fraværende
fraværende em 30 segundos
- Fraværende means 'absent' in both physical and mental senses.
- It is an invariable adjective that doesn't change based on gender or number.
- The standard preposition used with it is 'fra' (from).
- Its opposite is 'tilstedeværende' (present) or 'nærværende' (engaged).
The Danish adjective fraværende is a fundamental term used to describe the state of not being present. At its core, it translates to 'absent' in English, but its utility in the Danish language extends far beyond a simple school attendance sheet. It encompasses both physical absence—where a person or object is literally not in a specific location—and mental absence, where a person is physically present but their mind is elsewhere, often described as being 'distracted' or 'spaced out'. This duality makes it a versatile tool for Danish learners to master. In a professional context, you might use it to explain why a colleague isn't at a meeting, while in a social or romantic context, it might describe a partner who is preoccupied with their own thoughts.
- Physical Absence
- This refers to the literal lack of presence in a room, building, or event. For example, 'Eleven var fraværende' (The student was absent).
- Mental Absence
- This describes someone who is 'miles away' or 'daydreaming'. It suggests a lack of focus or engagement with the current surroundings.
Læreren bemærkede, at Peter var helt fraværende i dagens time.
Understanding the nuance of 'fraværende' requires looking at its etymological roots: 'fra' (away/from) and 'værende' (being). Essentially, it is the state of 'being away'. This is the direct opposite of 'tilstedeværende' (present). In Denmark, punctuality and presence are highly valued in the workplace. Being 'fraværende' without a valid reason (like illness or 'sygdom') is generally frowned upon. However, describing someone as 'mentalt fraværende' is a common way to express concern or observation about their emotional state. It is a word that carries weight in both formal reporting and intimate conversations. For instance, in a medical or psychological report, 'fraværende' might describe a lack of certain reflexes or symptoms. Conversely, in literature, a character might be described as having a 'fraværende blik' (an absent look), painting a picture of deep contemplation or sorrow.
Han svarede med et fraværende nik, da jeg spurgte ham om hjælp.
Furthermore, the word is used in administrative settings. 'Fraværsprocent' (absence percentage) is a key metric in Danish schools and companies. If you are learning Danish for work, you will likely encounter this word in emails regarding 'sygefravær' (sickness absence). It is also important to note that 'fraværende' is an adjective that does not change its ending based on gender or number, making it relatively easy to use grammatically compared to other Danish adjectives. Whether you are talking about one boy, one girl, or many children, it remains 'fraværende'. This stability allows the speaker to focus on the context rather than complex inflection. In social circles, if someone tells you that you seem 'lidt fraværende', they are likely asking if everything is okay or if you are worried about something. It is a gentle way to point out that someone isn't fully 'there' in the conversation.
- Professional Context
- Used for HR reports, attendance logs, and explaining unavailability during work hours.
Direktøren var fraværende på grund af en forretningsrejse.
Hvorfor var du fraværende fra mødet i morges?
In summary, 'fraværende' is a high-frequency word that covers the spectrum from physical non-attendance to psychological distraction. It is essential for navigating daily life in Denmark, from school and work to social gatherings. Its invariable form makes it a 'friendly' adjective for learners, while its deep semantic range offers a way to express complex human states. By mastering 'fraværende', you gain the ability to describe not just who is in the room, but who is truly present in the moment.
Using fraværende correctly involves understanding its placement as an adjective and its two primary meanings. Because it is an indeclinable adjective, it does not change whether the subject is common gender (en), neuter gender (et), or plural. This simplifies sentence construction significantly. You can use it predicatively (after a verb like 'at være' - to be) or attributively (before a noun). Predicative use is more common when discussing attendance, while attributive use is frequent when describing a person's demeanor or state of mind.
- Predicative Construction
- Subject + Verb (at være/at virke) + fraværende. Example: 'Han er fraværende' (He is absent).
- Attributive Construction
- Determiner + fraværende + Noun. Example: 'En fraværende far' (An absent father).
Mange elever var fraværende under influenzaepidemien.
When discussing physical absence, 'fraværende' is often followed by the preposition 'fra' (from). This specifies the place or event the person is missing. For example, 'fraværende fra arbejde' (absent from work) or 'fraværende fra undervisningen' (absent from the teaching/class). It is important to distinguish this from 'væk' (away), which is more general. 'Fraværende' specifically implies that the person *should* have been there. In contrast, when describing mental states, 'fraværende' stands alone or is modified by adverbs like 'helt' (completely), 'lidt' (a bit), or 'mentalt' (mentally). 'Han virkede helt fraværende' suggests he was totally lost in thought.
Det fraværende barn havde brug for ekstra støtte.
In more formal or academic writing, 'fraværende' can describe the absence of qualities or features. For example, 'En totalt fraværende selvkritik' (A totally absent self-criticism). Here, it functions to highlight a lack of something abstract. In everyday speech, however, you will mostly hear it in relation to people. If you are reporting a colleague's absence, you might say: 'Mette er fraværende i dag på grund af sygdom.' If you are commenting on a friend's behavior, you might say: 'Du virker lidt fraværende, er der noget galt?' Note the use of 'virker' (seems/appears), which is a common companion to 'fraværende' when describing impressions.
- Mental/Emotional Usage
- Often used with 'blik' (gaze), 'udtryk' (expression), or 'sind' (mind). 'Et fraværende blik' = A thousand-yard stare.
Hendes fraværende smil afslørede hendes sorg.
De var fraværende ved festen, selvom de var der fysisk.
To master the use of 'fraværende', practice switching between its literal and figurative meanings. Try describing a classroom where three students are missing, then describe a student who is staring out the window during a lecture. Both scenarios use 'fraværende', but the context changes the flavor of the word. Pay attention to how it pairs with 'helt' (completely) and 'delvist' (partially) to quantify the level of absence. This precision will make your Danish sound more natural and sophisticated, especially at the B2 level where nuance is key.
In Denmark, fraværende is a word you will encounter daily if you are part of the workforce or the education system. It is the standard term for non-attendance. If you walk into a Danish 'folkeskole' (primary school), you will hear teachers asking, 'Hvem er fraværende i dag?' (Who is absent today?). On digital platforms like 'Aula' (the communication portal for Danish schools and daycares), parents must register their children's 'fravær' (absence), and 'fraværende' is the status that appears on the digital roll call.
- In the Workplace
- Commonly heard in morning scrums or status meetings. 'Vi må vente med beslutningen, da chefen er fraværende.'
- In News and Media
- Journalists use it to describe politicians missing from votes or the absence of a particular topic in public debate.
Statsministeren var fraværende under den afgørende afstemning i Folketinget.
Beyond the administrative, you will hear 'fraværende' in social commentary and psychological discussions. Danish podcasts and talk shows often discuss the 'fraværende far' (absent father) or the 'fraværende forældre' (absent parents), referring to parents who might be physically there but are emotionally unavailable or constantly on their phones. This reflects a modern Danish concern with 'nærvær' (presence/being there for someone), which is the direct antonym and a highly valued cultural concept. When Danes talk about 'at være til stede' (to be present), they are often contrasting it with being 'fraværende'.
I en verden af smartphones er vi ofte fysisk til stede, men mentalt fraværende.
In literature and film, 'fraværende' is used to create atmosphere. A character with a 'fraværende blik' is often depicted as mysterious, traumatized, or deeply in love. If you watch Danish dramas like 'Borgen' or 'Broen' (The Bridge), listen for how characters describe each other's lack of focus. It is also used in medical settings. A doctor might note that a patient was 'fraværende' during an examination, which could indicate anything from a minor concussion to a psychological condition. In legal contexts, 'fraværsdom' (judgment in absentia) is a term used when a defendant is not present for their trial. Thus, the word permeates every level of Danish society, from the most mundane school registers to the highest courts and the deepest emotional explorations.
- Medical/Psychological
- Describing a lack of response or awareness. 'Patienten virkede fjern og fraværende.'
Han har været fraværende fra træning de sidste to uger.
Det er vigtigt ikke at være fraværende, når dine børn har brug for dig.
Finally, in the realm of sports, a commentator might say a star player is 'fraværende' from the lineup due to injury. Or, more critically, they might say a player was 'fraværende i kampen', meaning they played poorly and didn't seem engaged with the game. This broad applicability makes 'fraværende' a vital word for any Danish learner to recognize and use across various domains of life.
While fraværende is grammatically straightforward, learners often make mistakes regarding its nuance, spelling, and prepositional usage. One of the most common errors is trying to inflect the word. Because it ends in -e, many learners assume it follows the pattern of other adjectives and try to add a -t for neuter nouns (e.g., 'et fraværendet barn'). This is incorrect. 'Fraværende' is invariable. Whether you are describing 'en mand', 'et barn', or 'mange mennesker', the word remains 'fraværende'.
- Mistake 1: Over-inflection
- Incorrect: 'Barnet er fraværendt'. Correct: 'Barnet er fraværende'.
- Mistake 2: Confusing Adjective and Noun
- Learners often confuse 'fraværende' (absent) with 'fravær' (absence). 'Han har meget fraværende' is incorrect; it should be 'Han har meget fravær'.
Husk at fraværende aldrig tager et 't' til sidst!
Another frequent mistake involves prepositions. English speakers often want to use 'in' or 'at' because they translate directly from 'absent from/at'. In Danish, the standard preposition is 'fra'. Saying 'fraværende i skolen' is understandable but 'fraværende fra skolen' is the more standard way to express being away from the institution. However, you can say 'fraværende i timerne' (absent during the lessons), where 'i' indicates a time period rather than the source of absence. This subtle distinction can be tricky for B2 learners who are refining their prepositional accuracy.
Fejl: Han var fraværende af mødet. (Korrekt: fra mødet).
Confusion with similar-sounding words or concepts is also common. For instance, 'fjern' (distant) and 'fraværende' are synonyms when describing mental states, but 'fjern' cannot be used for physical attendance. You wouldn't say 'Han var fjern fra skolen' to mean he was absent. Similarly, 'mangler' (missing/lacking) is a verb, while 'fraværende' is an adjective. 'Han mangler fra klassen' is grammatically possible but 'Han er fraværende fra klassen' is the standard way to describe the state of being absent. Learners should also be careful not to confuse 'fraværende' with 'fremmede' (strangers/foreign), though the spelling is quite different, the 'fr-' start can sometimes cause a slip of the tongue for beginners.
- Mistake 3: Misusing 'Væk'
- 'Væk' means 'away/gone'. While 'Han er væk' means he is not here, 'Han er fraværende' is the specific term used for official records or mental distraction.
Brug fraværende til officielle lister, ikke 'væk'.
Hun er ikke syg, hun er bare mentalt fraværende.
Lastly, learners sometimes struggle with the register. While 'fraværende' is perfectly fine in informal speech, using it too often when you just mean someone is 'not here' can sound a bit formal or clinical. In a casual setting, you might just say 'Han er her ikke' (He is not here). Reserve 'fraværende' for when you want to be specific about the *status* of absence or when describing that specific 'spaced out' look. By avoiding these common pitfalls—over-inflection, noun/adjective confusion, and prepositional errors—you will use 'fraværende' with the precision of a native speaker.
To truly enrich your Danish vocabulary, it is helpful to look at words that are similar to fraværende but carry different connotations or are used in different contexts. The most direct synonym for the mental state of being 'fraværende' is fjern (distant/remote). While 'fraværende' suggests a lack of presence, 'fjern' emphasizes the distance between the person and their current reality. Another close relative is distræt (distracted), which usually implies a temporary lack of focus due to being busy or preoccupied with something else, rather than a general state of 'being away'.
- Fjern
- Focuses on emotional or mental distance. 'Han virkede fjern under hele middagen.'
- Distræt
- Specifically means 'absent-minded' or 'forgetful' because of distraction. 'Den distræt professor glemte sine briller.'
Selvom han er her, føles han meget fjern.
When it comes to physical absence, alternatives include udeblevet (failed to appear) and mangler (is missing). 'Udeblevet' is more formal and often used in legal or official contexts to describe someone who didn't show up for an appointment. 'Mangler' is a verb used when someone is expected but not there, often used in a more urgent or noticeable sense. For example, 'Der mangler to personer i gruppen' (Two people are missing from the group). Another useful term is ikke-tilstedeværende, which is a more clinical or technical way of saying 'not present', often used in philosophical or highly formal writing.
Gæsten er udeblevet fra sin reservation.
On the antonym side, the most important word to know is tilstedeværende (present). This is the direct opposite of 'fraværende'. However, in a more emotional or social sense, nærværende (attentive/present) is the word Danes value. If someone is 'nærværende', they are not just in the room; they are actively listening and engaged. In a job interview, you might be asked how you ensure you are 'nærværende' in your work. Another contrast is opmærksom (attentive/observant), which focuses on the act of paying attention. While 'fraværende' is a lack of presence, 'opmærksom' is an active application of presence.
- Nærværende
- The positive 'presence'—spiritually and mentally engaged. 'En nærværende pædagog er guld værd.'
Vær nærværende i nuet i stedet for at være fraværende.
Læreren var meget opmærksom på de fraværende elevers behov.
In summary, while 'fraværende' is your go-to word for general absence, knowing these alternatives allows you to be much more specific. Use 'fjern' for that dreamy, distant look, 'distræt' for the professor who forgot his keys, 'udeblevet' for the person who missed their doctor's appointment, and 'nærværende' for the friend who is truly listening to you. Expanding your vocabulary with these nuances is a hallmark of reaching the C1 level, but understanding them at B2 provides a solid foundation for natural communication.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'værende' is the present participle of 'at være' (to be). So, 'fraværende' literally means 'away-being'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'd' too hard.
- Forgetting the final 'e'.
- Confusing the 'æ' sound with 'a'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in text due to its stable form.
Remembering the 'd' and the final 'e' is key.
The soft 'd' and vowel sounds can be tricky for English speakers.
Commonly heard in daily life, especially in schools/offices.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Invariable Adjectives
Fraværende, moderne, øde.
Present Participles as Adjectives
Gående, løbende, fraværende.
Preposition 'fra' with absence
Fraværende fra skolen.
Word order with 'at være'
Han er fraværende.
Attributive vs Predicative
Den fraværende dreng vs Drengen er fraværende.
Exemplos por nível
Han er fraværende i dag.
He is absent today.
Simple predicative use of the adjective.
Er hun fraværende?
Is she absent?
Question form.
Peter er ikke her, han er fraværende.
Peter is not here, he is absent.
Using 'ikke her' and 'fraværende' as synonyms.
Hvem er fraværende?
Who is absent?
Interrogative pronoun 'hvem'.
To børn er fraværende.
Two children are absent.
Plural subject, but 'fraværende' stays the same.
Jeg er ikke fraværende.
I am not absent.
Negative sentence with 'ikke'.
Min ven er fraværende.
My friend is absent.
Possessive pronoun 'min'.
Hvorfor er du fraværende?
Why are you absent?
Question with 'hvorfor'.
Han var fraværende fra skolen i går.
He was absent from school yesterday.
Past tense 'var' and preposition 'fra'.
Mange elever er fraværende på grund af regn.
Many students are absent because of rain.
Phrase 'på grund af' (because of).
Hun virker lidt fraværende i dag.
She seems a bit absent/distracted today.
Verb 'virker' (seems) and adverb 'lidt' (a bit).
Er læreren fraværende?
Is the teacher absent?
Definite noun 'læreren'.
Vi har tre fraværende i gruppen.
We have three absent (people) in the group.
Using 'fraværende' as a substantive adjective.
Min far er ofte fraværende på arbejde.
My father is often absent from work.
Adverb of frequency 'ofte'.
Det er ikke godt at være fraværende.
It is not good to be absent.
Infinitive 'at være'.
Hvorfor var du fraværende fra festen?
Why were you absent from the party?
Preposition 'fra' with 'festen'.
Han har været fraværende i en hel uge.
He has been absent for a whole week.
Present perfect tense 'har været'.
Hendes fraværende blik bekymrede mig.
Her absent look worried me.
Attributive use with 'blik'.
Du må ikke være fraværende til det vigtige møde.
You must not be absent from the important meeting.
Modal verb 'må'.
Patienten var mentalt fraværende under samtalen.
The patient was mentally absent during the conversation.
Adverb 'mentalt' modifying the adjective.
Der er mange grunde til at være fraværende.
There are many reasons for being absent.
Phrase 'grunde til at'.
Hun svarede med et fraværende nik.
She answered with an absent nod.
Attributive use with 'nik' (nod).
De fraværende medlemmer skal have besked.
The absent members must be notified.
Definite plural attributive use.
Han følte sig fraværende og træt.
He felt absent and tired.
Reflexive verb 'følte sig'.
Han virkede totalt fraværende, som om han var i sin egen verden.
He seemed totally absent, as if he were in his own world.
Conjunction 'som om' with subjunctive-like past tense.
Det er svært at kommunikere med en fraværende partner.
It is hard to communicate with an absent partner.
Gerund-like 'at kommunikere'.
Sygdom er den hyppigste årsag til, at folk er fraværende.
Illness is the most frequent reason why people are absent.
Superlative 'hyppigste' and relative clause.
Hans fraværende holdning til projektet var et problem.
His absent attitude towards the project was a problem.
Noun 'holdning' (attitude).
Selv i store forsamlinger kan man føle sig fraværende.
Even in large gatherings, one can feel absent.
Pronoun 'man' (one/you).
Læreren registrerede de fraværende elever i systemet.
The teacher registered the absent students in the system.
Past tense 'registrerede'.
Vi må tage højde for de fraværende ressourcer.
We must take into account the absent resources.
Idiom 'tage højde for'.
Hendes smil var smukt, men en smule fraværende.
Her smile was beautiful, but a bit absent.
Adverbial phrase 'en smule'.
Den fraværende selvkritik førte til projektets fiasko.
The absent self-criticism led to the project's failure.
Abstract noun 'selvkritik'.
Han leverede talen med en mærkelig, fraværende stemmeføring.
He delivered the speech with a strange, absent tone of voice.
Compound noun 'stemmeføring'.
I mange moderne familier er faderen desværre ofte fraværende.
In many modern families, the father is unfortunately often absent.
Adverb 'desværre' (unfortunately).
Der var en fraværende logik i hans argumentation.
There was an absent logic in his argumentation.
Abstract concept 'logik'.
Hun stirrede ud i luften med et fraværende og drømmende blik.
She stared into the air with an absent and dreamy look.
Coordination of adjectives.
Politikerens fraværende svar provokerede journalisterne.
The politician's absent (vague/non-committal) answer provoked the journalists.
Genitive 'politikerens'.
Det fraværende engagement hos medarbejderne er bekymrende.
The absent engagement among employees is worrying.
Abstract noun 'engagement'.
Trods sin fysiske tilstedeværelse var han fuldstændig fraværende.
Despite his physical presence, he was completely absent.
Preposition 'trods' (despite).
Værkets styrke ligger i den fraværende fortællerstemme.
The work's strength lies in the absent narrator's voice.
Literary analysis term 'fortællerstemme'.
En fraværsdom blev afsagt, da tiltalte ikke mødte op.
A judgment in absentia was rendered when the accused did not show up.
Legal term 'fraværsdom'.
Han navigerede i et landskab af fraværende minder og glemte løfter.
He navigated a landscape of absent memories and forgotten promises.
Metaphorical usage.
Den fraværende empati i systemet er et strukturelt problem.
The absent empathy in the system is a structural problem.
Sociological context.
I eksistentiel filosofi kan det fraværende være lige så virkeligt som det nærværende.
In existential philosophy, the absent can be just as real as the present.
Substantive use of adjectives in philosophy.
Hendes fraværende blik var en beskyttelsesmekanisme mod virkeligheden.
Her absent look was a protection mechanism against reality.
Psychological term 'beskyttelsesmekanisme'.
Der findes ikke noget mere larmende end en fraværende stemme.
There is nothing louder than an absent voice.
Paradoxical literary expression.
Kritikken var rettet mod den fraværende gennemsigtighed i processen.
The criticism was directed at the absent transparency in the process.
Abstract noun 'gennemsigtighed'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To report oneself as absent (e.g., at work).
Jeg må melde mig fraværende i dag.
— To be absent in spirit (mentally elsewhere).
Han var der fysisk, men fraværende i ånden.
— Noticeable by their absence (idiomatic).
Han var fraværende ved sin ikke-tilstedeværelse.
— Absent from duty (military/official).
Soldaten var fraværende fra tjeneste.
— Absent parents (emotionally or physically).
Mange børn lider under fraværende forældre.
— A thousand-yard stare/blank look.
Hun stirrede ud af vinduet med et fraværende blik.
— Not present in the moment.
Det er svært at være lykkelig, hvis man altid er fraværende i nuet.
Frequentemente confundido com
Means 'strangers' or 'foreign'. Sounds slightly similar but very different meaning.
This is the noun (absence). 'Fraværende' is the adjective (absent).
Means 'distant'. Used for mental absence but not for physical non-attendance.
Expressões idiomáticas
— To be physically present but mentally elsewhere.
Han hørte ikke hvad jeg sagde, for han var fraværende i ånden.
Neutral— To be conspicuous by one's absence.
Direktøren glimrede ved sit fravær under krisen.
Formal/Idiomatic— To stare into space (often while being fraværende).
Hun sad bare og stirrede ud i den blå luft.
Informal— To have one's head in the clouds.
Han har altid hovedet i skyerne.
Informal— To be in one's own world.
Når han læser, er han helt i sin egen verden.
Neutral— To be disconnected from reality.
Hans planer virker fraværende fra virkeligheden.
Critical— To pass/not participate (related to absence).
Jeg melder pas til festen i aften.
Informal— To have disappeared completely.
Han var som sunket i jorden i går.
Informal— To look through people (due to being fraværende).
Han så lige igennem mig med sit fraværende blik.
DescriptiveFácil de confundir
Both mean 'not here'.
'Væk' is general; 'fraværende' is specific to a roll call or a mental state.
Han er væk (gone). Han er fraværende (absent from class).
Both imply absence.
'Mangler' is a verb meaning 'is missing'. 'Fraværende' is an adjective describing the state.
Han mangler i gruppen. Han er fraværende fra gruppen.
Both mean not being there.
'Udeblevet' is a past participle used for failed appointments.
Han er udeblevet fra sin tid hos lægen.
Both involve lack of focus.
'Distræt' is usually temporary and due to other thoughts. 'Fraværende' can be a deeper state.
Han er lidt distræt i dag. Han virker helt fraværende.
Phonetic similarity.
'Fremmed' means 'foreign/strange'. 'Fraværende' means 'absent'.
Et fremmed land. En fraværende elev.
Padrões de frases
[Navn] er fraværende.
Peter er fraværende.
Han er fraværende fra [sted].
Han er fraværende fra arbejde.
Du virker lidt [adverb] fraværende.
Du virker lidt mentalt fraværende.
Hendes [noun] var fraværende.
Hendes engagement var fraværende.
Trods [noun] var han fraværende.
Trods sin tilstedeværelse var han fraværende.
Den fraværende [noun] i [context].
Den fraværende fortællerstemme i romanen.
At melde sig fraværende.
Jeg må melde mig fraværende.
Mange er fraværende i dag.
Mange er fraværende i dag.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in educational and professional settings.
-
Han er fraværend.
→
Han er fraværende.
You must include the final 'e'. It is part of the word's base form.
-
Barnet er fraværendt.
→
Barnet er fraværende.
Adjectives ending in -e do not take a -t in the neuter gender.
-
De er fraværendes.
→
De er fraværende.
There is no 's' ending for plural adjectives in this category.
-
Han er fraværende i arbejde.
→
Han er fraværende fra arbejde.
The correct preposition is 'fra' (from) when referring to the place of absence.
-
Jeg har meget fraværende.
→
Jeg har meget fravær.
Use the noun 'fravær' when talking about the amount of absence, not the adjective.
Dicas
No Inflection
Don't add -t or -e to 'fraværende'. It is always the same regardless of the noun it describes.
Workplace Reporting
In a professional email, use 'Jeg er fraværende i dag' if you are out of the office.
Mental State
Pair 'fraværende' with 'blik' (gaze) to describe someone who is lost in thought.
Smartphones
Danes might say you are 'fraværende' if you look at your phone too much during dinner.
Prepositions
Always use 'fra' when you are absent FROM somewhere.
School Terms
Learn 'lovligt fravær' (legal absence) vs 'ulovligt fravær' (unexcused absence).
Soft D
Practice the soft 'd' to sound more like a native. It's subtle!
Nærvær
To sound more positive, focus on being 'nærværende' (present) instead of 'fraværende'.
Formal Tone
Use 'fraværende' in reports; it sounds much better than 'ikke her'.
Root words
Think of 'fra' (away) and 'være' (to be) to never forget the meaning.
Memorize
Mnemônico
Think of 'FRA' as 'FROM' and 'VÆRENDE' as 'BEING'. If you are 'FROM-BEING', you are absent from where you should be.
Associação visual
Imagine an empty chair in a classroom with a name tag 'FRA' on it.
Word Web
Desafio
Try to use 'fraværende' in three different sentences today: one about school, one about a friend, and one about yourself.
Origem da palavra
Derived from the Danish words 'fra' (away/from) and 'værende' (being).
Significado original: The state of being away.
Germanic (Danish). Related to German 'abwesend'.Contexto cultural
Be careful when describing someone as 'mentalt fraværende' as it can imply they are not listening or have a mental health issue.
Similar to 'absent' but more commonly used for 'daydreaming' than the English word 'absent'.
Pratique na vida real
Contextos reais
School Attendance
- Hvem er fraværende?
- Han har meget fravær.
- Lovligt fravær.
- Ulovligt fravær.
Workplace
- Meld dig fraværende.
- Sygefravær.
- Han er fraværende i dag.
- Fraværsstatistik.
Mental State
- Du virker fraværende.
- Mentalt fraværende.
- Et fraværende blik.
- At være i sin egen verden.
Family/Social
- En fraværende far.
- Vær ikke fraværende.
- Han er her ikke.
- Hvor er han?
Legal/Official
- Fraværsdom.
- Udeblevet fra møde.
- Ikke-tilstedeværende.
- Parten er fraværende.
Iniciadores de conversa
"Hvorfor tror du, at så mange elever er fraværende i dag?"
"Har du nogensinde følt dig mentalt fraværende under et vigtigt møde?"
"Hvordan håndterer man en fraværende kollega på din arbejdsplads?"
"Hvad er den hyppigste grund til, at du melder dig fraværende?"
"Synes du, at folk er mere fraværende nu på grund af smartphones?"
Temas para diário
Skriv om en gang du var fraværende fra noget vigtigt. Hvad skete der?
Beskriv en person du kender, som ofte virker mentalt fraværende.
Hvorfor er det vigtigt at være nærværende i stedet for fraværende?
Reflektér over begrebet 'en fraværende far' i det moderne samfund.
Hvordan føles det, når dine venner er fraværende, selvom de sidder ved siden af dig?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'fraværende' is an invariable adjective. It stays the same for singular, plural, common gender, and neuter gender. For example: 'en fraværende mand', 'et fraværende barn', 'mange fraværende elever'.
Yes, you can use it to describe the absence of a quality or feature in an object or concept, such as 'en fraværende logik' (an absent logic). However, it is most commonly used for people.
'Væk' is more informal and general, meaning 'gone' or 'away'. 'Fraværende' is the formal term used in schools and offices for non-attendance. It also has a specific meaning of being 'mentally distracted'.
The most common preposition is 'fra' (from). For example: 'Han er fraværende fra skole'. You can also use 'i' when referring to a time period: 'Han var fraværende i tre dage'.
Usually, yes. In a school or work context, it implies you are not where you should be. In a social context, it implies you are not paying attention to the people around you. However, it can also be neutral in clinical or administrative reporting.
The 'd' is a 'soft d' (blødt d) in Danish, which sounds a bit like the 'th' in 'this' but with the tongue lower. In fast speech, it is often almost silent.
The direct opposite is 'tilstedeværende' (present). If you mean mentally present and engaged, the opposite is 'nærværende'.
Technically no, but you can say 'de fraværende' (the absent ones) to refer to a group of people who are not there.
It is a compound noun meaning 'sickness absence'. It refers to the time an employee is away from work due to being ill.
They are similar. 'Distræt' means 'absent-minded' or 'distracted'. 'Fraværende' is broader—it can mean you are physically not there OR that you are mentally 'away'.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using 'fraværende' to describe a student who is not in class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fraværende' to describe someone who is daydreaming.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a colleague might be 'fraværende' from a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fraværende' in a sentence about a father who is never home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'sygefravær' in a company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's 'fraværende blik'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question asking why someone is absent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fraværende' to describe a missing piece of logic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of being 'nærværende' instead of 'fraværende'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a classroom with many absent students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fraværende' in a sentence with the word 'møde'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about being 'mentalt fraværende'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fraværende' in a sentence with 'sygdom'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'ulovligt fravær'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone who is 'fraværende i ånden'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fraværende' to describe a smile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'fraværsprocent'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fraværende' in a sentence about a politician.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a medical patient as 'fraværende'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'fraværsdom'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Han er fraværende' out loud.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hvem er fraværende i dag?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Jeg er fraværende fra skolen'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Du virker lidt fraværende'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mentalt fraværende'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Et fraværende blik'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fraværsprocenten er høj'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Han meldte sig fraværende'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sygefravær'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ulovligt fravær'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fraværsdom'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Glimre ved sit fravær'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Han er fraværende fra mødet'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hvorfor er du så fraværende?'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'De fraværende elever'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Helt fraværende'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fraværende i ånden'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Han virker fjern og fraværende'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Det fraværende engagement'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To børn er fraværende'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'fraværende'. What does it mean?
Listen: 'Han er fraværende fra skole'. Where is he absent from?
Listen: 'Du virker mentalt fraværende'. Is the person physically there?
Listen: 'Fraværet er højt'. Is the absence high or low?
Listen: 'Hvem er fraværende?'. Is this a question or a statement?
Listen: 'Sygefravær'. What kind of absence is this?
Listen: 'Han meldte sig fraværende'. Did he report his absence?
Listen: 'Et fraværende blik'. What is being described?
Listen: 'Fraværsdom'. In what context is this used?
Listen: 'Glimre ved sit fravær'. Is the person there?
Listen: 'Mange er fraværende i dag'. Who are absent?
Listen: 'Læreren er fraværende'. Who is missing?
Listen: 'Han virker helt fraværende'. How absent does he seem?
Listen: 'Fraværsliste'. What is this?
Listen: 'Det fraværende barn'. Who is being described?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Fraværende is a versatile Danish adjective meaning 'absent'. Use it to report non-attendance ('fraværende fra skolen') or to describe someone who is daydreaming or distracted ('mentalt fraværende'). Example: 'Han var fraværende i går.'
- Fraværende means 'absent' in both physical and mental senses.
- It is an invariable adjective that doesn't change based on gender or number.
- The standard preposition used with it is 'fra' (from).
- Its opposite is 'tilstedeværende' (present) or 'nærværende' (engaged).
No Inflection
Don't add -t or -e to 'fraværende'. It is always the same regardless of the noun it describes.
Workplace Reporting
In a professional email, use 'Jeg er fraværende i dag' if you are out of the office.
Mental State
Pair 'fraværende' with 'blik' (gaze) to describe someone who is lost in thought.
Smartphones
Danes might say you are 'fraværende' if you look at your phone too much during dinner.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de general
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1Decisivo ou crucial. Usado para descrever algo que determina o desfecho de uma situação.
afholde
B2Realizar ou sediar um evento formal, como uma reunião ou eleição.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2Marcar ou delimitar uma posição ou rota. 'A trilha está bem sinalizada com marcas coloridas.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1Terminar ou concluir uma tarefa ou processo de maneira formal.
afsløre
B2Revelar ou desvendar algo que era secreto. 'Ele finalmente revelou o seu segredo' e 'A estátua será revelada amanhã.'