يمد
يمد em 30 segundos
- Core meaning: To provide, supply, or extend.
- Grammar: Form I verb, doubled root (m-d-d).
- Key Preposition: Uses 'bi' (بـ) for 'provide with'.
- Versatility: Used from basic help to complex logistics.
The Arabic verb يمد (yamuddu), derived from the root m-d-d (م-د-د), is a multifaceted powerhouse of the Arabic language. At its core, it signifies the act of extending, stretching, or providing. In an A1 context, it is most frequently encountered in the sense of 'supplying' or 'providing' someone with something they need, often used with the preposition بـ (bi-). Imagine a bridge being built; you are 'extending' resources to the other side. This concept of extension is central to understanding its various shades of meaning. Whether it is a physical extension of a hand or a metaphorical extension of help, the underlying logic remains consistent: moving something from a source to a destination to fulfill a requirement.
- Physical Extension
- To stretch out a limb or an object, like extending a hand to shake or a rope to save someone.
- Provision of Resources
- To supply necessary items such as food, water, electricity, or information to a person or entity.
- Temporal Extension
- To prolong a period of time, such as extending a deadline or a stay in a foreign country.
In the Quran and classical literature, the word often carries a weight of divine provision or the stretching of shadows. For a beginner, focusing on the 'provide with' (يمد بـ) construction is the most practical path. It allows you to describe how the sun provides light, how a teacher provides knowledge, or how a battery provides energy. The word implies a continuous or intentional flow of support rather than a one-time gift, which distinguishes it from verbs like 'gives' (يعطي).
"الشمس تمد الأرض بالحرارة والضوء كل يوم." (The sun provides the earth with heat and light every day.)
"يجب أن نمد يد العون للفقراء." (We must extend a helping hand to the poor.)
"هذا الطعام يمد الجسم بالطاقة اللازمة." (This food supplies the body with the necessary energy.)
"المكتبة تمد الطلاب بالكتب والمراجع." (The library provides students with books and references.)
"النهر يمد المدينة بالمياه الصالحة للشرب." (The river supplies the city with potable water.)
Furthermore, the word 'يمد' is essential in scientific and technical Arabic. When discussing power grids, supply chains, or biological processes, this verb is the standard choice. It conveys a sense of systematic and reliable delivery. In higher levels of Arabic, you will see it used in political discourse (supplying weapons or aid) and in philosophy (extending the boundaries of thought). Its versatility makes it a cornerstone of functional Arabic vocabulary.
Using يمد correctly requires understanding its transitive nature and its relationship with prepositions. The most common pattern is: [Subject] + يمد + [Object 1] + بـ + [Object 2]. Here, Object 1 is the recipient, and Object 2 is the thing being provided. For example, 'The company (Subject) provides the employees (Object 1) with computers (Object 2)'. This structure is very stable and used across all CEFR levels.
- Conjugation Basics
- In the present tense: أنا أمدُّ، أنتَ تمدُّ، هو يمدُّ، نحن نمدُّ. Note the Shadda on the Dal.
- The Preposition 'بـ'
- This is non-negotiable for the meaning 'to provide with'. It connects the recipient to the resource.
- Physical vs. Abstract
- You can use it for physical items (food) or abstract concepts (hope, information, courage).
When using it to mean 'stretch' or 'extend' physically, you often don't need the 'بـ'. For instance, 'He extends his legs' is يمد رجليه. This distinction is crucial. If you say يمد الرجل بالمال, you are giving him money. If you say يمد الحبل, you are simply lengthening or stretching the rope. This dual nature allows the verb to cover both mechanical actions and social interactions.
"الأم تمد طفلها بالحب والرعاية." (The mother provides her child with love and care.)
"المدرب يمد اللاعبين بالتعليمات." (The coach provides the players with instructions.)
"المصنع يمد السوق بالمنتجات الجديدة." (The factory supplies the market with new products.)
"القراءة تمد العقل بالأفكار." (Reading provides the mind with ideas.)
"الأشجار تمدنا بالأكسجين." (Trees provide us with oxygen.)
In advanced usage, 'يمد' can be used in the passive voice (يُمَدّ) to describe being supplied. For example, 'The city is supplied with electricity' (تُمَد المدينة بالكهرباء). It is also common in the imperative form when asking for help: 'أمددني بالمعلومات' (Provide me with the information). Note that in the imperative for doubled verbs, the letters often separate (أمدد) depending on the dialect or formal grammar rules applied.
You will encounter يمد in a variety of settings, from daily news broadcasts to biology classrooms. In the news, it is frequently used in the context of humanitarian aid: 'The international community provides (يمد) the region with aid'. In a medical or health context, you'll hear it regarding nutrition: 'Vegetables provide (تمد) the body with vitamins'. It is a formal yet accessible word that bridges the gap between everyday speech and academic discourse.
- News & Media
- Reports on logistics, military supplies, and international aid packages.
- Science & Health
- Discussions on how organs function or how nutrients affect the body.
- Business & Economics
- Supply chain management and market provisions.
In daily life, you might hear it in idioms like 'يمد يد العون' (extending a helping hand) during charity drives or community events. It's also common in sports commentary when a player 'extends' their leg to reach the ball. In religious contexts, it appears in the Quran (e.g., Surah Maryam or Surah Al-Baqarah) referring to God 'extending' or 'prolonging' life, punishment, or guidance. This wide range of contexts makes it one of the most useful verbs for a learner to master early on.
"المؤسسة تمد المحتاجين بالملابس." (The foundation provides the needy with clothes.)
"البنك يمد المشروع بالتمويل اللازم." (The bank provides the project with the necessary funding.)
"الكهرباء تمد المصانع بالطاقة." (Electricity supplies the factories with power.)
"المعلم يمد تلاميذه بالأمل." (The teacher provides his students with hope.)
"التكنولوجيا تمدنا بوسائل تواصل سريعة." (Technology provides us with fast means of communication.)
In literature, 'يمد' is used to create vivid imagery. A poet might describe the night 'extending' its shadows over the city, or a writer might describe a character 'extending' their influence over a group. Because it implies a connection between two points, it is a very spatial verb, helping listeners visualize the flow of whatever is being provided or extended.
One of the most frequent errors learners make with يمد is omitting the preposition بـ (bi-). In English, we say 'provide someone something' or 'provide someone with something'. In Arabic, the 'with' (بـ) is mandatory for the meaning of supply. If you say يمد الرجل المال (without 'bi'), it sounds like you are physically stretching the money, which makes no sense. Always pair 'يمد' with 'بـ' when resources are involved.
- Confusing with 'Give' (يعطي)
- While similar, 'يعطي' is a simple transfer. 'يمد' implies a supply, support, or extension.
- Conjugation Errors
- Learners often forget the Shadda or fail to double the Dal in certain past tense forms (e.g., مَدَدْتُ instead of مَدتُ).
- Preposition Confusion
- Do not use 'لـ' (to) or 'في' (in) where 'بـ' (with) is required.
Another mistake is using 'يمد' for 'extending a deadline' without the word 'time' or 'period'. While 'يمد' can mean prolong, in modern standard Arabic, 'يمدد' (Form II) is often used for administrative extensions like visas or contracts. Using Form I (يمد) for a visa might sound slightly archaic or less precise than 'يمدد'. However, in general supply contexts, Form I is perfectly correct.
"خطأ: يمد المدير الموظف معلومات." (Wrong: The manager provides the employee information.)
"صح: يمد المدير الموظف بـالمعلومات." (Correct: The manager provides the employee WITH information.)
"خطأ: يمد يده في المساعدة." (Wrong: He extends his hand in help.)
"صح: يمد يد العون." (Correct: He extends the hand of help/aid.)
"تنبيه: لا تخلط بين مَدَّ (extend) وماتَ (die)." (Warning: Do not confuse madda with maata.)
Finally, be careful with the passive voice. Because 'يمد' has a Shadda, the passive 'يُمَدّ' sounds very similar to the active 'يَمُدّ'. Pay close attention to the vowel on the first letter (Ya). A 'Damma' (u) sound usually indicates the passive (is provided), while a 'Fatha' (a) indicates the active (provides). This is a common stumbling block for intermediate students during listening exercises.
Arabic is rich with verbs that describe giving and providing. Understanding the nuances between يمد and its synonyms will elevate your fluency. While 'يمد' emphasizes supply and extension, other words focus on different aspects of the transaction. For example, يزود (yuzawwidu) is very close to 'يمد' and is often used for 'equipping' or 'supplying' with gear or data. يوفر (yuwaffiru) means 'to provide' in the sense of making something available or saving it.
- يزود (Yuzawwidu)
- To equip or supply. Often used for fuel (تزويد بالوقود) or technical data.
- يوفر (Yuwaffiru)
- To provide, make available, or provide an environment. Also means 'to save' money.
- يعطي (Yu'ti)
- The general verb for 'to give'. It is less formal and less specific than 'يمد'.
Another related word is يقدم (yuqaddimu), which means 'to present' or 'to offer'. You would use 'يقدم' for a gift or a presentation, but 'يمد' for a continuous supply of electricity. Then there is يمنح (yamnahu), which means 'to grant' or 'to bestow', usually used for awards, scholarships, or divine blessings. Choosing the right word depends on the 'flavor' of the giving you want to convey.
"الشركة تزود العمال بالخوذات." (The company equips the workers with helmets.)
"الدولة توفر التعليم المجاني." (The state provides/makes available free education.)
"هو يعطي الفقير خبزاً." (He gives the poor man bread.)
"الجامعة تمنح شهادات التخرج." (The university grants graduation certificates.)
"المطعم يقدم وجبات لذيذة." (The restaurant offers/presents delicious meals.)
In summary, while these words are often interchangeable in casual speech, 'يمد' remains the most versatile for describing the fundamental supply of life-sustaining or operation-sustaining resources. Its connection to the root meaning of 'stretching' gives it a unique spatial quality that the other verbs lack. Mastering these distinctions is a hallmark of a C1/C2 level speaker.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Doubled Verbs (Al-Fi'l Al-Mudha'af)
Prepositional Objects (Al-Jar wal-Majrur)
Passive Voice Formation
Present Tense Conjugation
Masdar Patterns
Exemplos por nível
الشمس تمدنا بالضوء.
The sun provides us with light.
Note the 'na' (us) attached to the verb.
هو يمد يده لصديقه.
He extends his hand to his friend.
No 'bi' here because it's a physical extension.
الأم تمد طفلها بالحليب.
The mother provides her child with milk.
Uses 'bi' for provision.
نحن نمد يد العون للناس.
We extend a helping hand to people.
Common idiom.
هذا الطعام يمدني بالطاقة.
This food provides me with energy.
Object suffix 'ni' (me).
المعلم يمد الطلاب بالأقلام.
The teacher provides the students with pens.
Simple supply context.
البئر يمد القرية بالماء.
The well supplies the village with water.
Subject is 'Al-Bi'r' (The well).
أنا أمد الحبل.
I am stretching the rope.
Physical action.
الخضروات تمد الجسم بالفيتامينات.
Vegetables provide the body with vitamins.
Scientific/Health context.
يمد اللاعب رجليه قبل المباراة.
The player stretches his legs before the match.
Reflexive-style physical action.
المكتبة تمدنا بكتب مفيدة.
The library provides us with useful books.
Plural object.
يجب أن تمد جسمك بالراحة.
You must provide your body with rest.
Abstract provision.
المصنع يمد المدينة بالوظائف.
The factory provides the city with jobs.
Economic context.
هو يمد السجاد على الأرض.
He is spreading the carpet on the floor.
Meaning 'to spread/lay out'.
الكهرباء تمد البيت بالنور.
Electricity provides the house with light.
Utility context.
نحن نمد الجسور بين الثقافات.
We are building (extending) bridges between cultures.
Metaphorical use.
المحطة تمد المنطقة بالطاقة الكهربائية.
The station supplies the area with electrical power.
Technical terminology.
يمدنا التاريخ بالعبر والدروس.
History provides us with lessons and morals.
Abstract subject.
الشركة تمد الموظفين بالتأمين الصحي.
The company provides employees with health insurance.
Professional context.
تم مد الأنبوب تحت الأرض.
The pipe was laid (extended) underground.
Passive construction (Past).
القراءة تمد العقل بالمعرفة الواسعة.
Reading provides the mind with vast knowledge.
Intellectual context.
المنظمة تمد اللاجئين بالخيام.
The organization provides refugees with tents.
Humanitarian context.
البنك يمد المشروعات الصغيرة بالقروض.
The bank provides small projects with loans.
Financial context.
يمد الظل نفسه مع غروب الشمس.
The shadow extends itself as the sun sets.
Descriptive/Literary.
يمد هذا الاكتشاف العلماء بأدلة جديدة.
This discovery provides scientists with new evidence.
Scientific evidence context.
قررت الحكومة مد فترة الطوارئ.
The government decided to extend the state of emergency.
Temporal extension (Form I).
يمدنا هذا الكتاب بنظرة ثاقبة للمجتمع.
This book provides us with an insightful look into society.
Critical analysis context.
تُمَد القوات العسكرية بالذخيرة والمؤن.
The military forces are supplied with ammunition and provisions.
Passive voice (Present).
يمد الفنان لوحته بالألوان الزاهية.
The artist provides his painting with bright colors.
Creative context.
التعاون الدولي يمد جسور السلام.
International cooperation builds (extends) bridges of peace.
Political metaphor.
يمد هذا البرنامج المستخدمين بميزات متطورة.
This program provides users with advanced features.
Technology context.
لقد مد الله في عمره.
God prolonged his life.
Religious/Traditional expression.
يمد الفكر الفلسفي الإنسان بأسئلة وجودية.
Philosophical thought provides man with existential questions.
High-level abstract.
تستمد الدولة قوتها من تلاحم شعبها.
The state derives (is supplied with) its strength from the unity of its people.
Using the related Form X verb 'istamadda'.
يمد الكاتب نصه بالاستعارات البليغة.
The writer provides his text with eloquent metaphors.
Literary criticism.
يمد هذا القانون السلطات بصلاحيات واسعة.
This law provides the authorities with broad powers.
Legal context.
يمد البحر الأرض بالرطوبة اللازمة للأمطار.
The sea provides the land with the moisture necessary for rain.
Environmental science.
يمد التراث الأجيال القادمة بالهوية.
Heritage provides future generations with identity.
Cultural context.
يمد البحث العلمي الصناعة بالابتكارات.
Scientific research provides industry with innovations.
R&D context.
يمد الخطيب الجمهور بالحماس.
The orator provides the audience with enthusiasm.
Rhetorical context.
يمد الوجود ذاته بالمعنى من خلال الوعي.
Existence itself provides meaning through consciousness.
Metaphysical context.
تُمَد خيوط المؤامرة لتشمل أطرافاً دولية.
The threads of the conspiracy are extended to include international parties.
Complex political metaphor.
يمد النص الصوفي القارئ بتجربة روحية فريدة.
The Sufi text provides the reader with a unique spiritual experience.
Spiritual/Literary context.
يمد هذا التحليل السوسيولوجي الظاهرة بأبعاد جديدة.
This sociological analysis provides the phenomenon with new dimensions.
Academic jargon.
يمد النهر الحضارات بأسباب البقاء والازدهار.
The river provides civilizations with the means of survival and prosperity.
Historical/Grand scale.
يمد العقل الباطن الأحلام بالرموز الغامضة.
The subconscious mind provides dreams with mysterious symbols.
Psychological context.
يمد التطور التكنولوجي الفجوة بين الأجيال.
Technological development extends (widens) the gap between generations.
Societal critique.
يمد الشاعر خياله إلى آفاق غير مسبوقة.
The poet extends his imagination to unprecedented horizons.
Poetic expression.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
'يستمد' means to derive or draw from a source.
Implies a flow or a necessary connection.
Often 'يمدد' is used for administrative extensions.
- Omitting the preposition 'bi'.
- Using 'li' instead of 'bi' for the resource.
- Forgetting the Shadda in writing.
- Confusing it with 'yamuddid' (Form II) in formal contexts.
- Mispronouncing the first vowel in the passive voice.
Dicas
The Shadda Rule
Remember the Shadda on the Dal in the present tense. It represents two Dal letters merged together.
The 'Bi' Connection
Always link the provider and the resource with 'bi'. It's the glue of the sentence.
Idiomatic Fluency
Use 'يمد يد العون' in social situations to show empathy and high-level vocabulary.
Active vs Passive
Listen for the 'u' sound at the start (yumaddu) to identify if someone 'is being supplied'.
Formal Reports
Use 'يمد' when writing about business supplies or humanitarian aid for a professional tone.
Religious Context
Be aware that in religious texts, it often refers to divine provision or prolonging life.
The 'Extend' Image
Visualize a bridge extending. That bridge 'provides' a path. Bridge = Madda.
Physical vs Abstract
Don't be afraid to use it for both physical items (bread) and abstract ones (hope).
No 'To'
Avoid using 'li' (to) for the resource. It's always 'bi' (with).
Form X Relation
Learn 'istamadda' (to derive) alongside 'yamuddu' to expand your root knowledge.
Memorize
Origem da palavra
Semitic root M-D-D relating to stretching or measurement.
Contexto cultural
Frequent use in the Quran regarding divine extension of mercy or punishment.
Using 'يمد' in the context of serving guests is common.
The physical act of extending the hand for a handshake is described by this verb.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"ما الذي يمدك بالطاقة في الصباح؟ (What provides you with energy in the morning?)"
"هل تمد يد العون لجيرانك؟ (Do you extend a helping hand to your neighbors?)"
"كيف تمدنا التكنولوجيا بالمعلومات؟ (How does technology provide us with information?)"
"متى تمد يدك للمصافحة؟ (When do you extend your hand for a handshake?)"
"هل تمد السجاد في بيتك؟ (Do you spread carpets in your house?)"
Temas para diário
اكتب عن شخص مد لك يد العون. (Write about someone who extended a helping hand to you.)
كيف تمدك القراءة بالقوة؟ (How does reading provide you with strength?)
صف كيف تمد الشمس الأرض بالحياة. (Describe how the sun provides the earth with life.)
ما هي الأشياء التي تمدك بالسعادة؟ (What are the things that provide you with happiness?)
تحدث عن أهمية مد الجسور بين الشعوب. (Talk about the importance of building bridges between peoples.)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, only when it means 'to provide with'. If it means 'to stretch' a body part or object, it doesn't need 'bi'.
'يعطي' is a general 'give'. 'يمد' implies a supply, support, or a systematic provision.
It is better to use 'يمدد' (Form II) for administrative extensions like visas or contracts.
Yes, it appears many times referring to God extending mercy, shadows, or life.
It is 'madda'. For 'I extended', it is 'madadtu' (the double letter separates).
It is used in both, but it is the standard choice for formal writing and news.
It is a very common idiom meaning 'to extend a helping hand'.
Yes, like spreading a carpet (يمد السجاد).
The Masdar is 'Madd' (مد), which means extension or stretching.
Yes, frequently, to describe how organs or nutrients supply the body.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'يمد' is essential for describing how resources, support, and physical objects move from a source to a recipient in both literal and metaphorical Arabic contexts.
- Core meaning: To provide, supply, or extend.
- Grammar: Form I verb, doubled root (m-d-d).
- Key Preposition: Uses 'bi' (بـ) for 'provide with'.
- Versatility: Used from basic help to complex logistics.
The Shadda Rule
Remember the Shadda on the Dal in the present tense. It represents two Dal letters merged together.
The 'Bi' Connection
Always link the provider and the resource with 'bi'. It's the glue of the sentence.
Idiomatic Fluency
Use 'يمد يد العون' in social situations to show empathy and high-level vocabulary.
Active vs Passive
Listen for the 'u' sound at the start (yumaddu) to identify if someone 'is being supplied'.
Exemplo
مددنا المستشفى بالإمدادات الطبية الضرورية.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de military
عدو
A1Um inimigo é alguém que não gosta de você e quer te prejudicar.
عسكري
A1Um militar ou soldado que serve nas forças armadas.
بندقية
A1Um rifle ou espingarda: uma arma de fogo de cano longo projetada para ser disparada do ombro.
ضابط
A1Um oficial é uma pessoa que ocupa um cargo de autoridade nas forças armadas ou na polícia.
دبابة
A1Um tanque é um veículo grande e blindado com um canhão que se move sobre esteiras.
دفاع
A1A defesa. A ação de proteger alguém ou algo de um ataque.
فوراً
A1Venha aqui imediatamente, não temos tempo.
جبان
A1Covarde; uma pessoa que não tem coragem.
حصين
B1Fortificado; protegido por fortificações.
قنبلة
A1Uma bomba é algo que explode e causa danos.