At the A1 level, you learn 'yakrahu' as a basic opposite of 'yuhibbu' (to love). You use it to express simple dislikes about things like food, weather, or school subjects. The focus is on the third-person singular form 'yakrahu' (he hates) and the first-person 'akrahu' (I hate). You will see it in very simple sentences like 'I hate milk' or 'He hates the cold.' At this stage, the goal is just to recognize the word and use it with common nouns. You don't need to worry about complex grammar, just the basic 'Subject + Verb + Object' pattern. It helps you express your personality by stating what you don't like.
At the A2 level, you begin to use 'yakrahu' with more variety. You learn to conjugate it for all pronouns (I, you, we, they). You also start using it with the 'an + verb' structure, like 'I hate to wait' (Akrahu an antadhira). You learn that it is a transitive verb, meaning it takes a direct object in the accusative case (ending in a fatha sound). You might also encounter the past tense 'kariha' and the verbal noun 'karahiya' (hatred). This level is about expanding your ability to talk about your routine and preferences in more detail, using 'yakrahu' to describe activities you find unpleasant.
By B1, you use 'yakrahu' in more complex social and narrative contexts. You understand the difference between 'yakrahu' and 'la yuhibbu' (doesn't like), choosing the former for stronger emphasis. You can use it in conditional sentences, such as 'If he hates the job, he should leave.' You also start to recognize the word in news reports or short stories where it might describe social issues or character motivations. You are comfortable with the passive form 'yukrahu' and can identify the root K-R-H in related words like 'ikrah' (coercion) or 'makruh' (disliked in a religious/legal sense).
At the B2 level, you appreciate the stylistic nuances of 'yakrahu.' You can use it in formal writing and debates to express strong opposition. You understand how it functions in classical Arabic literature and the Quran, where it often carries a moral weight. You are aware of synonyms like 'yabghadu' (to loathe) or 'yamqatu' (to detest) and can explain why a writer might choose one over the other. Your usage includes abstract concepts, such as 'hating injustice' or 'hating hypocrisy,' and you can use the verb in complex sentence structures involving relative clauses and various moods.
At the C1 level, your understanding of 'yakrahu' is deeply rooted in the history and psychology of the Arabic language. You can analyze how the concept of hatred is expressed in different genres—from pre-Islamic poetry to modern political manifestos. You understand the legal implications of 'ikrah' (compulsion) in Islamic law and how it affects the validity of contracts or actions. You can use the verb and its derivatives with high precision, employing rhetorical devices like antithesis (pairing hate with love) to create impactful prose. You also recognize subtle dialectal variations and how they differ from the MSA 'yakrahu'.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'yakrahu.' You can use it in any context, from academic linguistics to high-level diplomacy. You are familiar with rare idioms and archaic uses of the root K-R-H found in ancient texts. You can discuss the philosophical nature of 'karahiya' (hatred) in Arabic thought and its relationship to other emotions. Your mastery allows you to use the word with perfect grammatical accuracy in the most complex classical structures, and you can effortlessly switch between different registers and synonyms to convey the exact intensity and cultural baggage required for any situation.

يَكْرَهُ در ۳۰ ثانیه

  • A standard Arabic verb for 'to hate' or 'to loathe'.
  • Used for both physical objects and abstract concepts.
  • Follows a regular Form I conjugation pattern (Kariha/Yakrahu).
  • Essential for expressing strong negative opinions and preferences.

The Arabic verb يَكْرَهُ (yakrahu) is the present tense, third-person masculine singular form of the root K-R-H (ك-ر-ه). At its core, it signifies an intense feeling of aversion, dislike, or hatred. Unlike the English word 'dislike,' which can sometimes feel mild, يَكْرَهُ often carries a weightier emotional or moral charge, though it is frequently used in everyday contexts to describe mundane preferences. In the landscape of Arabic emotions, this verb sits directly opposite to yuhibbu (to love). Understanding this word requires looking at its morphological patterns; it follows the Form I (Fatha-Kasra-Fatha in the past) pattern, where the past tense is كَرِهَ (kariha).

Linguistic Root
The root ك-ر-ه (K-R-H) relates to things that are difficult, burdensome, or repulsive to the soul. It is the basis for the word 'Makruh' in Islamic jurisprudence, which refers to actions that are disliked but not strictly forbidden.

الطالبُ يَكْرَهُ الامتحاناتِ الصعبةَ.

The student hates difficult exams.

In Modern Standard Arabic (MSA), يَكْرَهُ is the standard way to express a lack of affinity for something. Whether you are talking about food, weather, or social behaviors, this verb covers the entire spectrum. Interestingly, in many Arabic dialects, speakers might use words like 'ma bihibb' (doesn't love) to soften the blow, whereas يَكْرَهُ remains a more formal and direct assertion of enmity or strong distaste. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object (the thing being hated) in the accusative case (Mansub).

Intensity Variation
While 'yakrahu' is standard, 'yabghadu' (يَبْغَضُ) is used for deeper, more systemic hatred, and 'yamqatu' (يَمْقُتُ) is used for loathing or detesting something perceived as morally wrong.

الناسُ يَكْرَهُونَ الكذبَ والنفاقَ.

People hate lying and hypocrisy.

Culturally, expressing 'hate' can be seen as very blunt in some Arab social circles. It is often more polite to say 'I don't prefer' or 'I don't like.' However, in literature, news, and political discourse, يَكْرَهُ is indispensable for defining boundaries and expressing opposition. It is also found frequently in classical texts to describe the human soul's natural aversion to hardship or the divine dislike of certain behaviors. The versatility of the word allows it to function in both a psychological sense (internal feeling) and a social sense (expressed enmity).

Grammatical Context
The verb is part of the 'Saheeh' (sound) verb category, specifically 'Salim' (regular), meaning it doesn't have weak letters (Waw, Ya, Alif) in its root, making conjugation straightforward for learners.

لا تَكْرَهْ شيئاً لعلَّهُ خيرٌ لكَ.

Do not hate something; perhaps it is good for you.

Using يَكْرَهُ effectively involves understanding how to pair it with different objects and grammatical structures. The most common use is the direct object construction. Since it is a transitive verb, the noun that follows it must be in the accusative case (Mansub). For example, if you say 'He hates the car,' it becomes 'Yakrahu al-sayyarata' (يَكْرَهُ السَّيَّارَةَ). Notice the 'a' sound at the end of 'sayyara,' which indicates the object of the verb. This is a fundamental rule for A2 learners transitioning into more complex sentence building.

Verbal Noun (Masdar) Usage
Instead of a physical object, you can hate an action. The Masdar of 'yakrahu' is 'al-kurh' or 'al-karahiya,' but usually, we use the Masdar of the action being hated. Example: 'He hates waiting' is 'Yakrahu al-intidhar' (يَكْرَهُ الانتِظارَ).

أنا أَكْرَهُ الاستيقاظَ مبكراً في الشتاء.

I hate waking up early in the winter.

Another common structure is the use of the particle 'an' (أَنْ). This particle acts like the English 'to' in 'to do.' When you use 'an,' the following verb must be in the present tense subjunctive (Mansub). This is a very common way to express a dislike for a specific action. 'He hates to eat spicy food' would be 'Yakrahu an ya'kula al-ta'ama al-harra.' This structure is vital for expressing more nuanced feelings about activities rather than just nouns.

Adverbial Modifiers
To quantify the hate, use 'jiddan' (very much) or 'bashiddah' (intensely). Example: 'Yakrahu al-fawda bashiddah' (He hates chaos intensely).

هل تَكْرَهُ العيشَ في المدنِ الكبيرة؟

Do you hate living in big cities?

For plural subjects, the verb must agree. 'They (men) hate' is 'Yakrahuuna' (يَكْرَهُونَ) and 'They (women) hate' is 'Yakrahna' (يَكْرَهْنَ). For dual subjects (two people), it is 'Yakrahaani' (يَكْرَهَانِ). Mastering these conjugations allows you to describe group dynamics and social sentiments accurately. In the context of the CEFR A2 level, you should focus on the singular forms (I, you, he, she) before moving into the complex pluralities.

Question Forms
Questions are formed simply by adding 'Hal' (هل) or the prefix 'A' (أ) at the beginning of the sentence. 'Hal takrahu al-samak?' (Do you hate fish?).

كانَ يَكْرَهُ الظلمَ منذُ صِغَرِهِ.

He has hated injustice since his childhood.

The word يَكْرَهُ is ubiquitous in Arabic life, from the formal corridors of classical literature to the casual banter of a coffee shop. In news broadcasts, you will often hear it in political contexts: 'The people hate the new policy' or 'He hates foreign intervention.' It serves as a powerful rhetorical tool to express strong public or personal sentiment. Because Arabic culture often emphasizes strong emotions and clear stances on morality, this verb is used to draw sharp lines between what is acceptable and what is loathsome.

In Religious Discourse
In sermons and ethical lessons, the root K-R-H is frequent. You will hear about 'Al-A'mal al-Makruha' (disliked actions). While not sinful, they are things a person should strive to avoid to improve their character.

إنَّ اللهَ يَكْرَهُ لكم قيلَ وقالَ.

Indeed, God dislikes for you gossip and 'he said, she said'. (Hadith)

In literature and poetry, يَكْرَهُ is used to describe the internal struggle of a protagonist. It might describe a hero who hates betrayal or a lover who hates the distance between them and their beloved. In modern dramas (Musalsalat), characters often use this word in heated arguments to express their frustration or deep-seated resentment. It is much more dramatic and impactful than saying 'I don't like you.' It signals a definitive break in relationship or preference.

In the Classroom
Teachers use it to discuss student preferences. 'Who hates mathematics?' (Man yakrahu al-riyadiyyat?). It's a standard vocabulary word taught early because of its utility in expressing basic opinions.

لا أحدَ يَكْرَهُ النجاحَ.

No one hates success.

Finally, in legal and formal documents, the passive form yukrahu (to be hated/disliked) or the noun ikrah (coercion) appears. 'Ikrah' comes from the same root and refers to being forced to do something against your will—literally, being made to do something you 'hate.' This shows how the word moves from a simple emotion to a complex legal concept involving free will and compulsion. Hearing this root in a courtroom or a contract discussion would imply that an action was taken under duress.

Daily Social Interactions
While blunt, it's used among friends to talk about common annoyances like traffic (al-zahma) or bad weather (al-jaww al-sayyi').

الجميعُ يَكْرَهُ الانتظارَ في الطوابيرِ الطويلة.

Everyone hates waiting in long lines.

One of the most frequent errors English speakers make when using يَكْرَهُ is the confusion between the past and present tense vowels. Many learners assume the middle vowel remains constant. In the past tense, it is kariha (with a Kasra on the Ra), but in the present, it becomes yakrahu (with a Fatha). Saying 'yakrihu' is a common mistake that marks a learner as a beginner. This shift is a feature of many Form I verbs and must be memorized as a pair: Kariha/Yakrahu.

Preposition Overuse
English speakers often want to add a preposition like 'from' or 'at' after the verb. In Arabic, يَكْرَهُ is directly transitive. You do not need 'min' or 'fi.' You simply say 'Yakrahu al-shita' (He hates the winter), not 'Yakrahu min al-shita.'

خطأ: هو يَكْرَهُ مِنْ الكذب. صح: هو يَكْرَهُ الكذبَ.

Incorrect: He hates from lying. Correct: He hates lying.

Another mistake is using the wrong negation tool. In the present tense, you should use 'la' (لا) for general statements. Using 'ma' (ما) is usually reserved for the past tense (ma kariha) or specific dialectical uses. For a student of MSA, saying 'Ma yakrahu' instead of 'La yakrahu' for 'He doesn't hate' can sound slightly off-register or confused. Additionally, learners often forget that the object must be in the accusative case, missing the 'Fatha' on the end of the noun.

Subject-Verb Agreement
In Arabic, if the verb comes before a plural subject, it remains singular. Example: 'Yakrahu al-tullabu...' (The students hate...). Learners often pluralize the verb prematurely: 'Yakrahuuna al-tullabu...' which is grammatically incorrect in standard word order.

خطأ: يَكْرَهُونَ الأولادُ الحليبَ. صح: يَكْرَهُ الأولادُ الحليبَ.

Incorrect: [Plural verb] the boys the milk. Correct: [Singular verb] the boys the milk.

Finally, learners sometimes confuse يَكْرَهُ with yakrah (the jussive form). If you are using a command or after certain particles like 'lam,' the final damma disappears or changes. 'Lam yakrah' (He did not hate). Forgetting to use the damma in a standard present tense sentence is a minor but noticeable error. Ensuring that you pronounce the final 'u' sound in 'yakrahu' helps maintain the grammatical clarity of the sentence.

Spelling Errors
Ensure the 'Ha' (ه) at the end is not confused with 'Ta Marbuta' (ة). It is a plain 'Ha' and should not have dots above it.

تذكّر: الفِعلُ يَنْتَهِي بِـ ـه وليس ـة.

Remember: The verb ends with 'Ha' (ـه) and not 'Ta Marbuta' (ـة).

Arabic is famous for its rich synonymy, and the concept of 'hatred' is no exception. While يَكْرَهُ is the most versatile and common term, there are several alternatives that provide more specific shades of meaning. Understanding these can help you move from A2 to B1 and beyond. For instance, if you want to express a more profound, long-lasting enmity, you might use the verb yabghadu (يَبْغَضُ). This implies a deep-seated grudge or a systemic hatred, often used in religious or tribal contexts.

يَكْرَهُ vs يَبْغَضُ
'Yakrahu' is general dislike or hatred. 'Yabghadu' is more intense and often carries a sense of moral or personal loathing. You 'yakrahu' onions, but you 'yabghadu' an enemy.

المؤمنُ لا يَبْغَضُ أخاهُ.

A believer does not loathe his brother.

Another powerful alternative is yamqatu (يَمْقُتُ). This is often translated as 'to detest' or 'to abhor.' It is used for things that are considered extremely offensive or repulsive, especially in a moral sense. In the Quran, this word is used to describe God's intense dislike of hypocrisy. If you use 'yamqatu,' you are signaling that the object of your hatred is not just unpleasant, but fundamentally wrong or disgusting.

يَكْرَهُ vs يَمْقُتُ
'Yakrahu' is the standard emotion. 'Yamqatu' is 'to abhor' and is much more formal and heavy. It implies a moral judgment.

كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ.

Great is it as an abomination (maqtan) in the sight of Allah that you say what you do not do. (Quran 61:3)

Finally, the verb yashma'izzu (يَشْمَئِزُّ) means 'to be disgusted' or 'to feel queasy.' It is used when the 'hate' is a physical or visceral reaction to something foul or unpleasant. For instance, if you see something very dirty, you wouldn't just 'yakrahu' it; you would feel 'ishma'zaz.' Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact intensity and nature of the feeling you wish to convey, making your Arabic sound much more native and precise.

يَكْرَهُ vs يَشْمَئِزُّ
'Yakrahu' is an emotional state. 'Yashma'izzu' is a physical feeling of disgust or shrinking away from something.

إنه يَشْمَئِزُّ من رائحةِ السجائرِ.

He feels disgusted by the smell of cigarettes.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Makruh' (disliked) in Islamic law comes from this root. It represents a unique legal category: an action that won't get you punished if you do it, but you are rewarded if you avoid it because God 'hates' it.

راهنمای تلفظ

UK /ˈjæk.rə.huː/
US /ˈjæk.rə.huː/
Primary stress is on the first syllable 'Yak'.
هم‌قافیه با
يَشْرَهُ (yashrahu - to gluttonize) يَنْزَهُ (yanzahu - to be pure) يَفْرَهُ (yafrahu - to be skillful) يَشْبَهُ (yashbahu - to resemble) يَنْبَهُ (yanbahu - to be alert) يَفْقَهُ (yafqahu - to understand) يَسْفَهُ (yasfahu - to be foolish) يَوْجَهُ (yawjahu - to face)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'Ra' with a Kasra (Yakrihu) instead of a Fatha.
  • Making the 'Ha' sound like a 'Kha' (throatier).
  • Dropping the final 'u' sound in formal speech.
  • Confusing the 'H' at the end with a 'T' sound.
  • Over-rolling the 'Ra' like a Spanish RR.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to the distinct K-R-H root.

نوشتن 3/5

Requires memory of the Ra-Fatha in present tense and Ra-Kasra in past.

صحبت کردن 2/5

Common word, but must be used with correct intensity.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation in MSA.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

أَحَبَّ لا أَن مَاذَا هُوَ

بعداً یاد بگیرید

أَبْغَضَ مَقَتَ فَضَّلَ اخْتارَ رَفَضَ

پیشرفته

إِكْرَاه مُسْتَكْرَه بُغْض شَنَآن ضَغِينَة

گرامر لازم

Form I Verb Patterns

Kariha (Past) -> Yakrahu (Present). Pattern: fa'ila -> yaf'alu.

Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addi)

Yakrahu al-waladu al-khudar (The boy hates vegetables - 'khudar' is accusative).

Subjunctive with 'An'

Yakrahu an yadhhaba (He hates to go - 'yadhhaba' is subjunctive).

Verbal Noun as Object

Yakrahu al-kidhba (He hates lying - 'al-kidhba' is the Masdar).

Negation of Present Tense

Use 'La' before the verb: La yakrahu (He doesn't hate).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أَكْرَهُ الحليبَ.

I hate milk.

First person singular 'Akrahu'.

2

هو يَكْرَهُ المطرَ.

He hates the rain.

Third person masculine singular 'Yakrahu'.

3

هي تَكْرَهُ الموزَ.

She hates bananas.

Third person feminine singular 'Takrahu'.

4

أنتَ تَكْرَهُ المدرسةَ.

You hate school.

Second person masculine singular 'Takrahu'.

5

القطُّ يَكْرَهُ الماءَ.

The cat hates water.

Subject 'Al-qittu' is masculine, so verb is 'Yakrahu'.

6

نحنُ نَكْرَهُ البردَ.

We hate the cold.

First person plural 'Nakrahu'.

7

هم يَكْرَهُونَ الضجيجَ.

They hate the noise.

Third person masculine plural 'Yakrahuuna'.

8

هل تَكْرَهُ التفاحَ؟

Do you hate apples?

Question particle 'Hal' + 'Takrahu'.

1

يَكْرَهُ أخي أن يستيقظَ مبكراً.

My brother hates to wake up early.

Verb + 'an' + present subjunctive verb.

2

أَكْرَهُ الانتظارَ في الطابورِ.

I hate waiting in line.

Using the Masdar 'Al-intidhar' as a direct object.

3

تَكْرَهُ أختي الطبخَ في الصيفِ.

My sister hates cooking in the summer.

Feminine subject 'Ukhti' takes 'Takrahu'.

4

لماذا تَكْرَهُ هذا الفيلمَ؟

Why do you hate this movie?

Question word 'Limadha' (Why).

5

يَكْرَهُ الناسُ الزحامَ في المدنِ.

People hate the crowding in cities.

Verb remains singular before a plural subject.

6

لا أَكْرَهُ أحداً في فصلي.

I don't hate anyone in my class.

Negation with 'La' + 'Akrahu'.

7

كانَ يَكْرَهُ مادةَ التاريخِ.

He used to hate history class.

Past continuous with 'Kana' + 'Yakrahu'.

8

هل تَكْرَهُونَ السفرَ بالباصِ؟

Do you (plural) hate traveling by bus?

Second person plural 'Takrahuuna'.

1

يَكْرَهُ المديرُ الإهمالَ في العملِ.

The manager hates negligence at work.

Abstract noun 'Al-ihmal' as object.

2

أَكْرَهُ أن أرى الناسَ يعانونَ.

I hate to see people suffering.

Complex object clause with 'an' + verb.

3

يَكْرَهُ الكاتبُ النقدَ غيرَ البنّاءِ.

The writer hates unconstructive criticism.

Adjective 'ghayra al-banna' modifying the object.

4

تَكْرَهُ الشعوبُ الحروبَ والدمارَ.

Nations hate wars and destruction.

Plural collective subject 'Al-shu'ub'.

5

يَكْرَهُ جاري أن يتدخلَ أحدٌ في شؤونِهِ.

My neighbor hates for anyone to interfere in his affairs.

Subordinate clause acting as the object.

6

لا تَكْرَهْ ما لا تَعْرِفُهُ.

Don't hate what you don't know.

Jussive mood 'La takrah' for prohibition.

7

يَكْرَهُ الصدقَ من يعيشُ في الكذبِ.

He who lives in lies hates the truth.

Relative clause 'man ya'ishu...' as the subject.

8

أَكْرَهُ الطريقةَ التي يَتَحَدَّثُ بِها.

I hate the way he speaks.

Relative clause modifying 'Al-tariqa'.

1

يَكْرَهُ الفيلسوفُ السطحيةَ في التفكيرِ.

The philosopher hates superficiality in thinking.

Abstract intellectual context.

2

إنه يَكْرَهُ الظلمَ كراهيةً شديدةً.

He hates injustice with a great hatred.

Cognate accusative (Maf'ul Mutlaq) for emphasis.

3

تَكْرَهُ المجتمعاتُ الحديثةُ القيودَ القديمةَ.

Modern societies hate old restrictions.

Plural feminine agreement with 'Al-mujtama'at'.

4

يَكْرَهُ أن يُوصَفَ بالضعفِ.

He hates to be described as weak.

Passive present subjunctive 'yusafa' after 'an'.

5

أَكْرَهُ ما آلَتْ إليهِ الأمورُ.

I hate what things have come to.

Relative pronoun 'ma' referring to a situation.

6

يَكْرَهُ السياسيُّ أن يَخْسَرَ شَعْبِيَّتَهُ.

The politician hates to lose his popularity.

Formal subject-verb structure.

7

تَكْرَهُ النَّفْسُ البشريةُ المَشَقَّةَ.

The human soul hates hardship.

General philosophical truth.

8

يَكْرَهُونَ أن تُكْشَفَ أَسْرارُهُم.

They hate for their secrets to be revealed.

Third person plural with passive clause.

1

يَكْرَهُ المُثَقَّفُ الِانْسِياقَ وَراءَ القَطِيعِ.

The intellectual hates following the herd.

Metaphorical usage of 'Al-qati' (the herd).

2

أَكْرَهُ فيكَ هذا التَّقَلُّبَ في المَواقِفِ.

I hate this fluctuation in your positions.

Prepositional phrase 'fika' (in you) specifying the target.

3

يَكْرَهُ النَّاقِدُ الِابْتِذالَ في العَمَلِ الفَنِّيِّ.

The critic hates banality in artistic work.

High-level vocabulary 'Al-ibtidhal'.

4

تَكْرَهُ الدُّوَلُ المارِقَةُ الِالتِزامَ بِالقَوانِينِ الدَّوْلِيَّةِ.

Rogue states hate commitment to international laws.

Political terminology 'Al-duwal al-mariqa'.

5

يَكْرَهُ أَنْ يُنْظَرَ إِلَيْهِ كَضَحِيَّةٍ.

He hates to be looked at as a victim.

Complex passive structure with 'yundhara'.

6

أَكْرَهُ ما تُمَثِّلُهُ هَذِهِ الأَيْدِيُولُوجِيَّاتُ.

I hate what these ideologies represent.

Abstract ideological object.

7

يَكْرَهُ المَرْءُ أَنْ يَكُونَ مَدِيناً لِأَحَدٍ.

One hates to be indebted to anyone.

Generic subject 'Al-mar'u' (the person/one).

8

يَكْرَهُونَ التَّغْيِيرَ لِأَنَّهُ يُهَدِّدُ مَصالِحَهُم.

They hate change because it threatens their interests.

Causal clause with 'li-annahu'.

1

يَكْرَهُ الأَدِيبُ أَنْ يُؤَطَّرَ ضِمْنَ مَدْرَسَةٍ فِكْرِيَّةٍ ضَيِّقَةٍ.

The writer hates to be framed within a narrow school of thought.

Sophisticated passive 'yu'attara'.

2

أَكْرَهُ ذاكَ الصَّمْتَ الذي يَسْبِقُ العاصِفَةَ.

I hate that silence that precedes the storm.

Idiomatic and metaphorical expression.

3

يَكْرَهُ الطَّاغِيَةُ كُلَّ مَنْ يُنَادِي بِالحُرِّيَّةِ.

The tyrant hates everyone who calls for freedom.

Universal quantifier 'kulla man'.

4

تَكْرَهُ النُّخْبَةُ الِانْحِطاطَ الثَّقافِيَّ المَلْحُوظَ.

The elite hate the noticeable cultural decline.

Sociological context.

5

يَكْرَهُ المَنْطِقُ التَّناقُضَ في الِاسْتِنْتاجِ.

Logic hates contradiction in inference.

Personification of 'Al-mantiq' (logic).

6

أَكْرَهُ أَنْ أُضْطَرَّ لِتَبْرِيرِ بَدِيهِيَّاتٍ.

I hate to be forced to justify self-evident truths.

Double passive/compulsion structure.

7

يَكْرَهُونَ الِاسْتِكانَةَ لِلظُّلْمِ المُمَنْهَجِ.

They hate submitting to systematic injustice.

High-level vocabulary 'Al-istikanah'.

8

يَكْرَهُ التَّارِيخُ أَنْ يُعِيدَ نَفْسَهُ في صُورَةِ مَأْساةٍ.

History hates to repeat itself in the form of a tragedy.

Literary and philosophical personification.

ترکیب‌های رایج

يَكْرَهُ بِشِدَّةٍ
يَكْرَهُ الظُّلْمَ
يَكْرَهُ الِانْتِظارَ
يَكْرَهُ الهَزيمَةَ
يَكْرَهُ الرَّوتِينَ
يَكْرَهُ الخِيانَةَ
يَكْرَهُ الفَوْضى
يَكْرَهُ التَّدَخُّلَ
يَكْرَهُ الضَّوْضاءَ
يَكْرَهُ النَّفاقَ

عبارات رایج

أَكْرَهُ أَنْ أَقُولَ هَذا

— I hate to say this. Used before delivering bad news.

أَكْرَهُ أَنْ أَقُولَ هَذا، لَكِنَّكَ رَسَبْتَ.

يَكْرَهُ نَفْسَهُ

— He hates himself. Used to describe low self-esteem.

بَعْدَ الفَشَلِ، صارَ يَكْرَهُ نَفْسَهُ.

لا أَكْرَهُكَ

— I don't hate you. Often used to clarify a conflict.

لا أَكْرَهُكَ، لَكِنِّي غاضِبٌ مِنْكَ.

يَكْرَهُ كُلَّ شَيْءٍ

— He hates everything. Describes a cynical person.

إِنَّهُ رَجُلٌ حَزينٌ يَكْرَهُ كُلَّ شَيْءٍ.

يَكْرَهُ الخَسارَةَ

— He hates losing. Common in sports.

هذا اللاعِبُ يَكْرَهُ الخَسارَةَ جِدّاً.

يَكْرَهُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً

— They hate each other. Describes mutual enmity.

الجيرانُ يَكْرَهُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً.

أَكْرَهُ أَنْ أَكونَ ثَقِيلاً

— I hate to be a burden. Used when asking for favors politely.

أَكْرَهُ أَنْ أَكونَ ثَقِيلاً عَلَيْكُم.

يَكْرَهُ الحَقيقةَ

— He hates the truth. Used for someone in denial.

المُجْرِمُ يَكْرَهُ الحَقيقةَ.

يَكْرَهُ الأَضْواءَ

— He hates the spotlight. Used for shy or private people.

هذا الفَنَّانُ المَشْهورُ يَكْرَهُ الأَضْواءَ.

يَكْرَهُ المَسْؤُولِيَّةَ

— He hates responsibility. Describes an immature person.

الشَّابُّ المُسْتَهْتِرُ يَكْرَهُ المَسْؤُولِيَّةَ.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يَكْرَهُ vs يُكْرِهُ

With a Damma on the Ya, it means 'he forces/compels' (Form IV).

يَكْرَهُ vs يَكْرُه

Incorrect vowel on the Ra. It must be Fatha (Yakrahu) in the present.

يَكْرَهُ vs يَجْرَحُ

Sounds slightly similar but means 'he wounds/hurts'.

اصطلاحات و عبارات

"يَكْرَهُهُ كَالمَوْتِ"

— To hate something as much as one hates death. Extreme hatred.

يَكْرَهُ الكَذِبَ كَالمَوْتِ.

Literary
"يَكْرَهُ عَمى عَيْنِهِ"

— To hate someone so much you'd rather be blind than see them (dialect-influenced).

إِنَّهُ يَكْرَهُ عَمى عَيْنِهِ.

Informal
"يَكْرَهُ رِيحَهُ"

— Literally 'hates his smell,' meaning he cannot stand his presence.

لا أُطيقُهُ، أَكْرَهُ رِيحَهُ.

Informal
"يَكْرَهُ اليَوْمَ الذي رَآهُ فيهِ"

— He hates the day he saw him. Regretting a meeting.

بَعْدَ المَشاكِلِ، صارَ يَكْرَهُ اليَوْمَ الذي رَآهُ فيهِ.

Common
"يَكْرَهُ الخَيْرَ لِلنَّاسِ"

— He hates good for people. Describes an envious person.

الحَسودُ يَكْرَهُ الخَيْرَ لِلنَّاسِ.

Moral
"يَكْرَهُ أَنْ يُسْبَقَ"

— He hates to be preceded/beaten. Very competitive.

إِنَّهُ طَمُوحٌ جِدّاً، يَكْرَهُ أَنْ يُسْبَقَ.

Neutral
"يَكْرَهُ الماءَ العَكِرَ"

— He hates murky water. Used for someone who dislikes ambiguity or trouble.

إِنَّهُ واضِحٌ، يَكْرَهُ الماءَ العَكِرَ.

Metaphorical
"يَكْرَهُ لِغَيْرِهِ ما يَكْرَهُ لِنَفْسِهِ"

— To hate for others what one hates for oneself. Based on a famous ethical principle.

المُسْلِمُ يَكْرَهُ لِغَيْرِهِ ما يَكْرَهُ لِنَفْسِهِ.

Religious/Ethical
"يَكْرَهُ قِيلَ وقالَ"

— He hates gossip (literally 'he said and she said').

الرَّجُلُ العاقِلُ يَكْرَهُ قِيلَ وقالَ.

Common
"يَكْرَهُ أَنْ يَمُدَّ يَدَهُ"

— He hates to stretch out his hand. Used for someone who hates asking for help or money.

إِنَّهُ عَزيزُ النَّفْسِ، يَكْرَهُ أَنْ يَمُدَّ يَدَهُ.

Cultural

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يَكْرَهُ vs كَرِهَ

Past tense of the same verb.

Kariha is 'he hated' (past), while Yakrahu is 'he hates' (present).

كَرِهَ الطَّعامَ أَمْسِ، وَيَكْرَهُهُ اليَوْمَ أَيْضاً.

يَكْرَهُ vs أَكْرَهَ

Same root, different form.

Akraha (Form IV) means 'to force someone,' while Yakrahu (Form I) is the emotion of hate.

أَكْرَهَهُ على فِعْلِ ما يَكْرَهُ.

يَكْرَهُ vs كَرِيه

Adjective from the same root.

Karih is the verb 'hating,' but Kareeh is the adjective 'disgusting/hateful'.

هذا طَعامٌ كَرِيهُ المَذاقِ.

يَكْرَهُ vs كُرْه

The noun form.

Kurh is the abstract noun 'hatred,' while Yakrahu is the action.

الكَلامُ مَليءٌ بِالكُرْهِ.

يَكْرَهُ vs مَكْرُوه

Passive participle.

Makruh describes the object (the hated thing), Yakrahu describes the subject's feeling.

التَّدْخِينُ مَكْرُوهٌ لَدَيَّ.

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا أَكْرَهُ [Noun]

أنا أَكْرَهُ المَوْزَ.

A2

هُوَ يَكْرَهُ أَنْ [Present Verb]

هُوَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْتَظِرَ.

B1

لا أَكْرَهُ [Noun] بَلْ أَكْرَهُ [Noun]

لا أَكْرَهُ العَمَلَ بَلْ أَكْرَهُ الفَوْضى.

B2

يَكْرَهُ [Noun] كَرَاهِيَةً شَدِيدَةً

يَكْرَهُ الكَذِبَ كَرَاهِيَةً شَدِيدَةً.

C1

ما أَكْرَهُهُ في [Person/Thing] هُوَ [Noun]

ما أَكْرَهُهُ في المَدِينَةِ هُوَ الزِّحامُ.

C2

يَكْرَهُ [Subject] أَنْ يُنْظَرَ إِلَيْهِ كَـ [Noun]

يَكْرَهُ القائِدُ أَنْ يُنْظَرَ إِلَيْهِ كَضَعِيفٍ.

A2

هَلْ تَكْرَهُ [Noun]؟

هَلْ تَكْرَهُ الشِّتاءَ؟

B1

كانَ يَكْرَهُ [Noun] عِنْدَما كانَ صَغِيراً

كانَ يَكْرَهُ السَّمَكَ عِنْدَما كانَ صَغِيراً.

خانواده کلمه

اسم‌ها

كَرَاهِيَة Hatred
كُرْه Dislike/Aversion
مَكْرُوه Something disliked/hated
إِكْرَاه Coercion/Compulsion

فعل‌ها

كَرِهَ To have hated (Past)
كَرَّهَ To make someone hate something
اسْتَكْرَهَ To find something loathsome
أَكْرَهَ To force/compel someone

صفت‌ها

كَرِيه Disgusting/Loathsome
مُسْتَكْرَه Repulsive
كَرِه Averse/Hating

مرتبط

بُغْض (Hatred)
مَقْت (Abhorrence)
نُفور (Aversion)
عَداوَة (Enmity)
شَنَآن (Loathing)

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Arabic.

اشتباهات رایج
  • يَكْرِهُ (Yakrihu) يَكْرَهُ (Yakrahu)

    The present tense of this Form I verb requires a Fatha on the Ra, not a Kasra.

  • يَكْرَهُ مِنْ الكَذِبِ يَكْرَهُ الكَذِبَ

    The verb 'yakrahu' does not take a preposition; it takes a direct object.

  • يَكْرَهُونَ الأَوْلادُ يَكْرَهُ الأَوْلادُ

    If the verb comes before a plural subject, the verb remains singular.

  • أَكْرَهُ أَنْ أَذْهَبُ أَكْرَهُ أَنْ أَذْهَبَ

    The particle 'an' makes the following verb subjunctive, so it ends in a Fatha.

  • أَكْرَهُ الرَّجُلُ أَكْرَهُ الرَّجُلَ

    The object of the verb must be in the accusative case (ending in Fatha).

نکات

Check the Vowels

Remember the pattern: Kariha (Past) / Yakrahu (Present). The middle vowel changes from 'i' to 'a'.

Use the Masdar

Instead of 'Yakrahu an yakdhiba' (He hates to lie), try 'Yakrahu al-kidhba' (He hates lying) for a smoother sentence.

Soften the Blow

In social situations, use 'La uhibbu' (I don't like) instead of 'Akrahu' to avoid sounding too aggressive or rude.

Root Recognition

Whenever you see K-R-H, think of 'aversion'. It will help you understand words like coercion (ikrah) and disgusting (kareeh).

Pronounce the 'Ha'

The final 'Ha' in 'yakrahu' is a light breath. Don't let it turn into a 'Ta' or a heavy 'Kha'.

Direct Object Case

Always put a Fatha on the noun that follows 'yakrahu' if it's the thing being hated.

Prefix Clues

Pay attention to the first letter: A- (I), Ya- (He/They), Ta- (You/She), Na- (We).

Moral Hate

Use 'yakrahu' when discussing values like justice, truth, and honesty to show strong character.

Emphasis

Add 'jiddan' (very) or 'bashiddah' (intensely) after the object to show how much you hate it.

Practice Conjugation

Write out the full table of 'yakrahu' for all 13 Arabic pronouns to master the present tense.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Yak' (the animal) and 'Ra' (like a growl). If a 'Yak' growls at you, you 'yakrahu' (hate) the situation. It sounds like someone making a disgusted sound.

تداعی تصویری

Imagine a person pushing a heavy rock uphill. The rock represents 'Karh' (hardship) and the person's face shows they 'yakrahu' (hate) the task.

شبکه واژگان

يَكْرَهُ (He hates) كَرَاهِيَة (Hatred) مَكْرُوه (Disliked) إِكْرَاه (Coercion) أَكْرَهَ (To force) كَرِيه (Disgusting) كَرِهَ (He hated) اسْتَكْرَهَ (To loathe)

چالش

Try to list five things you 'yakrahu' in your daily routine using the 'Akrahu an...' structure. For example, 'Akrahu an ashuqa al-tariq' (I hate to commute).

ریشه کلمه

The word comes from the Proto-Semitic root K-R-H, which primarily deals with hardship, difficulty, and the psychological rejection of those states. In ancient Semitic languages, similar roots often related to physical burdens.

معنای اصلی: To find something difficult or burdensome to the soul.

Semitic -> Afroasiatic

بافت فرهنگی

Avoid using 'yakrahu' towards people, religions, or cultures in polite conversation, as it can be perceived as extremely hostile compared to 'la uhibbu'.

English speakers use 'hate' very casually (e.g., 'I hate this song'). In Arabic, 'yakrahu' can feel more intense, so learners should use it sparingly in social settings.

The Quranic verse: 'And it may be that you hate a thing which is good for you' (Wa 'asa an takrahu shay'an...) The Hadith: 'Indeed Allah hates for you gossip...' Modern Arabic literature often uses 'Al-Karahiya' to discuss post-colonial social tensions.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Food and Dining

  • أَكْرَهُ البَصَلَ
  • يَكْرَهُ الطَّعامَ المُرَّ
  • تَكْرَهُ السَّمَكَ
  • هَلْ تَكْرَهُ الفُلْفُلَ؟

Weather

  • أَكْرَهُ الرُّطوبَةَ
  • يَكْرَهُ الثَّلْجَ
  • نَكْرَهُ الحَرَّ
  • تَكْرَهُ الغُبارَ

School/Work

  • يَكْرَهُ الواجِباتِ
  • أَكْرَهُ الِاجْتِماعاتِ
  • تَكْرَهُ التَّأَخُّرَ
  • نَكْرَهُ الفَشَلَ

Personality

  • يَكْرَهُ الكَذِبَ
  • أَكْرَهُ الغُرورَ
  • تَكْرَهُ الضَّجيجَ
  • يَكْرَهُونَ البُخْلَ

Travel

  • أَكْرَهُ الطَّيَرانَ
  • يَكْرَهُ الزِّحامَ
  • تَكْرَهُ المَطاراتِ
  • نَكْرَهُ الحَقائِبَ الثَّقيلَةَ

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما هو الشَّيْءُ الذي تَكْرَهُهُ أَكْثَرَ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ آخَرَ؟"

"هَلْ تَكْرَهُ الِاسْتِيقاظَ مُبَكِّراً في عُطْلَةِ نِهايَةِ الأُسْبوعِ؟"

"لِماذا يَكْرَهُ بَعْضُ النَّاسِ السَّفَرَ؟"

"هَلْ كُنْتَ تَكْرَهُ مَادَّةً مُعَيَّنَةً في المَدْرَسَةِ؟"

"ماذا تَكْرَهُ أَنْ تَفْعَلَ في وَقْتِ فَرَاغِكَ؟"

موضوعات نگارش

اكْتُبْ عَنْ ثَلاثَةِ أَشْياءَ تَكْرَهُها في مَدِينَتِكَ وَكَيْفَ يُمْكِنُ تَغْيِيرُها.

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الكَرَاهِيَةَ شُعُورٌ مُفِيدٌ أَحْياناً؟ اشْرَحْ وُجْهَةَ نَظَرِكَ.

صِفْ يَوْماً تَماماً كَمَا تَكْرَهُهُ؛ ماذا يَحْدُثُ فيهِ؟

اكْتُبْ عَنْ شَيْءٍ كُنْتَ تَكْرَهُهُ في الماضي وَأَصْبَحْتَ تُحِبُّهُ الآنَ.

كَيْفَ تَتَعامَلُ مَعَ شَخْصٍ تَكْرَهُ تَصَرُّفاتِهِ في العَمَلِ؟

سوالات متداول

10 سوال

In English, 'hate' is common for food. In Arabic, 'yakrahu' is also used, but 'la uhibbu' (I don't like) is more common and less dramatic for daily preferences.

It is 'nakrahu' (نَكْرَهُ). The prefix changes to 'Na' for 'we'.

The past tense is 'kariha' (كَرِهَ). Note the 'i' sound on the middle letter.

No, it is a direct transitive verb. You say 'Yakrahu al-kidhba' (He hates lying) without any 'min' or 'fi'.

Yes, in the phrase 'Akrahu an aqula hadha' (I hate to say this), it functions similarly to English.

'Yakrahu' is general hate/dislike. 'Yabghadu' is a more intense, often moral or personal loathing.

Yes, but many dialects use 'bi-ykrah' or 'ma bi-hibb'. 'Yakrahu' is the standard Modern Standard Arabic form.

It is 'Akrahuka' (أَكْرَهُكَ) for a male or 'Akrahuki' (أَكْرَهُكِ) for a female.

It's unlikely to be on a menu! In a legal/religious context, it means 'disliked but permitted'.

It is 'Yakrahna' (يَكْرَهْنَ).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Arabic: 'I hate the cold.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He hates to wake up early.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Do you hate fish?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'They hate lying.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We hate the noise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She hates waiting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I hate to say this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Why do you hate me?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The cat hates water.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I hate injustice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He hates to lose.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Do you (plural) hate traveling?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I hate this movie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She hates cooking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'They (women) hate the heat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I hate to be alone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He hates his job.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We hate war.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'No one hates success.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I hate hypocrisy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'يَكْرَهُ' (yakrahu)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'أَكْرَهُ' (akrahu)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'نَكْرَهُ' (nakrahu)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'تَكْرَهُ' (takrahu)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'يَكْرَهُونَ' (yakrahuuna)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I hate milk.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Do you hate the cold?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'He hates to wait.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'We hate lying.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'She hates cats.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'They hate the noise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I hate to say this.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'Why do you hate me?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I hate hypocrisy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'No one hates success.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I hate to be late.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'He hates his job.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'We hate war.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'I hate this movie.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Arabic: 'She hates cooking.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word 'yakrahu'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'akrahu'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'nakrahu'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'takrahu'. Who is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'yakrahuuna'. Who is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'kariha'. What is the tense?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'karahiya'. Is it a verb or a noun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'makruh'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'akrahuka'. What does 'ka' at the end mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'la yakrahu'. Is it positive or negative?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'yakrah'. What is the mood?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'ikrah'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'yabghadu'. Is it a synonym or antonym?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'yakrahu al-bard'. What is hated?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'yakrahu an yusafira'. What is hated?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!