At the A1 level, you can think of 'asabiyya' as a word for 'feeling bad' or 'angry/nervous.' While it is a bit advanced for a total beginner, you might hear it when people are talking about why they are shouting or why they look stressed. Imagine you are in a busy market and someone is rushing and bumping into people; they might have 'asabiyya.' For now, just remember that it relates to your 'nerves.' If you are 'asabi,' you are not relaxed. It is the opposite of being 'hadi' (calm). You can use it in simple sentences like 'I have asabiyya' (andi asabiyya) to mean 'I am stressed.' It is a useful word because it explains many different feelings in one go. Even if you don't use it yet, recognizing it will help you understand when a situation is getting tense. It is like the 'red light' of emotions in Arabic. Focus on the sound: 'A-sa-bi-yya.' The 'yya' at the end makes it a noun. Most A1 students will first learn the word for 'happy' or 'sad,' but 'asabiyya' is what you feel when you have too much work or didn't sleep well. It is a very 'human' word that you will hear every day in Arabic-speaking countries because life can be very busy and loud there!
At the A2 level, you should start using 'asabiyya' to describe states of mind and behaviors. You can use it with the preposition 'bi-' to make an adverb: 'bi-asabiyya' (nervously/irritably). For example, 'He ate nervously' or 'She spoke irritably.' This adds more detail to your stories. You also learn that it is a feminine noun because of the 'taa marbuta' at the end. At this level, you can also start to see it in medical contexts, like 'the nervous system' (al-jumla al-asabiyya), though here it acts as an adjective. You should be able to distinguish between 'I am nervous' (ana asabi) and 'My nervousness is because of work' (asabiyyati bisabab al-amal). You will also notice it in social situations; if two people are arguing, you can describe the situation as having 'asabiyya.' It is a step up from just saying someone is 'angry' (ghadban). It implies a certain type of energy—shaking hands, a loud voice, and quick movements. Learning this word helps you move beyond basic emotions to more complex descriptions of human temperament. It is also a good time to practice the 'Ayn' and 'Saad' sounds, which are both in this word and are essential for reaching a solid A2 level in Arabic pronunciation.
At the B1 level, you can explore the nuances of 'asabiyya' as it relates to stress and personality. You might discuss how 'asabiyya' affects health or how to manage it. You can use it in more complex sentence structures, such as 'Despite his nervousness, he succeeded' (Raghma asabiyyatihi, najah). You will also encounter it in news reports when they talk about 'tribalism' or 'group bias.' This is where the word starts to get interesting. It’s not just about one person anymore; it’s about how groups of people stick together. You might hear 'asabiyya qabaliyya' (tribalism) in a documentary about history or politics. At B1, you should be able to use the word in a variety of contexts: describing a person's temperament, a temporary state of stress, or a group's loyalty. You should also start using synonyms like 'tawattur' (tension) or 'qalaq' (anxiety) to show that you know the difference between being 'nervous' and being 'worried.' This word is a bridge between everyday language and the more formal language used in media. It also allows you to talk about psychological topics in a simple way, which is a key skill at the B1 level. You might even find yourself using it to describe the 'vibe' of a city or a specific event, showing a deeper cultural understanding of how tension is expressed in Arabic.
At the B2 level, 'asabiyya' becomes a key term for discussing sociology and psychology. You will likely encounter the work of Ibn Khaldun, who is the 'father of sociology.' He used 'asabiyya' to explain why some empires rise and others fall. For him, it was a positive thing—the 'social glue' that makes people fight for each other. You can now use the word to engage in debates about nationalism and identity. You might say, 'Nationalism is a modern form of asabiyya.' You should also be comfortable using it in professional contexts, such as discussing 'neurological disorders' (amrad asabiyya) or 'nervous breakdowns' (nawbat asabiyya). Your vocabulary should also include related forms like 'ta'assub' (fanaticism), and you should be able to explain the difference between them. For example, 'Asabiyya is about group loyalty, but ta'assub is about hating others.' This level of precision is expected at B2. You should also be able to use the word metaphorically, such as 'the asabiyya of the market' to describe a volatile economy. You are no longer just learning a word; you are learning a concept that has shaped Middle Eastern thought for centuries. You can analyze how 'asabiyya' changes from a source of strength in a small tribe to a source of corruption in a large state. This transition from the physical/emotional to the structural/political is a hallmark of B2 fluency.
At the C1 level, you are expected to have a sophisticated grasp of 'asabiyya' in its classical and modern incarnations. You should be able to read academic papers or listen to lectures on 'The Muqaddimah' by Ibn Khaldun and discuss his theory of 'asabiyya' in depth. This includes understanding the cycle of how 'asabiyya' is strongest in nomadic societies and weakens as they become urbanized and luxurious. You can use the word to critique modern political systems, discussing how 'asabiyya' (as tribalism or sectarianism) can undermine the rule of law. You should also be aware of the linguistic beauty of the root; how 'asab' (nerve), 'isaba' (gang/group), and 'asabiyya' (solidarity) are all connected by the idea of 'binding.' This allows you to make elegant puns or rhetorical points in your writing. In a clinical or psychological context, you can discuss the 'physiological correlates of asabiyya,' using technical terms. You should be able to use the word in high-register literature, where it might describe the 'nervous energy' of a city or the 'binding spirit' of a revolution. At C1, 'asabiyya' is a tool for deep cultural and historical analysis. You are expected to recognize its use in classical poetry as well as modern political science. Your ability to navigate these different registers—from the doctor's office to the history book—shows a high level of linguistic and cultural competence.
At the C2 level, your mastery of 'asabiyya' is near-native and includes an intuitive understanding of its emotional weight and historical baggage. You can use it to explore the most subtle aspects of human behavior and social structures. You might write a thesis on 'The Role of Asabiyya in Modern State Formation' or give a speech on 'The Psychology of Irritability in Post-Modern Society.' You understand the word not just as a definition, but as a living concept that continues to evolve. You can appreciate how the word's meaning has shifted from a physical ligament to a social bond, and finally to a modern psychological state, and you can discuss this evolution in a philosophical context. You are also sensitive to the word's potential for being used as a pejorative in political discourse and can navigate those sensitivities in high-level negotiations or academic debates. You can use 'asabiyya' to describe the 'collective psyche' of a nation or the 'raw nerves' of a society in crisis. At this level, the word is part of your intellectual DNA. You can detect the 'asabiyya' in a piece of music or a work of art, describing the tension and the binding force within it. You are capable of using the word to bridge the gap between the individual and the collective, the physical and the metaphysical, demonstrating a profound command of the Arabic language's capacity for abstraction and depth.

عصبية در ۳۰ ثانیه

  • Refers to nervousness, irritability, or stress in an individual.
  • Describes social cohesion, tribalism, or group solidarity in sociology.
  • Rooted in the word for 'nerve' (asab), implying things that bind.
  • Used medically for 'neurological' and adverbially as 'nervously'.

The Arabic word عصبية (pronounced 'asabiyya) is a fascinating term that has evolved significantly over centuries. In its most common modern usage, it refers to a state of being nervous, irritable, or high-strung. It is derived from the root ع-ص-ب (A-S-B), which literally relates to nerves or ligaments—the things that bind the body together. Consequently, when someone is described as having عصبية, they are essentially 'on edge' or 'all nerves.' This can range from a temporary state of irritation after a long day at work to a more permanent personality trait characterized by quickness to anger or anxiety.

Everyday Irritability
In daily life, if you see someone snapping at others or tapping their feet impatiently, an observer might say they are experiencing عصبية. It is the physiological and emotional manifestation of stress.

أشعر بـ عصبية شديدة قبل الامتحان. (I feel intense nervousness before the exam.)

Beyond the psychological state, there is a profound historical and sociological dimension to this word. The famous North African scholar Ibn Khaldun used عصبية to describe 'social cohesion' or 'group feeling.' In this context, it refers to the bond that holds a tribe or a community together, allowing them to cooperate and exercise power. While a beginner learner will mostly encounter the 'nervousness' meaning, a student of history or sociology will see it as the fundamental glue of civilization. This duality—between the individual 'nerve' and the collective 'bond'—is what makes the word so rich.

Tribalism and Bias
In modern political discourse, the word can also carry a negative connotation of 'blind loyalty' or 'tribalism' (عصبية قبلية), where one favors their own group regardless of right or wrong.

يجب أن نتجنب الـ عصبية الجاهلية. (We must avoid ignorant tribalism.)

Understanding عصبية requires recognizing whether the context is clinical, emotional, or sociological. If you are at a doctor's office, it might refer to a nervous system issue. If you are in a sociology lecture, it is about group dynamics. If you are talking to a friend about their mood, it is about their temper. This versatility is typical of high-frequency Arabic roots that bridge the gap between the physical body and the social body.

Medical Context
It is used in phrases like 'Amrad 'asabiyya' (أمراض عصبية) to mean neurological diseases, highlighting the physiological root of the term.

يعاني المريض من نوبة عصبية. (The patient is suffering from a nervous breakdown/episode.)

Using عصبية correctly involves understanding its grammatical role as a noun. It often follows prepositions like 'bi' (with) or 'min' (from) to describe how someone is acting or feeling. Because it ends with a 'taa marbuta' (ة), it is a feminine noun. When you want to say someone is acting 'nervously,' you might say they are acting 'bi-asabiyya' (بعصبية). This adverbial use is extremely common in literature and daily speech to describe the manner of an action.

Describing Manner
Adding the prefix 'bi-' turns the noun into an adverbial phrase. For example, 'He spoke nervously' becomes 'Takallama bi-asabiyya'.

أجاب على السؤال بـ عصبية. (He answered the question irritably/nervously.)

In more formal or academic settings, عصبية is used as a subject or object to discuss concepts like 'tribalism' or 'neurology.' For instance, discussing the 'asabiyya' of a group requires no prepositions; it stands alone as the noun representing that group's solidarity. It is also important to note that in the Levantine and Egyptian dialects, the word is often used to describe someone who is 'angry' or 'stressed out' in the moment, sometimes even more than the word for 'anger' (ghadab) itself.

Possessive Forms
You can attach possessive pronouns to it. 'Asabiyyatu-ka' (Your nervousness) or 'Asabiyyatu-hu' (His irritability).

حاول أن تسيطر على عصبيتك. (Try to control your nervousness/temper.)

In a medical or scientific context, you will see it paired with adjectives. 'Al-jumlatu al-asabiyya' (الجملة العصبية) refers to the nervous system. Here, 'asabiyya' acts as an adjective (feminine form of 'asabi'), but it is spelled exactly the same way as the noun. This is a common source of confusion for learners. Context is key: if it follows a noun as a descriptor, it is an adjective; if it follows a preposition or acts as a subject, it is a noun.

Abstract Concepts
When discussing sociology, you might see 'Al-asabiyya al-qawmiyya' (nationalistic solidarity/fervor).

تؤدي الـ عصبية المفرطة إلى مشاكل صحية. (Excessive nervousness leads to health problems.)

You will hear عصبية in a variety of real-world scenarios, ranging from high-stakes environments to casual living room conversations. In Arab households, it is frequently used to describe the atmosphere during stressful times, such as exam seasons or family disputes. Parents might tell their children to 'stop the asabiyya,' meaning to stop being so irritable or loud. It is a word that captures the energy of a room when tensions are high.

News and Media
News anchors often use the term when discussing regional conflicts, specifically 'asabiyya ta'ifiyya' (sectarianism) or 'asabiyya qabaliyya' (tribalism), referring to the intense group loyalties that drive political events.

حذر المحلل من تصاعد الـ عصبية في المنطقة. (The analyst warned of rising tribalism/group-tension in the region.)

In the workplace, عصبية is often discussed in the context of 'work stress.' You might hear a colleague apologize for their 'asabiyya' after a particularly demanding meeting. In this sense, it acts as a shorthand for the physiological manifestation of burnout or pressure. Arabic soap operas (musalsalat) are also a prime place to hear this word, as characters often have dramatic outbursts and then later reflect on their 'asabiyya' or the 'asabiyya' of a family patriarch.

Medical Consultations
In a clinic, a patient might describe their symptoms by saying 'andi asabiyya fi al-ma'ida' (I have nervousness/tension in my stomach), referring to stress-related digestive issues.

هل تشعر بـ عصبية دائمة؟ (Do you feel permanent nervousness/irritability?)

Furthermore, if you are studying Arabic literature or sociology, the word is unavoidable. It is the cornerstone of Ibn Khaldun's theory on the rise and fall of empires. In these academic circles, 'asabiyya' is not a negative trait of a nervous person, but a vital energy of a collective. This stark contrast between the 'weakness' of individual nervousness and the 'strength' of collective solidarity is a unique feature of the word's usage across different domains of life.

Sports Commentary
During a tense football match, a commentator might describe the players' movements or the fans' reactions as having 'asabiyya,' meaning they are playing with high tension or aggressive fervor.

المباراة كانت مليئة بالـ عصبية. (The match was full of tension/nervousness.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing the noun عصبية ('asabiyya) with the adjective عصبي ('asabi). While they look similar, they function differently in a sentence. You say 'He is asabi' (هو عصبي) to describe a person, but you say 'He has asabiyya' (عنده عصبية) to describe the trait or the state. Using the noun when you mean the adjective can sound like you are saying 'He is nervousness' instead of 'He is nervous.'

Noun vs. Adjective
Incorrect: 'Huwa asabiyya' (He is irritability). Correct: 'Huwa asabi' (He is irritable/nervous).

لا تكن عصبياً! (Don't be nervous/irritable! - using the adjective).

Another common error is confusing عصبية with غضب (ghadab - anger). While they often overlap, عصبية is more about the state of the nerves and irritability, whereas ghadab is the specific emotion of anger. You can be 'asabi' without being 'ghadban' (angry)—you might just be twitchy or anxious. Conversely, you can be 'ghadban' for a very logical reason without being a generally 'asabi' person. Understanding this nuance helps in choosing the right word for the right emotional intensity.

The 'Gang' Confusion
Learners sometimes confuse the root with 'Isaba' (عصابة), which means a gang or a bandage. While they share the root (meaning to bind), they are very different in meaning!

هذه ليست عصابة، بل مجرد عصبية عابرة. (This isn't a gang, just a passing nervousness/irritability.)

Finally, a subtle mistake occurs in the sociological context. Some learners use عصبية to mean 'racism.' While tribalism can lead to racism, the Arabic word for racism is 'unsuriyya' (عنصرية). Asabiyya is about group solidarity (the 'in-group' bond), while 'unsuriyya' is about the prejudice against the 'out-group.' Using them interchangeably misses the sociological nuance of Ibn Khaldun's original intent, which was to describe the positive force that builds states before it turns into a negative force of exclusion.

Adverbial 'Bi'
Don't forget the 'bi' when describing how someone speaks. Say 'bi-asabiyya' (with nervousness) rather than just 'asabiyya'.

تحدث بـ عصبية واضحة. (He spoke with clear nervousness/irritability.)

In the rich tapestry of the Arabic language, several words share a semantic space with عصبية. Depending on the intensity and the context, you might want to choose a more specific term. For example, if the nervousness is specifically about worry and fear of the future, the word قلق (qalaq - anxiety) is more appropriate. If it is about a physical state of shaking or trembling, ارتجاف (irtijaf) might be used. Understanding these alternatives allows for more precise communication.

Qalaq (قلق)
Meaning: Anxiety or worry. Use this when the 'nervousness' is mental and focused on a future event, rather than just a general state of irritability.
Tawattur (توتر)
Meaning: Tension. This is very close to 'asabiyya' but is often used for 'stress' or 'tension' in a relationship or a situation (e.g., 'tawattur siyasi' - political tension).

هناك توتر كبير في العمل اليوم. (There is great tension at work today.)

When it comes to the sociological side of عصبية, alternatives include تضامن (tadamun - solidarity) and ولاء (wala' - loyalty). Tadamun is generally positive and implies mutual support, whereas asabiyya can imply a more primal, 'us versus them' mentality. Wala' is a more formal term for loyalty to a leader or a country. If you want to describe someone who is very prejudiced toward their own group, you might use تعصب (ta'assub - fanaticism), which comes from the same root but has a much stronger negative connotation of closed-mindedness.

Nazaq (نزق)
Meaning: Petulance or quick temper. This is a more literary term for someone who is easily provoked, similar to the 'irritable' side of asabiyya.

الـ تعصب الرياضي يسبب العنف. (Sports fanaticism causes violence.)

In summary, while عصبية is a great 'catch-all' word for nerves and group feeling, precision matters. Use tawattur for situational stress, qalaq for mental worry, ta'assub for fanaticism, and tadamun for positive social solidarity. By distinguishing between these, you will sound much more like a native speaker and be able to express the nuances of human emotion and social interaction more effectively.

Summary Comparison
Asabiyya: General irritability/Group bond. Tawattur: Situational tension. Qalaq: Mental anxiety. Ta'assub: Negative fanaticism.

لا تخلط بين الـ تضامن والـ عصبية العمياء. (Do not confuse solidarity with blind tribalism.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"تعتبر العصبية ركيزة أساسية في الفكر الخلدوني."

خنثی

"يعاني الموظف من عصبية بسبب ضغط العمل."

غیر رسمی

"بلاش عصبية، روق شوية!"

Child friendly

"لا تصرخ، العصبية ليست جيدة."

عامیانه

"فلان 'قفل' من العصبية."

نکته جالب

The word evolved from a physical binding (ligaments) to a social binding (tribal solidarity) to a modern psychological state (nervousness).

راهنمای تلفظ

UK /ʕɑ.sˤɑ.biː.jæ/
US /ʕɑ.sˤɑ.biː.jə/
The stress is typically on the third syllable: 'bi'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in simple texts, but nuanced in academic writing.

نوشتن 4/5

Requires correct usage of prepositions and understanding the noun/adjective distinction.

صحبت کردن 4/5

The 'Ayn' and 'Saad' sounds make it challenging for English speakers to pronounce perfectly.

گوش دادن 3/5

Commonly heard in media and daily life, usually clear from context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

عصب (Asab - Nerve) غضب (Ghadab - Anger) قلق (Qalaq - Anxiety) قبيلة (Qabila - Tribe) حالة (Hala - State/Case)

بعداً یاد بگیرید

تعصب (Ta'assub - Fanaticism) تضامن (Tadamun - Solidarity) بنية (Binya - Structure) سوسيولوجيا (Sosiolojya - Sociology) نخاع (Nukha' - Marrow/Spinal cord)

پیشرفته

المقدمة (Al-Muqaddimah) العمران (Al-Umran - Civilization) الاستبداد (Al-Istibdad - Despotism) الهوية (Al-Huwiyya - Identity) التماسك الاجتماعي (At-tamasuk al-ijtima'i - Social cohesion)

گرامر لازم

The prefix 'bi-' for adverbs

تحدث بعصبية (He spoke nervously).

Taa Marbuta to Taa conversion

عصبية -> عصبيتك (Your nervousness).

Feminine Adjective Agreement

عصبية مفرطة (Excessive nervousness - both feminine).

Idaafa Construction

عصبية القبيلة (The tribe's solidarity).

Verbal Nouns (Masdar)

العصبية is a masdar-like noun expressing a state.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا عندي عصبية اليوم.

I have nervousness today.

Uses the noun 'asabiyya' with the possessive 'andi' (I have).

2

هو يتكلم بعصبية.

He speaks with nervousness.

The prefix 'bi-' turns the noun into an adverbial phrase.

3

العصبية ليست جيدة.

Nervousness is not good.

Simple subject-predicate sentence with a negative.

4

لماذا هذه العصبية؟

Why this nervousness?

A common question used to calm someone down.

5

أمي عندها عصبية من الضوضاء.

My mother has nervousness from the noise.

Shows the cause of the state using 'min' (from).

6

لا أحب العصبية في البيت.

I don't like nervousness in the house.

Uses 'la uhibb' (I don't like) with the definite noun.

7

العمل يسبب لي عصبية.

Work causes me nervousness.

The verb 'yusabbib' (causes) takes the noun as an object.

8

اشرب الشاي لتقليل العصبية.

Drink tea to reduce nervousness.

Uses an imperative verb followed by a purpose clause.

1

ظهرت عليه علامات العصبية قبل المقابلة.

Signs of nervousness appeared on him before the interview.

The phrase 'signs of nervousness' is a common idaafa construction.

2

حاولت أن أخفي عصبيتي عن أصدقائي.

I tried to hide my nervousness from my friends.

Shows the possessive 'my nervousness' (asabiyyati).

3

صراخ الأطفال يزيد من عصبيتها.

The children's screaming increases her nervousness.

The verb 'yazeed' (increases) is used with 'min'.

4

تجنب الحديث معه عندما تكون عنده عصبية.

Avoid talking to him when he has nervousness.

Uses 'tajannab' (avoid) with a temporal clause.

5

أكلت طعامها بعصبية واضحة.

She ate her food with clear nervousness.

Adjective 'wadhiha' (clear) modifies the noun 'asabiyya'.

6

هل هذه العصبية بسبب القهوة؟

Is this nervousness because of the coffee?

Uses 'bisabab' (because of) to link two concepts.

7

العصبية الزائدة تضر بالصحة.

Excessive nervousness harms health.

The adjective 'za'ida' (excessive) matches the feminine noun.

8

كتب الرسالة بعصبية ثم مزقها.

He wrote the letter nervously then tore it up.

Sequence of actions showing the effect of the state.

1

يعاني الكثير من الناس من عصبية مزمنة بسبب ضغوط الحياة.

Many people suffer from chronic nervousness due to life pressures.

Uses 'yu'ani min' (suffers from) followed by the noun.

2

يجب أن نتعلم كيفية التعامل مع العصبية في مكان العمل.

We must learn how to deal with nervousness in the workplace.

Uses the verbal noun 'at-ta'amul' (dealing) with the preposition 'ma'a'.

3

العصبية القبلية لا تزال موجودة في بعض المجتمعات.

Tribalism is still present in some societies.

Introduction of the sociological meaning with the adjective 'qabaliyya'.

4

كان رده مليئاً بالعصبية والتوتر.

His response was full of nervousness and tension.

Pairing 'asabiyya' with 'tawattur' for emphasis.

5

تؤثر العصبية على جودة النوم بشكل سلبي.

Nervousness affects sleep quality negatively.

The verb 'tu'athir' (affects) is used with 'ala'.

6

الرياضة هي وسيلة رائعة للتخلص من العصبية.

Sports are a great way to get rid of nervousness.

The phrase 'at-takhallus min' means 'getting rid of'.

7

لا تدع العصبية تسيطر على قراراتك المهمة.

Don't let nervousness control your important decisions.

Uses 'la tada'' (don't let) followed by a present tense verb.

8

تحدث الطبيب عن أهمية الجهاز العصبي وصحته.

The doctor spoke about the importance of the nervous system and its health.

Here 'asabi' is used in the adjective form 'al-jihaz al-asabi'.

1

نظرية ابن خلدون حول العصبية تفسر قيام الدول وسقوطها.

Ibn Khaldun's theory of 'asabiyya' explains the rise and fall of states.

Specific sociological term for group solidarity.

2

أدت العصبية الطائفية إلى نزاعات طويلة في المنطقة.

Sectarianism led to long conflicts in the region.

Uses 'ta'ifiyya' (sectarian) to modify the type of solidarity.

3

يعتبر البعض أن العصبية الرياضية قد تتحول إلى عنف.

Some consider that sports fanaticism/tension can turn into violence.

Uses the verb 'yatahawwal' (to transform) with 'ila'.

4

هناك فرق جوهري بين العصبية والوعي القومي.

There is a fundamental difference between 'asabiyya' and national consciousness.

Uses 'farq jawhari' (fundamental difference) for comparison.

5

تتطلب القيادة الناجحة القدرة على امتصاص عصبية الآخرين.

Successful leadership requires the ability to absorb others' nervousness/irritability.

The metaphor 'imtisass' (absorbing) is common in management.

6

الفيلم يصور العصبية التي يعيشها المهاجرون في بلاد الغربة.

The movie depicts the tension/nervousness experienced by immigrants in foreign lands.

Refers to psychological tension in a social context.

7

يمكن أن تكون العصبية محركاً للإبداع في بعض الأحيان.

Nervousness can sometimes be a driver for creativity.

Uses 'muharrikan' (a driver/motor) as a predicate.

8

دراسة الخلايا العصبية ساعدت في فهم السلوك البشري.

The study of nerve cells helped in understanding human behavior.

Adjective 'asabiyya' modifying 'khalaya' (cells).

1

تتجلى العصبية في أبهى صورها عند مواجهة الأزمات الخارجية.

Social solidarity manifests in its finest forms when facing external crises.

Uses 'tatajalla' (manifests) for a high-register description.

2

انتقد الكاتب العصبية العمياء التي تمنع النقد الذاتي.

The writer criticized the blind bias that prevents self-criticism.

The adjective 'al-amya' (blind) is a common collocation.

3

تضمحل العصبية مع تزايد الرفاهية والانغماس في الترف.

Group solidarity diminishes with increasing prosperity and indulgence in luxury.

A direct reference to Khaldunian sociological theory.

4

كانت نبرة صوته مشحونة بعصبية مكتومة.

The tone of his voice was charged with suppressed nervousness/irritability.

Uses 'mashhouna' (charged) and 'maktouma' (suppressed).

5

تعتبر العصبية المهنية ضرورية لتماسك النقابات العمالية.

Professional solidarity is considered necessary for the cohesion of labor unions.

Applies the concept of 'asabiyya' to a modern professional group.

6

تؤدي العصبية المفرطة إلى تآكل النسيج الاجتماعي.

Excessive tribalism/bias leads to the erosion of the social fabric.

Uses 'ta'akul' (erosion/eating away) as a powerful metaphor.

7

حلل الباحث الجذور النفسية والعصبية لظاهرة العنف.

The researcher analyzed the psychological and neurological roots of the phenomenon of violence.

Uses the word in its scientific/neurological sense.

8

إن العصبية ليست مجرد انفعال، بل هي حالة بنيوية.

Indeed, 'asabiyya' is not just an emotion, but a structural state.

Uses 'in-na' for emphasis and 'binyawiyya' (structural).

1

تظل العصبية الخلدونية مفهوماً محورياً في فهم سوسيولوجيا السلطة.

Khaldunian 'asabiyya' remains a pivotal concept in understanding the sociology of power.

Uses the relative adjective 'Khalduniyya' (Khaldunian).

2

إن الاستقطاب السياسي المعاصر هو إعادة إنتاج للعصبية في ثوب جديد.

Contemporary political polarization is a reproduction of 'asabiyya' in a new guise.

Sophisticated metaphor 'reproduction in a new garment'.

3

تتداخل العصبية الفردية مع التوترات الجيوسياسية لتخلق واقعاً معقداً.

Individual irritability intersects with geopolitical tensions to create a complex reality.

Uses 'tatadakhal' (intersect/overlap) for complex systems.

4

تفكيك العصبية يتطلب جهداً تربوياً وفكرياً طويل الأمد.

Deconstructing tribalism/bias requires a long-term educational and intellectual effort.

Uses the philosophical term 'tafkeek' (deconstruction).

5

تكمن قوة العصبية في قدرتها على تذويب الأنا في سبيل النحن.

The strength of 'asabiyya' lies in its ability to dissolve the 'I' for the sake of the 'We'.

Philosophical phrasing using 'al-ana' (the ego) and 'an-nahnu' (the we).

6

وصف الشاعر حالة العصبية التي تسبق العاصفة في قصيدته.

The poet described the state of tension/nervousness that precedes the storm in his poem.

Metaphorical use of the word to describe atmosphere.

7

يؤدي غياب العصبية إلى حالة من التشرذم والضياع الحضاري.

The absence of social cohesion leads to a state of fragmentation and civilizational loss.

Uses 'tashardhum' (fragmentation) as a consequence.

8

تعتبر الأمراض العصبية التنكسية من أكبر تحديات الطب الحديث.

Neurodegenerative diseases are considered among the greatest challenges of modern medicine.

Technical medical usage: 'tanakkusiyya' (degenerative).

ترکیب‌های رایج

عصبية قبلية
نوبة عصبية
الجملة العصبية
بعصبية مفرطة
عصبية طائفية
خلايا عصبية
عصبية قومية
تجاوز العصبية
حالة عصبية
عصبية عمياء

عبارات رایج

خفف من عصبيتك

— Calm down / Reduce your irritability.

يا صديقي، خفف من عصبيتك، الأمر بسيط.

عصبية زائدة

— Excessive nervousness or irritability.

العصبية الزائدة تؤدي إلى الخطأ.

بكل عصبية

— With all (due) nervousness/irritability.

ألقى الكتاب بكل عصبية.

عصبية الجاهلية

— The tribalism of the pre-Islamic era (often used to condemn bias).

الإسلام نهى عن عصبية الجاهلية.

أمراض عصبية

— Neurological diseases.

يتخصص هذا المستشفى في الأمراض العصبية.

ضغط عصبي

— Nervous pressure / Mental stress.

أعيش تحت ضغط عصبي كبير.

انهيار عصبي

— Nervous breakdown.

كاد يصاب بانهيار عصبي من كثرة العمل.

تشنج عصبي

— Nervous spasm or cramp.

أصيب بتشنج عصبي في ساقه.

رد فعل عصبي

— A nervous reaction / knee-jerk response.

كان ذلك مجرد رد فعل عصبي.

عصبية فكرية

— Intellectual bias or fanaticism.

العصبية الفكرية تمنع الحوار.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

عصبية vs عصابة

Means 'gang' or 'bandage'. Shares the same root but a completely different meaning.

عصبية vs عنصرية

Means 'racism'. While 'asabiyya' can lead to bias, 'unsuriyya' is the specific word for racism.

عصبية vs غضب

Means 'anger'. 'Asabiyya' is more about the nervous state, while 'ghadab' is the emotion.

اصطلاحات و عبارات

"على أعصابه"

— On edge / Extremely nervous (literally: on his nerves).

كان ينتظر النتيجة وهو على أعصابه.

Informal
"بارد الأعصاب"

— Cold-blooded / Very calm under pressure.

الجراح يجب أن يكون بارد الأعصاب.

Neutral
"فقد أعصابه"

— Lost his temper / Lost his cool.

فقد أعصابه وبدأ يصرخ.

Neutral
"حرب أعصاب"

— A war of nerves / Psychological warfare.

المباراة كانت حرب أعصاب حقيقية.

Neutral
"أعصابه من حديد"

— Nerves of steel.

الطيار يملك أعصاباً من حديد.

Neutral
"يحرق أعصابه"

— To stress someone out (literally: to burn his nerves).

هذا الانتظار يحرق أعصابي.

Informal
"شد الأعصاب"

— Tension / Stress (literally: pulling the nerves).

كان هناك شد أعصاب كبير في الاجتماع.

Neutral
"هدئ أعصابك"

— Relax / Calm your nerves.

هدئ أعصابك، كل شيء سيكون بخير.

Neutral
"لعب بالأعصاب"

— Playing with someone's nerves/emotions.

هو يحب اللعب بأعصاب منافسيه.

Informal
"تمالك أعصابه"

— Controlled himself / Kept his composure.

تمالك أعصابه رغم الإهانة.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

عصبية vs عصبي

It's the adjective form of the same word.

'Asabi' is the person (He is nervous), 'asabiyya' is the noun (He has nervousness).

هو رجل عصبي (He is a nervous man).

عصبية vs تعصب

Same root (A-S-B).

'Ta'assub' is fanaticism or blind prejudice, while 'asabiyya' can be neutral or even positive (solidarity).

التعصب الكروي (Football fanaticism).

عصبية vs عصب

The root noun.

'Asab' is the physical nerve, 'asabiyya' is the abstract state.

عصب العين (The eye nerve).

عصبية vs معصب

Participle form.

In many dialects, 'mu'assib' means 'angry' or 'wearing a headband'.

ليش معصب؟ (Why are you angry?)

عصبية vs عصيبة

Sounds very similar.

'Asiba' (with a Saad) means 'difficult' or 'trying' (e.g., difficult times).

أوقات عصيبة (Difficult times).

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا عندي [عصبية].

أنا عندي عصبية.

A2

هو يتكلم بـ [عصبية].

هو يتكلم بعصبية.

B1

الـ [noun] يسبب لي [عصبية].

الزحام يسبب لي عصبية.

B2

تؤدي الـ [عصبية] إلى [result].

تؤدي العصبية إلى الفشل.

C1

تعتبر الـ [عصبية] الـ [adjective] أساس الـ [concept].

تعتبر العصبية القبلية أساس الحكم.

C2

تتجلى الـ [عصبية] في سياق الـ [context].

تتجلى العصبية في سياق التحولات الاجتماعية.

Any

لماذا كل هذه الـ [عصبية]؟

لماذا كل هذه العصبية؟

Any

حاول أن تخفف من الـ [عصبية].

حاول أن تخفف من العصبية.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High in both spoken and written Arabic.

اشتباهات رایج
  • Using 'asabiyya' for 'racism'. Use 'unsuriyya' (عنصرية).

    While 'asabiyya' (tribalism) can lead to racism, they are not the same thing. 'Asabiyya' is about group loyalty, 'unsuriyya' is about racial prejudice.

  • Saying 'Ana asabiyya' to mean 'I am nervous'. Say 'Ana asabi' (أنا عصبي).

    You must use the adjective for a person. 'Ana asabiyya' sounds like you are saying 'I am the concept of nervousness'.

  • Pronouncing it 'asabiyya' with a soft 'S' (Seen). Use the heavy 'Saad' (ص).

    Changing the 'Saad' to a 'Seen' can change the meaning or make the word unintelligible in many contexts.

  • Forgetting the 'bi' in adverbial phrases. Say 'Takallama bi-asabiyya'.

    In Arabic, you need the preposition 'bi' (with) to turn the noun 'asabiyya' into the adverb 'nervously'.

  • Confusing 'asabiyya' with 'isaba' (gang). Check the vowels and the context.

    They share a root but 'isaba' (عصابة) refers to a group of people, while 'asabiyya' refers to the bond or the state of nerves.

نکات

Noun vs Adjective

Remember that 'asabiyya' is the thing (nervousness), and 'asabi' is the person (nervous). Don't say 'Huwa asabiyya' unless you mean 'He is the embodiment of irritability'.

The Heavy S

The 'Saad' (ص) in 'asabiyya' is a heavy sound. Raise the back of your tongue to the roof of your mouth to get that deep, resonant 'S' sound.

Solidarity

When reading about Arab history, always look for 'asabiyya' as a positive force of unity, not just a negative trait of individuals.

Nervous System

If you see 'al-jihaz al-asabi' in a hospital, it means the nervous system. The root is the same because nerves are what 'bind' the body's signals.

Adverbial Use

The easiest way to use this word is 'bi-asabiyya' (with nervousness). Use it to describe verbs like 'talk,' 'walk,' or 'work'.

Check the Adjective

If 'asabiyya' is followed by 'qabaliyya' (tribal), it's about sociology. If it's preceded by 'andi' (I have), it's about your mood.

Root Learning

Learn the root A-S-B. It will help you understand 'asab' (nerve), 'isaba' (gang), and 'ta'assub' (fanaticism) all at once.

News Keywords

In political news, 'asabiyya' is often a 'red flag' word for sectarian or tribal conflict. Listen for it to understand the subtext of the report.

Ibn Khaldun

Mentioning Ibn Khaldun's theory of 'asabiyya' to an educated Arab speaker will immediately show that you have a deep interest in their culture.

Managing Stress

In Arabic, saying someone has 'asabiyya' is sometimes a softer way of saying they are angry, as it implies it's a nervous condition they are suffering from.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'asabiyya' as 'A-S-B' -> 'Always Stressed Behavior.' Or associate it with 'Asab' (nerve) to remember it's all about the nerves.

تداعی تصویری

Imagine a bundle of tight ropes (ligaments) or a person with lightning bolts coming out of their head (stress).

شبکه واژگان

Nerve Tribe Stress Solidarity Irritability Binding Fanaticism Neurology

چالش

Try to use 'bi-asabiyya' to describe three different actions you saw today (e.g., driving, talking, typing).

ریشه کلمه

From the Arabic root ع-ص-ب (A-S-B), which primarily means to bind, wrap, or surround. This root is used for ligaments (which bind bones) and nerves.

معنای اصلی: Originally referred to the 'asaba'—the male relatives on the father's side who 'bind' the family together and provide protection.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'asabiyya' in political contexts, as it can imply that people are acting out of blind tribalism rather than reason.

In English, we use 'nervousness' for fear and 'irritability' for anger. 'Asabiyya' covers both because it focuses on the physiological 'nerve' state.

Ibn Khaldun's 'Muqaddimah' (The Prolegomena) Modern Arabic psychological dramas Political speeches regarding 'sectarianism' (asabiyya ta'ifiyya)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical / Health

  • الجهاز العصبي
  • طبيب أعصاب
  • نوبة عصبية
  • ألم عصبي

Sociology / History

  • نظرية العصبية
  • عصبية الجماعة
  • ابن خلدون
  • التماسك القبلي

Daily Emotions

  • تكلم بعصبية
  • خفف عصبيتك
  • عصبية مفرطة
  • بدون عصبية

Politics

  • عصبية طائفية
  • عصبية حزبية
  • إثارة العصبية
  • الولاء والعصبية

Sports

  • عصبية الملاعب
  • توتر وعصبية
  • جمهور عصبي
  • لعب بعصبية

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تشعر بالعصبية عندما يكون لديك الكثير من العمل؟"

"ما رأيك في نظرية ابن خلدون حول العصبية؟"

"كيف تتعامل مع شخص يتحدث معك بعصبية؟"

"هل تعتقد أن العصبية الرياضية شيء إيجابي أم سلبي؟"

"ما هي أفضل طريقة لتهدئة العصبية في رأيك؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف شعرت فيه بعصبية شديدة وكيف تصرفت.

هل تعتقد أن العصبية القبلية لا تزال تؤثر على العالم اليوم؟ اشرح وجهة نظرك.

صف يوماً في حياتك كان مليئاً بالضغط العصبي.

قارن بين مفهوم العصبية عند ابن خلدون ومفهوم المواطنة الحديث.

اكتب رسالة إلى نفسك تنصحها فيها بكيفية التحكم في العصبية.

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. In modern daily use, it is usually negative (meaning irritability). However, in sociology and history (especially Ibn Khaldun), it is a neutral or even positive term meaning 'social cohesion' and 'solidarity' which is necessary for building civilizations.

'Ghadab' is the specific emotion of anger. 'Asabiyya' is a broader state of the nervous system being high-strung or irritable. You can be 'asabi' (irritable) without being currently 'ghadban' (angry) at a specific thing.

You use the adjective: 'Huwa asabi' (هو عصبي). If you want to say he is acting nervously, you say 'Huwa yatakallam bi-asabiyya' (He is talking with nervousness).

While 'asabiyya' can describe the irritability from stage fright, the word 'qalaq' (anxiety) or 'khawf' (fear) is more common for that specific feeling before a performance.

Yes, it is vital. Without the 'Ayn' (ع), the word is unrecognizable. It starts deep in the throat. Practicing this sound is key to being understood.

It means 'tribalism.' It refers to the blind loyalty one has for their tribe or group, often regardless of whether the group is right or wrong.

The plural is 'asabiyyat' (عصبيات). It is used when referring to multiple types of group loyalties, such as 'sectarian and tribal solidarities'.

Yes. It's used in 'amrad asabiyya' (neurological diseases) and 'nawba asabiyya' (a nervous fit or breakdown).

Ibn Khaldun, the 14th-century scholar, is the most famous. He made 'asabiyya' the center of his theory on how human societies and empires function.

The core meaning remains the same, but in dialects like Egyptian or Levantine, people might use the verb 'it-nasab' or the word 'nerfaza' more often for 'getting annoyed,' while 'asabiyya' remains the standard term for the state.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'asabiyya' to describe how you feel before a big test.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a person you know who is 'asabi' (nervous/irritable).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'asabiyya' and 'ghadab' in your own words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about the dangers of 'asabiyya ta'ifiyya' (sectarianism).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Summarize Ibn Khaldun's theory of 'asabiyya' in three sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How does 'asabiyya' affect a person's physical health?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between two friends where one is telling the other to 'reduce their asabiyya'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'asabiyya' (solidarity) with 'tadamun' (solidarity). Which is more positive?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'bi-asabiyya' to describe a character in a story.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How can a society overcome tribal 'asabiyya'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a situation where 'asabiyya' (solidarity) is necessary for survival.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What are the signs of 'asabiyya' in a person's voice?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about 'neurological diseases'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He answered the phone nervously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Tribalism is the cause of the conflict.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the plural form 'asabiyyat'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How does 'asabiyya' relate to the concept of 'the tribe'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the 'asabiyya' of a sports fan base.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'asabiyya' in a sentence about a historical empire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is the opposite of 'asabiyya' in a psychological sense?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Asabiyya' correctly, emphasizing the 'Ayn' and 'Saad'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the meaning of 'asabiyya' to a friend in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about a time you felt 'asabiyya'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of 'asabiyya' (solidarity) in modern politics.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short presentation on Ibn Khaldun's concept of 'asabiyya'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'bi-asabiyya' in three different sentences.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you tell someone to calm down using the word 'asabiyya'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss how 'asabiyya' is different from 'ghadab' (anger).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What are some synonyms for 'asabiyya' that you know?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 'asabiyya' of a family unit.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay a doctor explaining 'amrad asabiyya' to a patient.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How does 'asabiyya' affect international relations?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the feeling of being 'ala a'sabak' (on edge).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why is 'asabiyya qabaliyya' often seen as a negative thing today?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the root A-S-B and its various meanings.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about 'asabiyya' in the context of a sports team.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you handle 'asabiyya' in the workplace?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is 'asabiyya amya' and why is it dangerous?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'asabiyyati' (my nervousness) in a sentence about public speaking.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Does 'asabiyya' exist in Western societies? Discuss in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'لا تدع العصبية تسيطر عليك.' What should you not let control you?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Asabiyya'. Is the 'S' sound soft or heavy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'تحدث بـ...'. Which word fits: 'asabi' or 'asabiyya'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'العصبية القبلية'. Does this refer to a person or a group dynamic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'أعصابي تعبانة'. What is the person feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'نوبة عصبية'. Is this a positive or negative event?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الجهاز العصبي'. What part of the body is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'خفف من عصبيتك'. Is this a command or a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'العصبية الخلدونية'. Which historical figure is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'بكل عصبية'. What is the prefix 'bi-' doing here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'أمراض عصبية'. Is this about the heart or the nerves?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'عصبية عمياء'. What does the adjective 'amya' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'فقد أعصابه'. Did the person find or lose something?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'عصبية مفرطة'. Is the nervousness small or large?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'تضامن لا عصبية'. Is the speaker for or against asabiyya here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!