When you're learning Arabic, you'll find verbs are really important. The verb "يمد" (yamud) is a very useful one to know, even at an A1 level. It means to provide someone with something they need or find useful. Think of it like giving support or supplying something. You'll often see it used in everyday situations.
يمد در ۳۰ ثانیه
- Supply someone with something.
- Give necessary things.
- Provide support or resources.
چقدر رسمی است؟
"تُزَوِّدُ الشركة موظفيها بالتدريب اللازم. (The company provides its employees with the necessary training.)"
"المتجر يوفر كل ما تحتاجه للبيت. (The store provides everything you need for the home.)"
"أنا بعطيك كل المعلومات اللي تحتاجها. (I'll give you all the information you need.)"
"الأم تقدم الطعام لأطفالها. (The mother offers/gives food to her children.)"
"لا تشيل هم، أنا بدبر لك كل شي. (Don't worry, I'll sort everything out for you.)"
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A common idiom meaning 'to offer a helping hand.' Here, 'مدّ' is used in its sense of extending, not directly providing in the same way 'يمد' does for supplies.
This is the plural noun for 'supplies' or 'provisions,' directly related to the verb 'يمد' but representing the things provided, not the act itself.
A verbal noun meaning 'extension' or 'prolongation.' While sharing the same root (م د د), this emphasizes extending in time or length, not providing resources.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"يمد يد العون"
To extend a helping hand
مد يد العون للمحتاجين. (He extended a helping hand to the needy.)
neutral"يمد بالمال"
To provide with money
يمد الحكومة الشعب بالمال. (The government provides the people with money.)
neutral"يمد بالطعام"
To provide with food
يمد الأهل الأبناء بالطعام. (Parents provide their children with food.)
neutral"يمد بالمعلومات"
To provide with information
يمد المعلم الطلاب بالمعلومات. (The teacher provides the students with information.)
neutral"يمد بالوقود"
To provide with fuel
تمُد محطة الوقود السيارات بالوقود. (The gas station provides cars with fuel.)
neutral"يمد الجسم بالطاقة"
To provide the body with energy
الطعام الصحي يمد الجسم بالطاقة. (Healthy food provides the body with energy.)
neutral"يمد العون لـ"
To assist someone
مد العون لزميله في العمل. (He assisted his colleague at work.)
neutral"يمد الطريق"
To extend the road
يمد المهندسون الطريق الجديد. (The engineers are extending the new road.)
neutral"يمد الجسر"
To extend the bridge
يمد العمال الجسر فوق النهر. (The workers are extending the bridge over the river.)
neutral"يمد يد الصداقة"
To extend a hand of friendship
مد يد الصداقة لجاره الجديد. (He extended a hand of friendship to his new neighbor.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
This is the root verb from which 'يمد' is derived. Learners might confuse the past tense with the present tense form.
'مدّ' (madda) is the past tense form, meaning 'he provided' or 'he extended.' 'يمد' (yamuddu) is the present tense, meaning 'he provides' or 'he extends.'
مدّ يد العون. (He offered a helping hand.)
Both 'يمد' and 'قدم' can mean 'to present' or 'to offer,' leading to confusion in context.
'يمد' often implies providing something ongoing or sustaining, like a supply. 'قدم' is more general for presenting or offering something, often a one-time act or an idea.
قدم هدية. (He presented a gift.)
'زود' also means 'to supply' or 'to provide,' which is very close in meaning to 'يمد.'
While very similar, 'زود' often has a stronger connotation of equipping or supplying with necessities, especially in a more formal or military context. 'يمد' can be broader.
زود الجيش بالأسلحة. (He supplied the army with weapons.)
'أعطى' simply means 'to give,' which can be confused with 'to provide' if not understood in context.
'أعطى' is a direct act of giving. 'يمد' often implies a continuous provision or a supply of something necessary.
أعطاني كتابًا. (He gave me a book.)
'وفر' means 'to provide' or 'to make available,' which overlaps significantly with 'يمد.'
'وفر' can imply making something abundant or readily available, sometimes with the nuance of saving or economizing. 'يمد' focuses on the act of supplying.
وفر الطعام للعائلة. (He provided food for the family.)
الگوهای جملهسازی
الفاعل + يمد + المفعول به + بـ (شيء)
الشركة تمد الموظفين بالماء والكهرباء. (The company provides employees with water and electricity.)
الفاعل + يمد + المفعول به (غير العاقل)
الماء يمد الزرع بالحياة. (Water provides plants with life.)
الفاعل + يمد + (اسم) + (صفة)
الحكومة تمد يد العون للفقراء. (The government extends a helping hand to the poor.)
الفاعل + يمد + (اسم) + (ظرف مكان)
الشارع يمد إلى نهاية المدينة. (The street extends to the end of the city.)
الفاعل + يمد + (مفعول به) + بـ (اسم مصدر)
الجامعة تمد الطلاب بالمعرفة. (The university provides students with knowledge.)
الفاعل + يمد + (مفعول به) + بـ (جملة اسمية)
المدرسة تمد الأطفال بما يحتاجونه. (The school provides children with what they need.)
الفاعل + يمد + (مفعول به) + بـ (جملة فعلية)
البنك يمد العملاء بما يمكنهم من بدء مشاريعهم. (The bank provides customers with what enables them to start their projects.)
الفاعل + يمد + (مفعول به) + (حرف جر) + (اسم مجرور) + (صفة)
الصحراء تمدنا بالعديد من الموارد الطبيعية الثمينة. (The desert provides us with many valuable natural resources.)
خودت رو بسنج 30 سوال
This sentence means 'Water provides plants with life.' In Arabic, the verb 'يمد' (yamud) comes after the subject 'الماء' (alma') which is 'water'. The object 'النباتات' (annabatat) which is 'plants' then follows, and 'بالحياة' (bilhayat) which is 'with life' concludes the sentence.
This sentence means 'My father provides the family with money.' The structure starts with the subject 'أبي' (abi) 'my father', followed by the verb 'يمد' (yamud) 'provides', then the object 'العائلة' (al'a'ila) 'the family', and finally 'بالمال' (bilmal) 'with money'.
This sentence means 'Birds eat grains to provide them with energy.' We start with the subject 'الطيور' (attuyur) 'birds', followed by the verb 'تأكل' (ta'kul) 'eat'. 'الحبوب' (alhubub) 'the grains' is the object, and 'لتمدها بالطاقة' (litumidduha bittaqa) 'to provide them with energy' explains the purpose.
اختر الكلمة الصحيحة لإكمال الجملة: الحكومة ___ المدارس بالكتب الجديدة.
الفعل 'يمد' للمذكر، وللمؤنث يكون 'تمدّ'. 'الحكومة' مؤنث.
ما هو أفضل مرادف لكلمة 'يمد' في السياق التالي: 'المتجر يمدّ العملاء بكل ما يحتاجونه'؟
كلمة 'يمدّ' تعني 'يزود' أو 'يعطي' شيئاً ضرورياً أو مفيداً.
أكمل الجملة: الشركة ___ العمال بالتدريب اللازم.
الفعل 'تمدّ' هو الصيغة الصحيحة للفعل 'يمد' عندما يكون الفاعل مؤنثاً، وهو هنا 'الشركة'.
جملة 'الماء يمدّ الجسم بالطاقة' صحيحة.
الماء ضروري للجسم ويزوده بالطاقة بشكل غير مباشر، فالفعل 'يمدّ' هنا مستخدم بشكل صحيح.
جملة 'المصنع يمدّ السيارات بالوقود' صحيحة.
المصنع لا يمدّ السيارات بالوقود مباشرة. محطة الوقود هي التي تمدّ السيارات بالوقود.
جملة 'أنا أمدّ أصدقائي بالمساعدة دائمًا' صحيحة.
الفعل 'أمدّ' هو الصيغة الصحيحة للفعل 'يمد' عندما يكون الفاعل المتكلم (أنا)، والمعنى صحيح.
Can you provide me with some water please?
The company provides employees with the necessary training.
The teacher provides students with textbooks.
این را بلند بخوانید:
يمد المطعم الزبائن بوجبات لذيذة.
تمرکز: المطعم الزبائن
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
يمد الطبيب المرضى بالدواء المناسب.
تمرکز: الطبيب المرضى
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
الوالدان يمدان أطفالهما بالحب والرعاية.
تمرکز: الوالدان أطفالهما
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
إن توفر البنى التحتية الجيدة _____ النمو الاقتصادي في أي دولة.
The context implies 'provides' or 'supplies' economic growth. 'يمد' (yamuddu) means to provide or extend.
تسعى الحكومات إلى _____ مواطنيها بخدمات صحية وتعليمية عالية الجودة.
The sentence speaks about governments trying to 'provide' their citizens with services. 'تمدهم' (tumidduhum) is the appropriate verb form meaning 'to provide them'.
يجب على الشركات الناشئة أن _____ المستثمرين بتقرير مالي شامل قبل طلب التمويل.
Companies need to 'provide' investors with a financial report. 'تمد' (tamuddu) is the correct verb here.
أثناء الأزمات، تقوم المنظمات الإنسانية بـ _____ المتضررين بالمؤن الضرورية.
Humanitarian organizations 'provide' necessities to those affected. 'مد' (madd) is the verbal noun meaning 'provision' or 'supplying'.
الابتكار التكنولوجي _____ الصناعة بأدوات جديدة تزيد من كفاءة الإنتاج.
Technological innovation 'provides' the industry with new tools. 'يمد' (yamuddu) means to provide or supply.
لتطوير قدرات الموظفين، يجب على المؤسسات أن _____ بالدورات التدريبية المتخصصة.
Organizations should 'provide' employees with specialized training courses. 'تمدهم' (tumidduhum) is the appropriate verb form.
This sentence means 'The government provides the affected people with emergency aid.' The verb 'تمد' (to provide) connects the government (doer) with the affected (receiver) and the aid (what is provided).
This sentence means 'The manager provides the employees with the necessary guidance to complete the projects.' 'يمد' (to provide) is used here to show the manager supplying guidance.
This sentence means 'The library provides researchers with scientific references and sources.' The library (subject) provides (تمد) the researchers (object) with the references (what is provided).
/ 30 درست
نمره کامل!
Summary
When you 'يمد' someone, you are giving them something important or helpful.
- Supply someone with something.
- Give necessary things.
- Provide support or resources.
مثال
مددنا المستشفى بالإمدادات الطبية الضرورية.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر military
عدو
A1دشمن کسیه که باهات بد باشه و بخواد اذیتت کنه.
عسكري
A1نظامی کسیه که توی ارتش کار میکنه.
بندقية
A1تفنگ یه اسلحه درازه که برای شلیک کردن روی شانهات میگذاری.
ضابط
A1افسر کسیه که توی ارتش یا پلیس یه مقام بالایی داره.
دبابة
A1تانک یه ماشین زرهی بزرگه که توپ داره و روی چرخ حرکت میکنه.
دفاع
A1دفاع یعنی اینکه خودت یا کس دیگه ای رو از خطر یا حمله نجات بدی.
فوراً
A1بدون هیچ معطلی، همین الان و بلافاصله.
جبان
A1کسی که خیلی ترسوئه و جرئت انجام کارها رو نداره.
حصين
B1جایی که خیلی خوب محافظت شده و به سختی میشه بهش حمله کرد.
قنبلة
A1بمب چیزیه که منفجر میشه و خسارت وارد میکنه.