يَكْرَهُ
يَكْرَهُ em 30 segundos
- A standard Arabic verb for 'to hate' or 'to loathe'.
- Used for both physical objects and abstract concepts.
- Follows a regular Form I conjugation pattern (Kariha/Yakrahu).
- Essential for expressing strong negative opinions and preferences.
The Arabic verb يَكْرَهُ (yakrahu) is the present tense, third-person masculine singular form of the root K-R-H (ك-ر-ه). At its core, it signifies an intense feeling of aversion, dislike, or hatred. Unlike the English word 'dislike,' which can sometimes feel mild, يَكْرَهُ often carries a weightier emotional or moral charge, though it is frequently used in everyday contexts to describe mundane preferences. In the landscape of Arabic emotions, this verb sits directly opposite to yuhibbu (to love). Understanding this word requires looking at its morphological patterns; it follows the Form I (Fatha-Kasra-Fatha in the past) pattern, where the past tense is كَرِهَ (kariha).
- Linguistic Root
- The root ك-ر-ه (K-R-H) relates to things that are difficult, burdensome, or repulsive to the soul. It is the basis for the word 'Makruh' in Islamic jurisprudence, which refers to actions that are disliked but not strictly forbidden.
الطالبُ يَكْرَهُ الامتحاناتِ الصعبةَ.
In Modern Standard Arabic (MSA), يَكْرَهُ is the standard way to express a lack of affinity for something. Whether you are talking about food, weather, or social behaviors, this verb covers the entire spectrum. Interestingly, in many Arabic dialects, speakers might use words like 'ma bihibb' (doesn't love) to soften the blow, whereas يَكْرَهُ remains a more formal and direct assertion of enmity or strong distaste. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object (the thing being hated) in the accusative case (Mansub).
- Intensity Variation
- While 'yakrahu' is standard, 'yabghadu' (يَبْغَضُ) is used for deeper, more systemic hatred, and 'yamqatu' (يَمْقُتُ) is used for loathing or detesting something perceived as morally wrong.
الناسُ يَكْرَهُونَ الكذبَ والنفاقَ.
Culturally, expressing 'hate' can be seen as very blunt in some Arab social circles. It is often more polite to say 'I don't prefer' or 'I don't like.' However, in literature, news, and political discourse, يَكْرَهُ is indispensable for defining boundaries and expressing opposition. It is also found frequently in classical texts to describe the human soul's natural aversion to hardship or the divine dislike of certain behaviors. The versatility of the word allows it to function in both a psychological sense (internal feeling) and a social sense (expressed enmity).
- Grammatical Context
- The verb is part of the 'Saheeh' (sound) verb category, specifically 'Salim' (regular), meaning it doesn't have weak letters (Waw, Ya, Alif) in its root, making conjugation straightforward for learners.
لا تَكْرَهْ شيئاً لعلَّهُ خيرٌ لكَ.
Using يَكْرَهُ effectively involves understanding how to pair it with different objects and grammatical structures. The most common use is the direct object construction. Since it is a transitive verb, the noun that follows it must be in the accusative case (Mansub). For example, if you say 'He hates the car,' it becomes 'Yakrahu al-sayyarata' (يَكْرَهُ السَّيَّارَةَ). Notice the 'a' sound at the end of 'sayyara,' which indicates the object of the verb. This is a fundamental rule for A2 learners transitioning into more complex sentence building.
- Verbal Noun (Masdar) Usage
- Instead of a physical object, you can hate an action. The Masdar of 'yakrahu' is 'al-kurh' or 'al-karahiya,' but usually, we use the Masdar of the action being hated. Example: 'He hates waiting' is 'Yakrahu al-intidhar' (يَكْرَهُ الانتِظارَ).
أنا أَكْرَهُ الاستيقاظَ مبكراً في الشتاء.
Another common structure is the use of the particle 'an' (أَنْ). This particle acts like the English 'to' in 'to do.' When you use 'an,' the following verb must be in the present tense subjunctive (Mansub). This is a very common way to express a dislike for a specific action. 'He hates to eat spicy food' would be 'Yakrahu an ya'kula al-ta'ama al-harra.' This structure is vital for expressing more nuanced feelings about activities rather than just nouns.
- Adverbial Modifiers
- To quantify the hate, use 'jiddan' (very much) or 'bashiddah' (intensely). Example: 'Yakrahu al-fawda bashiddah' (He hates chaos intensely).
هل تَكْرَهُ العيشَ في المدنِ الكبيرة؟
For plural subjects, the verb must agree. 'They (men) hate' is 'Yakrahuuna' (يَكْرَهُونَ) and 'They (women) hate' is 'Yakrahna' (يَكْرَهْنَ). For dual subjects (two people), it is 'Yakrahaani' (يَكْرَهَانِ). Mastering these conjugations allows you to describe group dynamics and social sentiments accurately. In the context of the CEFR A2 level, you should focus on the singular forms (I, you, he, she) before moving into the complex pluralities.
- Question Forms
- Questions are formed simply by adding 'Hal' (هل) or the prefix 'A' (أ) at the beginning of the sentence. 'Hal takrahu al-samak?' (Do you hate fish?).
كانَ يَكْرَهُ الظلمَ منذُ صِغَرِهِ.
The word يَكْرَهُ is ubiquitous in Arabic life, from the formal corridors of classical literature to the casual banter of a coffee shop. In news broadcasts, you will often hear it in political contexts: 'The people hate the new policy' or 'He hates foreign intervention.' It serves as a powerful rhetorical tool to express strong public or personal sentiment. Because Arabic culture often emphasizes strong emotions and clear stances on morality, this verb is used to draw sharp lines between what is acceptable and what is loathsome.
- In Religious Discourse
- In sermons and ethical lessons, the root K-R-H is frequent. You will hear about 'Al-A'mal al-Makruha' (disliked actions). While not sinful, they are things a person should strive to avoid to improve their character.
إنَّ اللهَ يَكْرَهُ لكم قيلَ وقالَ.
In literature and poetry, يَكْرَهُ is used to describe the internal struggle of a protagonist. It might describe a hero who hates betrayal or a lover who hates the distance between them and their beloved. In modern dramas (Musalsalat), characters often use this word in heated arguments to express their frustration or deep-seated resentment. It is much more dramatic and impactful than saying 'I don't like you.' It signals a definitive break in relationship or preference.
- In the Classroom
- Teachers use it to discuss student preferences. 'Who hates mathematics?' (Man yakrahu al-riyadiyyat?). It's a standard vocabulary word taught early because of its utility in expressing basic opinions.
لا أحدَ يَكْرَهُ النجاحَ.
Finally, in legal and formal documents, the passive form yukrahu (to be hated/disliked) or the noun ikrah (coercion) appears. 'Ikrah' comes from the same root and refers to being forced to do something against your will—literally, being made to do something you 'hate.' This shows how the word moves from a simple emotion to a complex legal concept involving free will and compulsion. Hearing this root in a courtroom or a contract discussion would imply that an action was taken under duress.
- Daily Social Interactions
- While blunt, it's used among friends to talk about common annoyances like traffic (al-zahma) or bad weather (al-jaww al-sayyi').
الجميعُ يَكْرَهُ الانتظارَ في الطوابيرِ الطويلة.
One of the most frequent errors English speakers make when using يَكْرَهُ is the confusion between the past and present tense vowels. Many learners assume the middle vowel remains constant. In the past tense, it is kariha (with a Kasra on the Ra), but in the present, it becomes yakrahu (with a Fatha). Saying 'yakrihu' is a common mistake that marks a learner as a beginner. This shift is a feature of many Form I verbs and must be memorized as a pair: Kariha/Yakrahu.
- Preposition Overuse
- English speakers often want to add a preposition like 'from' or 'at' after the verb. In Arabic, يَكْرَهُ is directly transitive. You do not need 'min' or 'fi.' You simply say 'Yakrahu al-shita' (He hates the winter), not 'Yakrahu min al-shita.'
خطأ: هو يَكْرَهُ مِنْ الكذب. صح: هو يَكْرَهُ الكذبَ.
Another mistake is using the wrong negation tool. In the present tense, you should use 'la' (لا) for general statements. Using 'ma' (ما) is usually reserved for the past tense (ma kariha) or specific dialectical uses. For a student of MSA, saying 'Ma yakrahu' instead of 'La yakrahu' for 'He doesn't hate' can sound slightly off-register or confused. Additionally, learners often forget that the object must be in the accusative case, missing the 'Fatha' on the end of the noun.
- Subject-Verb Agreement
- In Arabic, if the verb comes before a plural subject, it remains singular. Example: 'Yakrahu al-tullabu...' (The students hate...). Learners often pluralize the verb prematurely: 'Yakrahuuna al-tullabu...' which is grammatically incorrect in standard word order.
خطأ: يَكْرَهُونَ الأولادُ الحليبَ. صح: يَكْرَهُ الأولادُ الحليبَ.
Finally, learners sometimes confuse يَكْرَهُ with yakrah (the jussive form). If you are using a command or after certain particles like 'lam,' the final damma disappears or changes. 'Lam yakrah' (He did not hate). Forgetting to use the damma in a standard present tense sentence is a minor but noticeable error. Ensuring that you pronounce the final 'u' sound in 'yakrahu' helps maintain the grammatical clarity of the sentence.
- Spelling Errors
- Ensure the 'Ha' (ه) at the end is not confused with 'Ta Marbuta' (ة). It is a plain 'Ha' and should not have dots above it.
تذكّر: الفِعلُ يَنْتَهِي بِـ ـه وليس ـة.
Arabic is famous for its rich synonymy, and the concept of 'hatred' is no exception. While يَكْرَهُ is the most versatile and common term, there are several alternatives that provide more specific shades of meaning. Understanding these can help you move from A2 to B1 and beyond. For instance, if you want to express a more profound, long-lasting enmity, you might use the verb yabghadu (يَبْغَضُ). This implies a deep-seated grudge or a systemic hatred, often used in religious or tribal contexts.
- يَكْرَهُ vs يَبْغَضُ
- 'Yakrahu' is general dislike or hatred. 'Yabghadu' is more intense and often carries a sense of moral or personal loathing. You 'yakrahu' onions, but you 'yabghadu' an enemy.
المؤمنُ لا يَبْغَضُ أخاهُ.
Another powerful alternative is yamqatu (يَمْقُتُ). This is often translated as 'to detest' or 'to abhor.' It is used for things that are considered extremely offensive or repulsive, especially in a moral sense. In the Quran, this word is used to describe God's intense dislike of hypocrisy. If you use 'yamqatu,' you are signaling that the object of your hatred is not just unpleasant, but fundamentally wrong or disgusting.
- يَكْرَهُ vs يَمْقُتُ
- 'Yakrahu' is the standard emotion. 'Yamqatu' is 'to abhor' and is much more formal and heavy. It implies a moral judgment.
كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ.
Finally, the verb yashma'izzu (يَشْمَئِزُّ) means 'to be disgusted' or 'to feel queasy.' It is used when the 'hate' is a physical or visceral reaction to something foul or unpleasant. For instance, if you see something very dirty, you wouldn't just 'yakrahu' it; you would feel 'ishma'zaz.' Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact intensity and nature of the feeling you wish to convey, making your Arabic sound much more native and precise.
- يَكْرَهُ vs يَشْمَئِزُّ
- 'Yakrahu' is an emotional state. 'Yashma'izzu' is a physical feeling of disgust or shrinking away from something.
إنه يَشْمَئِزُّ من رائحةِ السجائرِ.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'Makruh' (disliked) in Islamic law comes from this root. It represents a unique legal category: an action that won't get you punished if you do it, but you are rewarded if you avoid it because God 'hates' it.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'Ra' with a Kasra (Yakrihu) instead of a Fatha.
- Making the 'Ha' sound like a 'Kha' (throatier).
- Dropping the final 'u' sound in formal speech.
- Confusing the 'H' at the end with a 'T' sound.
- Over-rolling the 'Ra' like a Spanish RR.
Nível de dificuldade
Easy to recognize due to the distinct K-R-H root.
Requires memory of the Ra-Fatha in present tense and Ra-Kasra in past.
Common word, but must be used with correct intensity.
Clear pronunciation in MSA.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Form I Verb Patterns
Kariha (Past) -> Yakrahu (Present). Pattern: fa'ila -> yaf'alu.
Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addi)
Yakrahu al-waladu al-khudar (The boy hates vegetables - 'khudar' is accusative).
Subjunctive with 'An'
Yakrahu an yadhhaba (He hates to go - 'yadhhaba' is subjunctive).
Verbal Noun as Object
Yakrahu al-kidhba (He hates lying - 'al-kidhba' is the Masdar).
Negation of Present Tense
Use 'La' before the verb: La yakrahu (He doesn't hate).
Exemplos por nível
أنا أَكْرَهُ الحليبَ.
I hate milk.
First person singular 'Akrahu'.
هو يَكْرَهُ المطرَ.
He hates the rain.
Third person masculine singular 'Yakrahu'.
هي تَكْرَهُ الموزَ.
She hates bananas.
Third person feminine singular 'Takrahu'.
أنتَ تَكْرَهُ المدرسةَ.
You hate school.
Second person masculine singular 'Takrahu'.
القطُّ يَكْرَهُ الماءَ.
The cat hates water.
Subject 'Al-qittu' is masculine, so verb is 'Yakrahu'.
نحنُ نَكْرَهُ البردَ.
We hate the cold.
First person plural 'Nakrahu'.
هم يَكْرَهُونَ الضجيجَ.
They hate the noise.
Third person masculine plural 'Yakrahuuna'.
هل تَكْرَهُ التفاحَ؟
Do you hate apples?
Question particle 'Hal' + 'Takrahu'.
يَكْرَهُ أخي أن يستيقظَ مبكراً.
My brother hates to wake up early.
Verb + 'an' + present subjunctive verb.
أَكْرَهُ الانتظارَ في الطابورِ.
I hate waiting in line.
Using the Masdar 'Al-intidhar' as a direct object.
تَكْرَهُ أختي الطبخَ في الصيفِ.
My sister hates cooking in the summer.
Feminine subject 'Ukhti' takes 'Takrahu'.
لماذا تَكْرَهُ هذا الفيلمَ؟
Why do you hate this movie?
Question word 'Limadha' (Why).
يَكْرَهُ الناسُ الزحامَ في المدنِ.
People hate the crowding in cities.
Verb remains singular before a plural subject.
لا أَكْرَهُ أحداً في فصلي.
I don't hate anyone in my class.
Negation with 'La' + 'Akrahu'.
كانَ يَكْرَهُ مادةَ التاريخِ.
He used to hate history class.
Past continuous with 'Kana' + 'Yakrahu'.
هل تَكْرَهُونَ السفرَ بالباصِ؟
Do you (plural) hate traveling by bus?
Second person plural 'Takrahuuna'.
يَكْرَهُ المديرُ الإهمالَ في العملِ.
The manager hates negligence at work.
Abstract noun 'Al-ihmal' as object.
أَكْرَهُ أن أرى الناسَ يعانونَ.
I hate to see people suffering.
Complex object clause with 'an' + verb.
يَكْرَهُ الكاتبُ النقدَ غيرَ البنّاءِ.
The writer hates unconstructive criticism.
Adjective 'ghayra al-banna' modifying the object.
تَكْرَهُ الشعوبُ الحروبَ والدمارَ.
Nations hate wars and destruction.
Plural collective subject 'Al-shu'ub'.
يَكْرَهُ جاري أن يتدخلَ أحدٌ في شؤونِهِ.
My neighbor hates for anyone to interfere in his affairs.
Subordinate clause acting as the object.
لا تَكْرَهْ ما لا تَعْرِفُهُ.
Don't hate what you don't know.
Jussive mood 'La takrah' for prohibition.
يَكْرَهُ الصدقَ من يعيشُ في الكذبِ.
He who lives in lies hates the truth.
Relative clause 'man ya'ishu...' as the subject.
أَكْرَهُ الطريقةَ التي يَتَحَدَّثُ بِها.
I hate the way he speaks.
Relative clause modifying 'Al-tariqa'.
يَكْرَهُ الفيلسوفُ السطحيةَ في التفكيرِ.
The philosopher hates superficiality in thinking.
Abstract intellectual context.
إنه يَكْرَهُ الظلمَ كراهيةً شديدةً.
He hates injustice with a great hatred.
Cognate accusative (Maf'ul Mutlaq) for emphasis.
تَكْرَهُ المجتمعاتُ الحديثةُ القيودَ القديمةَ.
Modern societies hate old restrictions.
Plural feminine agreement with 'Al-mujtama'at'.
يَكْرَهُ أن يُوصَفَ بالضعفِ.
He hates to be described as weak.
Passive present subjunctive 'yusafa' after 'an'.
أَكْرَهُ ما آلَتْ إليهِ الأمورُ.
I hate what things have come to.
Relative pronoun 'ma' referring to a situation.
يَكْرَهُ السياسيُّ أن يَخْسَرَ شَعْبِيَّتَهُ.
The politician hates to lose his popularity.
Formal subject-verb structure.
تَكْرَهُ النَّفْسُ البشريةُ المَشَقَّةَ.
The human soul hates hardship.
General philosophical truth.
يَكْرَهُونَ أن تُكْشَفَ أَسْرارُهُم.
They hate for their secrets to be revealed.
Third person plural with passive clause.
يَكْرَهُ المُثَقَّفُ الِانْسِياقَ وَراءَ القَطِيعِ.
The intellectual hates following the herd.
Metaphorical usage of 'Al-qati' (the herd).
أَكْرَهُ فيكَ هذا التَّقَلُّبَ في المَواقِفِ.
I hate this fluctuation in your positions.
Prepositional phrase 'fika' (in you) specifying the target.
يَكْرَهُ النَّاقِدُ الِابْتِذالَ في العَمَلِ الفَنِّيِّ.
The critic hates banality in artistic work.
High-level vocabulary 'Al-ibtidhal'.
تَكْرَهُ الدُّوَلُ المارِقَةُ الِالتِزامَ بِالقَوانِينِ الدَّوْلِيَّةِ.
Rogue states hate commitment to international laws.
Political terminology 'Al-duwal al-mariqa'.
يَكْرَهُ أَنْ يُنْظَرَ إِلَيْهِ كَضَحِيَّةٍ.
He hates to be looked at as a victim.
Complex passive structure with 'yundhara'.
أَكْرَهُ ما تُمَثِّلُهُ هَذِهِ الأَيْدِيُولُوجِيَّاتُ.
I hate what these ideologies represent.
Abstract ideological object.
يَكْرَهُ المَرْءُ أَنْ يَكُونَ مَدِيناً لِأَحَدٍ.
One hates to be indebted to anyone.
Generic subject 'Al-mar'u' (the person/one).
يَكْرَهُونَ التَّغْيِيرَ لِأَنَّهُ يُهَدِّدُ مَصالِحَهُم.
They hate change because it threatens their interests.
Causal clause with 'li-annahu'.
يَكْرَهُ الأَدِيبُ أَنْ يُؤَطَّرَ ضِمْنَ مَدْرَسَةٍ فِكْرِيَّةٍ ضَيِّقَةٍ.
The writer hates to be framed within a narrow school of thought.
Sophisticated passive 'yu'attara'.
أَكْرَهُ ذاكَ الصَّمْتَ الذي يَسْبِقُ العاصِفَةَ.
I hate that silence that precedes the storm.
Idiomatic and metaphorical expression.
يَكْرَهُ الطَّاغِيَةُ كُلَّ مَنْ يُنَادِي بِالحُرِّيَّةِ.
The tyrant hates everyone who calls for freedom.
Universal quantifier 'kulla man'.
تَكْرَهُ النُّخْبَةُ الِانْحِطاطَ الثَّقافِيَّ المَلْحُوظَ.
The elite hate the noticeable cultural decline.
Sociological context.
يَكْرَهُ المَنْطِقُ التَّناقُضَ في الِاسْتِنْتاجِ.
Logic hates contradiction in inference.
Personification of 'Al-mantiq' (logic).
أَكْرَهُ أَنْ أُضْطَرَّ لِتَبْرِيرِ بَدِيهِيَّاتٍ.
I hate to be forced to justify self-evident truths.
Double passive/compulsion structure.
يَكْرَهُونَ الِاسْتِكانَةَ لِلظُّلْمِ المُمَنْهَجِ.
They hate submitting to systematic injustice.
High-level vocabulary 'Al-istikanah'.
يَكْرَهُ التَّارِيخُ أَنْ يُعِيدَ نَفْسَهُ في صُورَةِ مَأْساةٍ.
History hates to repeat itself in the form of a tragedy.
Literary and philosophical personification.
Colocações comuns
Frases Comuns
— I hate to say this. Used before delivering bad news.
أَكْرَهُ أَنْ أَقُولَ هَذا، لَكِنَّكَ رَسَبْتَ.
— He hates himself. Used to describe low self-esteem.
بَعْدَ الفَشَلِ، صارَ يَكْرَهُ نَفْسَهُ.
— I don't hate you. Often used to clarify a conflict.
لا أَكْرَهُكَ، لَكِنِّي غاضِبٌ مِنْكَ.
— He hates everything. Describes a cynical person.
إِنَّهُ رَجُلٌ حَزينٌ يَكْرَهُ كُلَّ شَيْءٍ.
— They hate each other. Describes mutual enmity.
الجيرانُ يَكْرَهُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً.
— I hate to be a burden. Used when asking for favors politely.
أَكْرَهُ أَنْ أَكونَ ثَقِيلاً عَلَيْكُم.
— He hates the spotlight. Used for shy or private people.
هذا الفَنَّانُ المَشْهورُ يَكْرَهُ الأَضْواءَ.
— He hates responsibility. Describes an immature person.
الشَّابُّ المُسْتَهْتِرُ يَكْرَهُ المَسْؤُولِيَّةَ.
Frequentemente confundido com
With a Damma on the Ya, it means 'he forces/compels' (Form IV).
Incorrect vowel on the Ra. It must be Fatha (Yakrahu) in the present.
Sounds slightly similar but means 'he wounds/hurts'.
Expressões idiomáticas
— To hate something as much as one hates death. Extreme hatred.
يَكْرَهُ الكَذِبَ كَالمَوْتِ.
Literary— To hate someone so much you'd rather be blind than see them (dialect-influenced).
إِنَّهُ يَكْرَهُ عَمى عَيْنِهِ.
Informal— Literally 'hates his smell,' meaning he cannot stand his presence.
لا أُطيقُهُ، أَكْرَهُ رِيحَهُ.
Informal— He hates the day he saw him. Regretting a meeting.
بَعْدَ المَشاكِلِ، صارَ يَكْرَهُ اليَوْمَ الذي رَآهُ فيهِ.
Common— He hates good for people. Describes an envious person.
الحَسودُ يَكْرَهُ الخَيْرَ لِلنَّاسِ.
Moral— He hates to be preceded/beaten. Very competitive.
إِنَّهُ طَمُوحٌ جِدّاً، يَكْرَهُ أَنْ يُسْبَقَ.
Neutral— He hates murky water. Used for someone who dislikes ambiguity or trouble.
إِنَّهُ واضِحٌ، يَكْرَهُ الماءَ العَكِرَ.
Metaphorical— To hate for others what one hates for oneself. Based on a famous ethical principle.
المُسْلِمُ يَكْرَهُ لِغَيْرِهِ ما يَكْرَهُ لِنَفْسِهِ.
Religious/Ethical— He hates gossip (literally 'he said and she said').
الرَّجُلُ العاقِلُ يَكْرَهُ قِيلَ وقالَ.
Common— He hates to stretch out his hand. Used for someone who hates asking for help or money.
إِنَّهُ عَزيزُ النَّفْسِ، يَكْرَهُ أَنْ يَمُدَّ يَدَهُ.
CulturalFácil de confundir
Past tense of the same verb.
Kariha is 'he hated' (past), while Yakrahu is 'he hates' (present).
كَرِهَ الطَّعامَ أَمْسِ، وَيَكْرَهُهُ اليَوْمَ أَيْضاً.
Same root, different form.
Akraha (Form IV) means 'to force someone,' while Yakrahu (Form I) is the emotion of hate.
أَكْرَهَهُ على فِعْلِ ما يَكْرَهُ.
Adjective from the same root.
Karih is the verb 'hating,' but Kareeh is the adjective 'disgusting/hateful'.
هذا طَعامٌ كَرِيهُ المَذاقِ.
The noun form.
Kurh is the abstract noun 'hatred,' while Yakrahu is the action.
الكَلامُ مَليءٌ بِالكُرْهِ.
Passive participle.
Makruh describes the object (the hated thing), Yakrahu describes the subject's feeling.
التَّدْخِينُ مَكْرُوهٌ لَدَيَّ.
Padrões de frases
أنا أَكْرَهُ [Noun]
أنا أَكْرَهُ المَوْزَ.
هُوَ يَكْرَهُ أَنْ [Present Verb]
هُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْتَظِرَ.
لا أَكْرَهُ [Noun] بَلْ أَكْرَهُ [Noun]
لا أَكْرَهُ العَمَلَ بَلْ أَكْرَهُ الفَوْضى.
يَكْرَهُ [Noun] كَرَاهِيَةً شَدِيدَةً
يَكْرَهُ الكَذِبَ كَرَاهِيَةً شَدِيدَةً.
ما أَكْرَهُهُ في [Person/Thing] هُوَ [Noun]
ما أَكْرَهُهُ في المَدِينَةِ هُوَ الزِّحامُ.
يَكْرَهُ [Subject] أَنْ يُنْظَرَ إِلَيْهِ كَـ [Noun]
يَكْرَهُ القائِدُ أَنْ يُنْظَرَ إِلَيْهِ كَضَعِيفٍ.
هَلْ تَكْرَهُ [Noun]؟
هَلْ تَكْرَهُ الشِّتاءَ؟
كانَ يَكْرَهُ [Noun] عِنْدَما كانَ صَغِيراً
كانَ يَكْرَهُ السَّمَكَ عِنْدَما كانَ صَغِيراً.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in both spoken and written Arabic.
-
يَكْرِهُ (Yakrihu)
→
يَكْرَهُ (Yakrahu)
The present tense of this Form I verb requires a Fatha on the Ra, not a Kasra.
-
يَكْرَهُ مِنْ الكَذِبِ
→
يَكْرَهُ الكَذِبَ
The verb 'yakrahu' does not take a preposition; it takes a direct object.
-
يَكْرَهُونَ الأَوْلادُ
→
يَكْرَهُ الأَوْلادُ
If the verb comes before a plural subject, the verb remains singular.
-
أَكْرَهُ أَنْ أَذْهَبُ
→
أَكْرَهُ أَنْ أَذْهَبَ
The particle 'an' makes the following verb subjunctive, so it ends in a Fatha.
-
أَكْرَهُ الرَّجُلُ
→
أَكْرَهُ الرَّجُلَ
The object of the verb must be in the accusative case (ending in Fatha).
Dicas
Check the Vowels
Remember the pattern: Kariha (Past) / Yakrahu (Present). The middle vowel changes from 'i' to 'a'.
Use the Masdar
Instead of 'Yakrahu an yakdhiba' (He hates to lie), try 'Yakrahu al-kidhba' (He hates lying) for a smoother sentence.
Soften the Blow
In social situations, use 'La uhibbu' (I don't like) instead of 'Akrahu' to avoid sounding too aggressive or rude.
Root Recognition
Whenever you see K-R-H, think of 'aversion'. It will help you understand words like coercion (ikrah) and disgusting (kareeh).
Pronounce the 'Ha'
The final 'Ha' in 'yakrahu' is a light breath. Don't let it turn into a 'Ta' or a heavy 'Kha'.
Direct Object Case
Always put a Fatha on the noun that follows 'yakrahu' if it's the thing being hated.
Prefix Clues
Pay attention to the first letter: A- (I), Ya- (He/They), Ta- (You/She), Na- (We).
Moral Hate
Use 'yakrahu' when discussing values like justice, truth, and honesty to show strong character.
Emphasis
Add 'jiddan' (very) or 'bashiddah' (intensely) after the object to show how much you hate it.
Practice Conjugation
Write out the full table of 'yakrahu' for all 13 Arabic pronouns to master the present tense.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Yak' (the animal) and 'Ra' (like a growl). If a 'Yak' growls at you, you 'yakrahu' (hate) the situation. It sounds like someone making a disgusted sound.
Associação visual
Imagine a person pushing a heavy rock uphill. The rock represents 'Karh' (hardship) and the person's face shows they 'yakrahu' (hate) the task.
Word Web
Desafio
Try to list five things you 'yakrahu' in your daily routine using the 'Akrahu an...' structure. For example, 'Akrahu an ashuqa al-tariq' (I hate to commute).
Origem da palavra
The word comes from the Proto-Semitic root K-R-H, which primarily deals with hardship, difficulty, and the psychological rejection of those states. In ancient Semitic languages, similar roots often related to physical burdens.
Significado original: To find something difficult or burdensome to the soul.
Semitic -> AfroasiaticContexto cultural
Avoid using 'yakrahu' towards people, religions, or cultures in polite conversation, as it can be perceived as extremely hostile compared to 'la uhibbu'.
English speakers use 'hate' very casually (e.g., 'I hate this song'). In Arabic, 'yakrahu' can feel more intense, so learners should use it sparingly in social settings.
Pratique na vida real
Contextos reais
Food and Dining
- أَكْرَهُ البَصَلَ
- يَكْرَهُ الطَّعامَ المُرَّ
- تَكْرَهُ السَّمَكَ
- هَلْ تَكْرَهُ الفُلْفُلَ؟
Weather
- أَكْرَهُ الرُّطوبَةَ
- يَكْرَهُ الثَّلْجَ
- نَكْرَهُ الحَرَّ
- تَكْرَهُ الغُبارَ
School/Work
- يَكْرَهُ الواجِباتِ
- أَكْرَهُ الِاجْتِماعاتِ
- تَكْرَهُ التَّأَخُّرَ
- نَكْرَهُ الفَشَلَ
Personality
- يَكْرَهُ الكَذِبَ
- أَكْرَهُ الغُرورَ
- تَكْرَهُ الضَّجيجَ
- يَكْرَهُونَ البُخْلَ
Travel
- أَكْرَهُ الطَّيَرانَ
- يَكْرَهُ الزِّحامَ
- تَكْرَهُ المَطاراتِ
- نَكْرَهُ الحَقائِبَ الثَّقيلَةَ
Iniciadores de conversa
"ما هو الشَّيْءُ الذي تَكْرَهُهُ أَكْثَرَ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ آخَرَ؟"
"هَلْ تَكْرَهُ الِاسْتِيقاظَ مُبَكِّراً في عُطْلَةِ نِهايَةِ الأُسْبوعِ؟"
"لِماذا يَكْرَهُ بَعْضُ النَّاسِ السَّفَرَ؟"
"هَلْ كُنْتَ تَكْرَهُ مَادَّةً مُعَيَّنَةً في المَدْرَسَةِ؟"
"ماذا تَكْرَهُ أَنْ تَفْعَلَ في وَقْتِ فَرَاغِكَ؟"
Temas para diário
اكْتُبْ عَنْ ثَلاثَةِ أَشْياءَ تَكْرَهُها في مَدِينَتِكَ وَكَيْفَ يُمْكِنُ تَغْيِيرُها.
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الكَرَاهِيَةَ شُعُورٌ مُفِيدٌ أَحْياناً؟ اشْرَحْ وُجْهَةَ نَظَرِكَ.
صِفْ يَوْماً تَماماً كَمَا تَكْرَهُهُ؛ ماذا يَحْدُثُ فيهِ؟
اكْتُبْ عَنْ شَيْءٍ كُنْتَ تَكْرَهُهُ في الماضي وَأَصْبَحْتَ تُحِبُّهُ الآنَ.
كَيْفَ تَتَعامَلُ مَعَ شَخْصٍ تَكْرَهُ تَصَرُّفاتِهِ في العَمَلِ؟
Perguntas frequentes
10 perguntasIn English, 'hate' is common for food. In Arabic, 'yakrahu' is also used, but 'la uhibbu' (I don't like) is more common and less dramatic for daily preferences.
It is 'nakrahu' (نَكْرَهُ). The prefix changes to 'Na' for 'we'.
The past tense is 'kariha' (كَرِهَ). Note the 'i' sound on the middle letter.
No, it is a direct transitive verb. You say 'Yakrahu al-kidhba' (He hates lying) without any 'min' or 'fi'.
Yes, in the phrase 'Akrahu an aqula hadha' (I hate to say this), it functions similarly to English.
'Yakrahu' is general hate/dislike. 'Yabghadu' is a more intense, often moral or personal loathing.
Yes, but many dialects use 'bi-ykrah' or 'ma bi-hibb'. 'Yakrahu' is the standard Modern Standard Arabic form.
It is 'Akrahuka' (أَكْرَهُكَ) for a male or 'Akrahuki' (أَكْرَهُكِ) for a female.
It's unlikely to be on a menu! In a legal/religious context, it means 'disliked but permitted'.
It is 'Yakrahna' (يَكْرَهْنَ).
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence in Arabic: 'I hate the cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'He hates to wake up early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Do you hate fish?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'They hate lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'We hate the noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'She hates waiting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I hate to say this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Why do you hate me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The cat hates water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I hate injustice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'He hates to lose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Do you (plural) hate traveling?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I hate this movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'She hates cooking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'They (women) hate the heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I hate to be alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'He hates his job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'We hate war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'No one hates success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I hate hypocrisy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'يَكْرَهُ' (yakrahu)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce correctly: 'أَكْرَهُ' (akrahu)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce correctly: 'نَكْرَهُ' (nakrahu)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce correctly: 'تَكْرَهُ' (takrahu)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce correctly: 'يَكْرَهُونَ' (yakrahuuna)
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I hate milk.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Do you hate the cold?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He hates to wait.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We hate lying.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She hates cats.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'They hate the noise.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I hate to say this.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Why do you hate me?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I hate hypocrisy.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'No one hates success.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I hate to be late.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He hates his job.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We hate war.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I hate this movie.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She hates cooking.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'yakrahu'. What does it mean?
Listen to 'akrahu'. What does it mean?
Listen to 'nakrahu'. What does it mean?
Listen to 'takrahu'. Who is the subject?
Listen to 'yakrahuuna'. Who is the subject?
Listen to 'kariha'. What is the tense?
Listen to 'karahiya'. Is it a verb or a noun?
Listen to 'makruh'. What does it mean?
Listen to 'akrahuka'. What does 'ka' at the end mean?
Listen to 'la yakrahu'. Is it positive or negative?
Listen to 'yakrah'. What is the mood?
Listen to 'ikrah'. What does it mean?
Listen to 'yabghadu'. Is it a synonym or antonym?
Listen to 'yakrahu al-bard'. What is hated?
Listen to 'yakrahu an yusafira'. What is hated?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'yakrahu' is the primary way to express hatred in Arabic. It is a powerful word that should be used carefully, as it implies a much stronger emotion than simple dislike. Example: 'Yakrahu al-ghish' (He hates cheating).
- A standard Arabic verb for 'to hate' or 'to loathe'.
- Used for both physical objects and abstract concepts.
- Follows a regular Form I conjugation pattern (Kariha/Yakrahu).
- Essential for expressing strong negative opinions and preferences.
Check the Vowels
Remember the pattern: Kariha (Past) / Yakrahu (Present). The middle vowel changes from 'i' to 'a'.
Use the Masdar
Instead of 'Yakrahu an yakdhiba' (He hates to lie), try 'Yakrahu al-kidhba' (He hates lying) for a smoother sentence.
Soften the Blow
In social situations, use 'La uhibbu' (I don't like) instead of 'Akrahu' to avoid sounding too aggressive or rude.
Root Recognition
Whenever you see K-R-H, think of 'aversion'. It will help you understand words like coercion (ikrah) and disgusting (kareeh).
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de emotions
أعجب
A2Agradar; achar algo prazeroso ou atraente.
عاطفي
A2Emocional ou sentimental. Ele é muito emocional.
اعتزاز
A2Um sentimento de satisfação e autoconfiança derivado das próprias conquistas ou qualidades.
عداء
B1Hostilidade ou inimizade entre duas partes.
عجب
A2Maravilha ou admiração; um sentimento de surpresa misturado com admiração.
عقل
A1A mente ou o intelecto; a faculdade de raciocinar.
عصبي
A2Nervoso, irritadiço, facilmente aborrecido. (Ele está nervoso antes da entrevista. Ela fica irritadiça quando está cansada.)
عصبية
A2Um estado de nervosismo ou irritabilidade.
عطف
A2Um sentimento de ternura, simpatia ou afeição.
عذاب
A2A palavra 'Adhab' significa tormento ou sofrimento intenso.