.

تلقيتُ مكالمة هاتفية من صديقي القديم صباح اليوم.

I received a phone call from my old friend this morning.

In the digital age, the scope of مكالمة has expanded. It no longer just refers to traditional landline or cellular audio calls but encompasses مكالمات الفيديو (video calls) and مكالمات عبر الإنترنت (VoIP calls). When you see this word, think of a bridge between two voices. It is the vessel through which news is shared, deals are closed, and relationships are maintained across distances. In a professional context, it is often paired with the verb أجرى (to conduct/make), as in إجراء مكالمة عمل (conducting a business call). In a social context, it might be a مكالمة ودية (a friendly call). The word captures the essence of human connection mediated by technology.

Morphological Pattern
The pattern Mufā'ala (مفاعلة) is used for actions involving two parties, like 'Mushāraka' (participation) or 'Muqābala' (interview).

هل يمكنك الرد على هذه الـ مكالمة؟

Can you answer this call?

Understanding the weight of this word also involves recognizing its synonyms and nuances. While هاتف refers to the device itself, مكالمة refers to the event. You might have a 'missed call' (مكالمة فائتة), a term every modern Arabic speaker knows from their smartphone interface. The word is versatile, appearing in news reports ('The president had a call with...'), legal documents ('recorded calls'), and daily casual conversations. It is a high-frequency word that bridges the gap between Formal Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, though in dialects, it might be shortened or replaced by 'talafōn', the core meaning remains anchored in مكالمة in formal writing and media.

Plural Form
The plural is 'Mukālamāt' (مكالمات), following the regular feminine plural suffix -āt.

كانت الـ مكالمة طويلة جداً ومليئة بالتفاصيل.

سأقوم بإجراء مكالمة سريعة قبل الاجتماع.

Using the word مكالمة correctly involves understanding its common collocations and the verbs that typically accompany it. In Arabic, you don't just 'do' a call; you 'conduct' it or 'perform' it. The most formal and common verb is أجرى (ajrā). For example, أجرى المدير مكالمة مع العميل (The manager conducted a call with the client). If you are on the receiving end, you use تلقى (talaqqā) or استقبل (istaqbala). In casual conversation, people might simply say جاءتني مكالمة (A call came to me).

Common Verbs
أجرى (to make/conduct), رد على (to answer), أنهى (to end), سجل (to record).

يجب أن أرد على هذه الـ مكالمة فوراً.

Adjectives play a crucial role in specifying the type of call. A 'missed call' is مكالمة فائتة. An 'international call' is مكالمة دولية. A 'local call' is مكالمة محلية. If the call is urgent, it's a مكالمة طارئة. In technical settings, you might hear مكالمة مشفرة (encrypted call) or مكالمة جماعية (conference call). When using these in sentences, remember that the adjective follows the noun and matches it in gender (feminine) and definiteness.

Technical Contexts
In IT and software, 'Call' is always translated as 'Mukalama'. E.g., 'Call History' is 'سجل المكالمات'.

هل كانت الـ مكالمة واضحة؟

Was the call clear? (referring to audio quality)

In professional emails, you might write بناءً على مكالمتنا الهاتفية (Based on our phone call). This is a standard way to reference a previous conversation. If you want to ask someone to call you, you can say أنتظر مكالمتك (I am waiting for your call). The word is also used in the context of customer service: هذه المكالمة قد تكون مسجلة لأغراض الجودة (This call may be recorded for quality purposes). This phrase is ubiquitous in the Arab world's call centers.

Social Etiquette
Starting a 'Mukalama' usually involves a greeting like 'Assalamu Alaikum' or 'Alo'.

انقطعت الـ مكالمة بسبب ضعف الشبكة.

The call was cut off due to weak network.

سأعيد الـ مكالمة لاحقاً.

The word مكالمة is omnipresent in daily life, professional environments, and media. One of the most common places you will encounter it is on your mobile phone's interface. Whether your phone is set to Arabic or you are using an Arabic app, 'Call' is consistently rendered as مكالمة. You will see مكالمات واردة (incoming calls), مكالمات صادرة (outgoing calls), and مكالمات فائتة (missed calls). In the workplace, you'll hear it during meetings when someone says, عندي مكالمة مهمة بعد قليل (I have an important call in a bit).

In the Office
'أنا في منتصف مكالمة' (I am in the middle of a call) is a common way to ask for privacy.

سمعتُ مكالمة غاضبة في المكتب المجاور.

In the news and media, مكالمة is used to describe diplomatic interactions. News anchors often report: أجرى جلالة الملك مكالمة هاتفية مع الرئيس... (His Majesty the King conducted a phone call with the President...). This highlights the word's formal utility. In movies and TV dramas, the plot often hinges on a 'mysterious call' (مكالمة غامضة) or a 'threatening call' (مكالمة تهديد). The word carries the weight of the information being transmitted.

Public Spaces
On trains or in libraries, you might see signs saying 'يمنع إجراء المكالمات' (Making calls is prohibited).

كانت هناك مكالمة من رقم مجهول.

There was a call from an unknown number.

In educational settings, a teacher might talk about a مكالمة إرشادية (a guidance call) with a student's parents. In the legal field, lawyers discuss تسجيلات المكالمات (call recordings) as evidence. Even in literature, a مكالمة can be a pivotal moment of realization for a character. It is a word that spans all registers of the language, from the most technical to the most emotional.

Airport/Travel
'هل يمكنني إجراء مكالمة دولية من هنا؟' (Can I make an international call from here?)

انتهت الـ مكالمة فجأة.

سجلتُ كل الـ مكالمات الصادرة اليوم.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing مكالمة (mukālama) with كلمة (kalima). While they share the same root, كلمة means a single 'word', whereas مكالمة is a 'conversation' or 'call'. Saying 'I have a word' (عندي كلمة) when you mean 'I have a call' (عندي مكالمة) can lead to confusion, as the former implies you have something to say or a speech to give.

Word vs. Call
كلمة (Kalima) = Word. مكالمة (Mukālama) = Call. Don't swap them!

Incorrect: أريد أن أعمل كلمة هاتفية.

Correct: أريد أن أجري مكالمة هاتفية.

Another common error involves the verb choice. Many learners translate directly from English and say عمل مكالمة (made a call). While understood, the more natural and professional verb is أجرى (conducted). Using عمل sounds a bit 'translated' and less native. Additionally, learners sometimes forget that مكالمة is feminine. This affects the gender of numbers and adjectives. For example, 'one call' is مكالمة واحدة (feminine), not مكالمة واحد (masculine).

Confusing with 'Itisāl'
While 'Itisāl' (اتصال) can be a synonym, it's broader. Use 'Mukālama' for the actual talking part.

لا تقل: 'المكالمة كان طويل'. قل: 'الـ مكالمة كانت طويلة'.

Finally, watch out for the plural. The plural is مكالمات. Some learners try to use a broken plural pattern, but this word follows the sound feminine plural. Also, in the context of 'calling someone' (as in shouting their name), مكالمة is never used; instead, use مناداة (munādāh) or the verb نادى. مكالمة is strictly for telephonic or formal conversational exchanges.

Formal vs. Informal
In very informal settings, people might say 'talafōn' (تلفون), but in any writing, 'Mukālama' is the only choice.

تجنب استخدام 'مكالمة' للحديث وجهاً لوجه؛ استخدم 'محادثة' بدلاً منها.

هل تلقيتَ الـ مكالمة؟ (Did you receive the call?)

To truly master مكالمة, you must understand how it relates to its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is اتصال (itisāl). While often used interchangeably, اتصال literally means 'connection' or 'contact'. You can have an اتصال via email, but a مكالمة is always verbal. If you say 'I am in contact with him', you use على اتصال. If you say 'I am on a call with him', you use في مكالمة.

Mukālama vs. Itisāl
Mukālama: Verbal exchange/Phone call. Itisāl: Broad contact/Connection.

الـ مكالمة جزء من الاتصال الدائم بيننا.

The call is part of the constant contact between us.

Another related word is محادثة (muḥādatha). This translates to 'conversation' or 'chat'. While a مكالمة is usually over a device, a محادثة can be face-to-face. In the context of apps like WhatsApp, 'chats' are محادثات. Then there is دردشة (dardasha), which is the informal 'chat' or 'small talk'. You wouldn't use دردشة for a business call, but you might have a دردشة during a مكالمة with a friend.

Contextual Usage
Use 'Mukālama' for phones. Use 'Muḥādatha' for general talk. Use 'Hiwār' for formal discussion.

بدأت الـ مكالمة كدردشة بسيطة وانتهت باتفاق عمل.

Finally, consider خطاب (khiṭāb), which means 'speech' or 'address'. This is a one-way communication, unlike the reciprocal مكالمة. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right social context. In a technical manual, you'll see مكالمة. In a political analysis, you might see حوار. In a casual text, you might see دردشة. Mastering these nuances is the key to moving from intermediate to advanced Arabic proficiency.

Summary Table
Mukālama = Phone Call | Muḥādatha = Conversation | Itisāl = Contact | Dardasha = Chat.

هل تفضل الـ مكالمة أم الرسالة النصية؟

Do you prefer a call or a text message?

كانت مكالمة فيديو ممتعة.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Form III Verbal Nouns

Feminine Adjective Agreement

Idafa Construction

Sound Feminine Plural

Past Tense Conjugation

Exemplos por nível

1

عندي مكالمة.

I have a call.

Simple nominal sentence.

2

هذه مكالمة من أمي.

This is a call from my mom.

Use of 'min' (from).

3

المكالمة طويلة.

The call is long.

Subject-predicate sentence.

4

هل هذه مكالمة مهمة؟

Is this an important call?

Interrogative sentence.

5

أنا في مكالمة الآن.

I am in a call now.

Prepositional phrase 'fī' (in).

6

مكالمة واحدة فقط.

Only one call.

Feminine number agreement.

7

شكراً على المكالمة.

Thanks for the call.

Preposition 'ala' (for/on).

8

أين المكالمة؟

Where is the call?

Basic question word 'ayna'.

1

أجريتُ مكالمة مع أخي.

I made a call with my brother.

Past tense verb 'ajraytu'.

2

تلقيتُ مكالمة فائتة.

I received a missed call.

Adjective 'fā'ita' (missed).

3

هل يمكنك الرد على المكالمة؟

Can you answer the call?

Verb 'al-radd' (to answer).

4

كانت مكالمة قصيرة جداً.

It was a very short call.

Use of 'kānat' for feminine past.

5

أريد إجراء مكالمة دولية.

I want to make an international call.

Masdar 'ijrā'' (making/conducting).

6

سمعتُ رنين المكالمة.

I heard the ring of the call.

Idafa construction.

7

هذه مكالمة فيديو.

This is a video call.

Compound noun.

8

سأنهي المكالمة الآن.

I will end the call now.

Future tense with 'sa-'.

1

انقطعت المكالمة فجأة بسبب الشبكة.

The call was cut off suddenly because of the network.

Passive-like meaning of 'inqata'at'.

2

سأنتظر مكالمتك في المساء.

I will wait for your call in the evening.

Possessive suffix '-ak'.

3

كانت مكالمة العمل مثمرة للغاية.

The business call was very productive.

Adjective 'muthmira' (productive).

4

هل سجلت المكالمة لأغراض التدريب؟

Did you record the call for training purposes?

Preposition 'li-' (for).

5

تلقيت مكالمة من رقم غير معروف.

I received a call from an unknown number.

Adjective 'ghayr ma'rūf'.

6

بناءً على مكالمتنا، سأرسل العقد.

Based on our call, I will send the contract.

Formal phrase 'binā'an ala'.

7

المكالمة الجماعية ستبدأ الساعة العاشرة.

The conference call will start at ten o'clock.

Adjective 'jamā'iyya' (collective/group).

8

لا أستطيع التحدث، أنا في مكالمة أخرى.

I can't talk, I'm on another call.

Adjective 'ukhrā' (other).

1

أجرى الرئيس مكالمة هاتفية مع نظيره.

The president conducted a phone call with his counterpart.

Formal verb 'ajrā'.

2

كانت المكالمة مليئة بالتوتر والترقب.

The call was full of tension and anticipation.

Abstract nouns 'tawattur' and 'taraqqub'.

3

يتم تحويل المكالمة إلى القسم المختص.

The call is being transferred to the relevant department.

Passive voice 'yutamm tahwīl'.

4

تعتبر هذه المكالمة دليلاً في القضية.

This call is considered evidence in the case.

Verb 'tu'tabar' (is considered).

5

لم تكن المكالمة سوى مضيعة للوقت.

The call was nothing but a waste of time.

Negative structure 'lam takun siwā'.

6

استغرقت المكالمة أكثر من ساعتين.

The call took more than two hours.

Verb 'istaghraqat' (took/lasted).

7

كان صوته في المكالمة يبدو حزيناً.

His voice in the call sounded sad.

Verb 'yabdū' (seems/sounds).

8

المكالمات الهاتفية لم تعد الوسيلة الوحيدة.

Phone calls are no longer the only means.

Negation 'lam ta'ud'.

1

كشفت المكالمة المسربة عن أسرار خطيرة.

The leaked call revealed dangerous secrets.

Adjective 'musarraba' (leaked).

2

اتسمت المكالمة بالدبلوماسية والهدوء.

The call was characterized by diplomacy and calmness.

Verb 'ittasamat' (was characterized by).

3

تم اعتراض المكالمة من قبل أجهزة الاستخبارات.

The call was intercepted by intelligence agencies.

Passive construction 'tamma i'tirād'.

4

كانت المكالمة بمثابة نقطة تحول في حياته.

The call was like a turning point in his life.

Phrase 'bi-mathābat' (equivalent to/as).

5

أثارت المكالمة جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.

The call sparked widespread controversy in political circles.

Verb 'athārat' (sparked/raised).

6

لا يمكننا الاعتماد على مكالمة غير موثقة.

We cannot rely on an undocumented call.

Adjective 'ghayr muwaththaqa'.

7

تضمنت المكالمة وعوداً لم يتم الوفاء بها.

The call included promises that were not kept.

Relative clause 'lam yutamm al-wafā' bihā'.

8

تعد المكالمة الهاتفية وسيلة تواصل تقليدية الآن.

The phone call is considered a traditional means of communication now.

Formal verb 'tu'ad' (is counted/considered).

1

تتجلى أهمية المكالمة في قدرتها على نقل العواطف.

The importance of the call is manifested in its ability to convey emotions.

Verb 'tatajallā' (is manifested).

2

كانت المكالمة خالية من أي دلالات سياسية.

The call was devoid of any political connotations.

Phrase 'khāliya min' (free from).

3

يخضع تسجيل المكالمات لضوابط قانونية صارمة.

Call recording is subject to strict legal regulations.

Verb 'yakhda'u' (is subject to).

4

أضفت المكالمة طابعاً من الرسمية على العلاقة.

The call added a touch of formality to the relationship.

Verb 'adfat' (bestowed/added).

5

تعتبر المكالمة خرقاً للبروتوكول المعمول به.

The call is considered a breach of the established protocol.

Noun 'kharq' (breach).

6

لم تكن المكالمة إلا محاولة يائسة للصلح.

The call was nothing but a desperate attempt at reconciliation.

Exclusionary structure 'lam... illā'.

7

تعكس المكالمة عمق الأزمة بين الطرفين.

The call reflects the depth of the crisis between the two parties.

Verb 'ta'kisu' (reflects).

8

إن المكالمة، في جوهرها، هي فعل من أفعال الكلام.

The call, in its essence, is a speech act.

Emphasis with 'Inna' and 'jawhar'.

Sinônimos

اتصال هتاف

Antônimos

صمت رسالة سكوت انقطاع

Colocações comuns

مكالمة هاتفية
مكالمة فائتة
مكالمة دولية
مكالمة فيديو
إجراء مكالمة
تلقي مكالمة
مكالمة طارئة
مكالمة جماعية
سجل المكالمات
إنهاء المكالمة

Frequentemente confundido com

مكالمة vs كلمة

مكالمة vs كلام

مكالمة vs اتصال

Fácil de confundir

مكالمة vs

مكالمة vs

مكالمة vs

مكالمة vs

مكالمة vs

Padrões de frases

Como usar

nuance

Mukālama implies two-way talk.

restriction

Not used for 'shouting' or 'calling out'.

Erros comuns
  • Using 'kalima' instead of 'mukālama'.
  • Using masculine adjectives with 'mukālama'.
  • Using 'amal' instead of 'ajrā'.
  • Confusing it with 'muqābala' (interview).
  • Forgetting the plural 'mukālamāt'.

Dicas

Gender Agreement

Always use feminine adjectives with Mukālama. For example, 'مكالمة مهمة' (important call).

Professional Verb

Use the verb 'أجرى' (ajrā) when writing about making a call in a formal context.

Missed Calls

Learn 'مكالمة فائتة' as a set phrase; you will see it on every Arabic phone interface.

The Long A

Make sure to stretch the 'ā' in 'kā' to distinguish it from other forms.

Phone Etiquette

In the Arab world, it is polite to ask 'How are you?' before starting the business of the call.

Email Reference

Use 'بناءً على مكالمتنا' (Based on our call) to start follow-up emails.

Automated Voices

Listen for 'مكالمتكم تهمنا' (Your call is important to us) when on hold.

Metaphorical Use

A 'wake-up call' can be translated as 'مكالمة تنبيه' or 'صرخة استيقاظ'.

VoIP

Internet calls are often called 'مكالمات عبر الإنترنت'.

Respect

Calling is often seen as more personal and respectful than texting in many Arab countries.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Kalima' (word). A 'Mukālama' is a lot of 'Kalimas' going back and forth.

Origem da palavra

Arabic root K-L-M

Contexto cultural

Avoid calling during prayer times or late at night unless it's an emergency.

Always start with 'Assalamu Alaikum'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"هل تلقيت مكالمتي بالأمس؟"

"متى يمكننا إجراء مكالمة؟"

"كانت مكالمة طويلة، أليس كذلك؟"

"هل تفضل المكالمات أم الرسائل؟"

"من كان في المكالمة؟"

Temas para diário

اكتب عن مكالمة غيرت حياتك.

هل تفضل مكالمات الفيديو؟ لماذا؟

صف مكالمة هاتفية مضحكة حدثت معك.

ماذا تفعل إذا تلقيت مكالمة من رقم مجهول؟

اكتب حواراً لمكالمة عمل.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Mukālama is the actual verbal conversation, usually on a phone. Itisāl is the broader concept of contact or connection, which could be via email, text, or phone.

Usually no. For face-to-face, use 'Muḥādatha' (conversation) or 'Hiwār' (dialogue). Mukālama is almost exclusively for phones.

'أجرى مكالمة' is much more natural and formal. 'عمل' is a literal translation from English and sounds a bit weak.

It is 'مكالمة فائتة' (mukālama fā'ita).

The plural is 'مكالمات' (mukālamāt).

It is feminine because it ends with a Taa Marbuta (ة).

Yes, just add 'fīdyū': 'مكالمة فيديو'.

It means 'Call History' or 'Call Log'.

Say 'أنا في مكالمة' (Anā fī mukālama).

No, 'interview' is 'Muqābala'. Mukālama is just a call.

Teste-se 190 perguntas

writing

Write 'I have a call' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I made a call with my mother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The call was cut off suddenly'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I am waiting for an important business call'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a leaked phone call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The call is long'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I received a missed call'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Is the call recorded?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The call lasted three hours'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about the importance of phone calls in communication.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Thanks for the call'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'This is a video call'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I have another call now'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The president conducted a call'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The call was a turning point'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Where is the call?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Answer the call, please'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The sound is not clear in the call'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Check the call history'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about an undocumented call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have a call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Missed call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The call was cut off'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I conducted a business call'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The call was a turning point'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Thanks for the call'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Video call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am waiting for your call'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Emergency call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the ethics of call recording.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The call is long'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'International call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Call history' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The call lasted an hour'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Leaked call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Where is the phone?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Answer the call'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have another call'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Transfer the call'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Intercepted call' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'مكالمة'. What is the first letter?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'مكالمة فائتة'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'انقطعت المكالمة'. Why did it stop?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'أجرى مكالمة'. What is the verb?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'مكالمة مسربة'. What is the adjective?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'طويلة'. What is it describing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'فيديو'. What type of call?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'مسجلة'. Is it recorded?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'طارئة'. Is it urgent?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'بروتوكول'. What is the context?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'أمي'. Who is calling?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'رنين'. What is that sound?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'سجل'. What is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'تحويل'. What is happening?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'اعتراض'. What happened to the call?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 190 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!