At the A1 level, learners should focus on the most basic physical meaning of 'længere' as the comparative of 'lang' (long). Think of it as comparing two objects you can see. For example, if you have two pencils, one is 'lang' and the other is 'længere'. It is also helpful to learn the very common phrase 'længere tid' (longer time) in simple contexts, like saying a movie was long. At this stage, you don't need to worry about complex adverbial uses. Just remember: lang -> længere. It's like adding '-er' in English. You might also encounter it in basic directions like 'gå længere' (walk further), which is useful for navigating a city. Focus on the physical world and simple time comparisons. Avoid the abstract for now. Practice saying 'Min hund er længere end din hund' (My dog is longer than your dog) to get used to the 'længere end' structure. This level is about building the foundation of comparison.
At the A2 level, you begin to use 'længere' in more social and temporal contexts. This is where you learn the crucial phrase 'ikke længere', which means 'no longer' or 'not anymore'. For example, 'Jeg bor ikke længere i Aarhus' (I no longer live in Aarhus). This is a vital tool for talking about your life and changes. You will also use it to ask polite questions, such as 'Kan du blive lidt længere?' (Can you stay a bit longer?). You should also be comfortable using it for distance in travel, such as 'Det er længere væk end jeg troede' (It is further away than I thought). At A2, you are moving from just describing objects to describing experiences and situations. You will start to notice the difference between 'længe' (a long time) and 'længere' (longer), and you should try to use them correctly in simple sentences. This level is about expanding the word's utility into daily conversation and basic storytelling.
At the B1 level, you should be able to use 'længere' in more abstract and professional settings. You might use it to describe a 'længere forklaring' (a rather long explanation) or a 'længere proces' (a rather long process). Here, the word takes on that 'absolute comparative' sense where it means 'somewhat long' or 'considerable'. You will also use it in more complex sentence structures involving sub-clauses, such as 'Da jeg ikke kunne vente længere, gik jeg hjem' (Since I couldn't wait any longer, I went home). You should also be familiar with related words like 'yderligere' and 'videre' and start to distinguish when 'længere' is the better choice. In B1, your use of the word becomes more precise and nuanced. You might use it in writing to describe trends, such as 'tendensen har varet længere end forventet' (the trend has lasted longer than expected). This level is about refinement and using the word to express more complex thoughts.
At the B2 level, 'længere' is used fluently in a wide range of contexts, including idiomatic expressions and formal writing. You will understand nuances like 'længere ude' (further out/extreme) or 'længere fremme' (further ahead in time or space). You can use it to make sophisticated comparisons in debates or essays, such as 'Konsekvenserne rækker meget længere end blot økonomien' (The consequences reach much further than just the economy). You are also expected to handle the word in passive constructions or complex adverbial phrases. At this stage, you should rarely confuse it with 'længe' or 'langt'. You will also encounter 'længere' in more literary texts where it might describe the 'længere linjer' (the broad strokes or long-term perspectives) of a narrative or history. This level is about mastery of the word's various registers and its integration into complex, native-like discourse.
At the C1 level, your understanding of 'længere' is deep and intuitive. You can use it to convey subtle shades of meaning, such as using the absolute comparative to be deliberately vague or polite in a professional setting. You will recognize and use it in legal or academic Danish, where 'en længerevarende periode' (a long-term period) is a standard term. You can also play with the word in creative writing, using it to create atmosphere or specific spatial relations. You understand the historical etymology and how it relates to other Germanic languages, which helps you decode archaic or highly formal texts. At C1, the word is not just a tool for comparison but a versatile element of style. You can discuss the 'længerevarende effekter' of a policy or the 'længere perspektiver' of a philosophical argument with ease. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, you have complete command over 'længere' in all its forms, including rare idiomatic uses and highly specialized contexts. You can use the word to navigate the most complex linguistic environments, from high-level political negotiations to avant-garde literature. You understand how 'længere' can be used rhetorically to emphasize duration or distance for dramatic effect. You are also aware of regional variations in how the word might be pronounced or used in different Danish dialects. At this level, you can even appreciate puns or wordplay involving 'længere'. You might use it in a phrase like 'det kræver ikke længere betænkningstid' to mean something is obvious, using the word's temporal meaning to make a point about logic. Your mastery is such that you can use the word to express the most subtle nuances of Danish culture and thought, fully integrated into a sophisticated linguistic repertoire.

længere em 30 segundos

  • Længere is the comparative form of 'lang', meaning 'longer' or 'further' in both physical and temporal contexts.
  • It is used for physical measurements (a longer rope) and time durations (a longer meeting).
  • The phrase 'ikke længere' is the standard Danish way to say 'no longer' or 'not anymore'.
  • As a comparative, it does not change its ending based on the noun it describes.

The Danish word længere is a versatile and essential term in the Danish language, primarily serving as the comparative form of the adjective lang (long). However, its utility extends far beyond simple physical measurements. In its most basic sense, it describes something that exceeds another thing in physical length or spatial distance. For English speakers, it is most frequently translated as 'longer' or 'further'. For example, if you are comparing two pieces of string, the one that measures more centimeters is længere. But Danish uses this word in a variety of contexts that might require different English equivalents depending on the nuance of the sentence.

Spatial Comparison
This refers to physical length or distance. If you are driving and realize the destination is further away than you thought, you might say it is længere væk. It compares the extent of one space against another.
Temporal Duration
In terms of time, længere indicates a greater duration. If a meeting lasts three hours instead of two, it was længere than planned. It is also used in the negative to mean 'any longer' or 'no more', as in ikke længere.
Adverbial Usage
When used as an adverb, it often translates to 'further'. For instance, gå længere ned ad gaden means to walk further down the street. It describes the continuation of an action in space or progression.

Denne vej er meget længere end den anden.

Native speakers use længere instinctively to denote progression. In a conversation, if someone is telling a story and you want them to continue, you might ask them to tell you længere about it, though more commonly you would use mere (more) or videre (further). However, længere is specifically tied to the concept of 'length'—be it the length of a book, the length of a movie, or the length of a life. It is important to distinguish it from længe, which is the adverbial form for 'long time' in a non-comparative sense. You use længe to say you waited for a long time, but længere to say you waited longer than someone else.

Furthermore, længere can be used as an absolute comparative, which in English often translates to 'rather long' or 'somewhat long'. If a Dane says they had a længere samtale (a longer conversation), they don't necessarily mean it was longer than another specific conversation, but rather that it was a conversation of significant length. This subtle use is very common in formal writing and polite conversation to avoid being too blunt while still conveying that something took a considerable amount of time or space.

Vi kan ikke blive her længere.

In geographical terms, længere is used to describe positions relative to a point. Længere mod nord means 'further to the north'. It implies a comparative distance from the speaker's current location or a reference point. This is crucial for giving directions or describing the location of cities and landmarks in Denmark. Because Denmark is a country of islands and peninsulas, spatial orientation using terms like længere ude (further out) or længere inde (further in/landwards) is a daily linguistic necessity.

The 'No Longer' Rule
In the sentence 'Jeg bor ikke længere i København' (I no longer live in Copenhagen), længere acts as the temporal limit. It signifies the end of a duration that was previously ongoing.

Filmen var længere end jeg forventede.

To master længere, one must understand its syntactic placement and its relationship with the word end (than). As a comparative adjective, it follows the standard Danish rules for comparison. When you are directly comparing two nouns, the structure is usually: [Noun A] + [Verb] + længere end + [Noun B]. This is identical to the English 'longer than'. For example, 'Min ferie var længere end din' (My vacation was longer than yours). Note that længere does not change based on the gender (en/et) or number (singular/plural) of the noun it describes, because comparative forms in Danish are invariable.

Comparative Structure
[Subject] + [Verb] + længere + [end] + [Comparison]. Example: 'Rejsen tog længere end to timer.'
Negative Temporal Usage
[Subject] + [Verb] + ikke længere. Example: 'Han arbejder ikke længere her.' (He no longer works here.)

Kan du række mig den længere snor?

Another frequent usage is as an attributive adjective. This means it comes directly before the noun it modifies. In English, we might say 'the longer rope' or 'a longer explanation'. In Danish, this becomes den længere snor or en længere forklaring. It is important to remember that when using længere in this way, it often implies a comparison that is understood from context rather than explicitly stated. If you ask for 'the longer one' (den længere), the comparison to 'the shorter one' is implied. In more advanced Danish, længere can also appear in the superlative-like sense of 'rather long', such as over en længere periode (over an extended period).

When used with verbs of motion, længere indicates an increase in the distance traveled. 'Vi skal gå lidt længere' (We need to walk a bit further). Here, it functions as an adverb. It can be modified by words like meget (much), lidt (a bit), or langt (far) to create phrases like meget længere (much further) or endnu længere (even further). This is very common when giving or following directions. If you are told to go længere frem, you should keep moving forward from your current position.

Han har boet her længere end mig.

In questions, længere is often used to ask about duration or extent in a comparative way. 'Kan du ikke blive lidt længere?' (Can't you stay a bit longer?) is a very common social phrase used when you want a guest to stay. Or in a physical sense: 'Hvor meget længere er der?' (How much further is it?). These questions focus on the remaining distance or time compared to what has already passed. It's a way of gauging progress or requesting more of something that is measured in length or time.

Common Adverbial Phrases
1. Ikke længere: No longer/No more.
2. Lidt længere: A little longer/further.
3. Meget længere: Much longer/further.
4. Længere væk: Further away.

Vi må ikke vente længere med at beslutte os.

You will hear længere in almost every facet of Danish life, from the mundane to the professional. In Danish weather forecasts, meteorologists often speak about days getting længere as spring approaches, or they might describe a rain front that stays længere over Jutland than expected. In the workplace, managers might discuss projects that take længere than the initial deadline, or they might ask employees to look længere ind i fremtiden (further into the future) during strategic planning sessions. It is a word that bridges the gap between concrete physical reality and abstract conceptual planning.

Travel and Transportation
On the DSB (Danish State Railways), announcements might mention that a train is længere than usual, meaning it has more carriages. Or, if there's a delay, you'll hear that the journey will take længere tid (longer time).
Daily Social Interactions
Danes are known for their 'hygge', and often at a dinner party, the host might say, 'Du skal ikke gå endnu, bliv lidt længere!' (Don't leave yet, stay a bit longer!). It is a warm, inviting use of the word.

Køen er blevet længere, siden vi kom.

In Danish media, such as news broadcasts on DR or TV2, længere is used in political analysis to describe long-term trends. A political commentator might say that a certain policy will not be sustainable længere (no longer) given the current economic climate. In sports, particularly football (soccer), commentators might talk about a player who runs længere than their teammates, or a match that goes into extra time, making it længere than the standard 90 minutes. The word is ubiquitous because it provides a necessary point of comparison in a culture that values efficiency and time management.

In a shopping context, you might hear a customer asking for a længere cable or a længere dress. In the supermarket, people might comment that the 'holdbarhed' (shelf life) of a product is længere than another. This constant comparative evaluation is a key part of the Danish linguistic landscape. Furthermore, in literature and storytelling, længere is used to build tension or describe vast landscapes, such as 'længere ude i skoven' (further out in the forest), creating a sense of depth and mystery.

Der er længere til Aarhus, end jeg troede.

Finally, in the digital age, you'll see længere on websites and apps. A 'Læs længere' (Read further/Read more) button is a common call to action, though 'Læs mere' is perhaps more frequent. In settings, you might see options for 'længere batteritid' (longer battery life). Whether it's physical, temporal, or digital, længere is the word Danes use to describe anything that goes beyond the standard or previous limit.

In the Kitchen
When following a recipe, you might see: 'Lad dejen hæve i længere tid' (Let the dough rise for a longer time). This is a crucial instruction for getting the right texture in Danish bread.

Hun har været syg i længere tid nu.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Danish is confusing længere with its base form lang or the adverb længe. Because English uses 'long' for both distance ('a long road') and time ('a long time'), and 'longer' for both comparisons ('a longer road', 'a longer time'), it's easy to forget that Danish has specific rules for when to use the comparative form. A common mistake is using længere when you simply mean 'long'. For example, saying 'Det var en længere film' when you just mean it was a long movie, not necessarily longer than another one. While this is technically possible in the 'rather long' sense, beginners often use it incorrectly as a direct translation of 'long'.

Mistake: Længere vs. Længe
Learners often say 'Jeg har boet her længere' (I have lived here longer) when they mean 'Jeg har boet her længe' (I have lived here for a long time). Use længere ONLY when comparing it to another time period.
Mistake: Længere vs. Langt
Confusing distance adverbs. 'Det er længere væk' means 'It is further away', while 'Det er langt væk' means 'It is far away'. Don't use the comparative if there's no comparison.

Fejl: Jeg kan ikke vente længe (I can't wait long). Korrekt: Jeg kan ikke vente længere (I can't wait any longer).

Another tricky area is the negative construction 'ikke længere'. English speakers often try to translate 'no more' or 'any more' literally using mere. While 'Jeg vil ikke have mere kaffe' (I don't want any more coffee) is correct for quantity, 'Jeg bor ikke mere her' is less common than 'Jeg bor ikke længere her' for temporal cessation. If you are talking about time or a state that has ended, længere is usually the better choice. Using mere in these cases can sound slightly childish or non-native.

There is also a confusion between længere and videre. While both can mean 'further', videre is used for progression in a sequence or moving on to the next thing. 'Lad os gå videre' means 'Let's move on (to the next point/place)', while 'Lad os gå længere' means 'Let's walk a greater distance'. If you use længere when you mean 'next' or 'onward', it might confuse the listener into thinking you're talking about physical length or time duration rather than a logical step.

Fejl: Han er længere end mig (He is taller than me). Korrekt: Han er højere end mig.

A very specific mistake involves height. In English, we say someone is 'long' only if they are lying down; otherwise, they are 'tall'. In Danish, lang can describe a person's height, but høj is more common. However, if you say someone is længere, a Dane might think you are describing a horizontal measurement unless the context is very clear. To avoid confusion, always use højere for 'taller'.

Word Choice Summary
- Use længere for: more distance, more time, no longer.
- Use længe for: a long time (not comparative).
- Use langt for: far away (not comparative).
- Use højere for: taller (people/buildings).

Jeg har ikke tid til at tale længere.

While længere is the most common word for 'longer' or 'further', Danish offers several alternatives depending on the specific context. Understanding these synonyms and related words will help you sound more like a native speaker and allow for more precise expression. The word videre is often a close competitor, especially when 'further' implies 'onward' or 'continuing'. If you are reading a book and want to read more, you would say 'læse videre'. If you are talking about the physical length of the text, you would use længere.

Videre
Meaning 'onward' or 'further' in a sequential sense. Use this for moving to the next step or continuing an action.
Yderligere
Meaning 'additional' or 'further' in a formal or quantitative sense. Often used in business: 'yderligere information' (further/additional information).
Fjernere
Meaning 'more remote' or 'further away' in a very literal, spatial sense. It is less common than længere væk but used in formal or poetic contexts.

Vi har brug for yderligere tid til projektet.

In terms of time, længere is often used where English might use 'more'. For example, 'Jeg har brug for mere tid' (I need more time) is very common, but 'Jeg har brug for længere tid' is also used when referring to the duration of a specific task. The difference is subtle: mere feels like a quantity of time (like water in a glass), whereas længere feels like a stretch of time (like a piece of string). If you are extending a deadline, længere is very appropriate.

Another word to consider is fremad (forward). While længere can mean 'further forward' in a spatial sense, fremad is more about the direction of travel. If you are told to go 'længere frem', it means to go a bit further than you currently are in the forward direction. 'Gå fremad' simply means 'walk forward'. Understanding these nuances allows you to give and receive directions with much higher precision, which is vital in a country like Denmark where small islands and winding streets are common.

Lad os ikke tale mere om det (Let's not talk more about it) vs. Lad os ikke tale længere om det (Let's not talk any longer about it).

Finally, let's look at større (larger/bigger). Sometimes English speakers use 'longer' to mean 'bigger' in a general sense. In Danish, these are strictly separated. A 'længere' list is one with many items (it is physically long), while a 'større' list might mean it is more important or covers more ground. Being careful with these distinctions ensures that your Danish sounds precise and logical. In academic or professional Danish, using yderligere or supplerende (supplementary) instead of længere can elevate your register and make your speech sound more sophisticated.

Comparison Table
- Længere: Duration/Distance (Comparative of long).
- Videre: Next/Onward (Moving forward in a process).
- Yderligere: Additional (Formal, quantitative).
- Mere: More (General quantity).

Kan vi gøre rebet længere?

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'længere' has remained remarkably stable in its meaning for over a thousand years, reflecting the fundamental human need to compare space and time.

Guia de pronúncia

UK /ˈlɛŋɐə/
US /ˈlɛŋərə/
The stress is on the first syllable: LÆNG-ere.
Rima com
stængere trængere hængere mængere fængere svængere ængere drængere
Erros comuns
  • Pronouncing the 'g' as a hard 'g' (like in 'game'). It should be part of the 'ng' nasal sound.
  • Over-pronouncing the final 'e'. It should be a very light, neutral sound.
  • Confusing the vowel sound with 'e' instead of 'æ'.
  • Making it two distinct syllables with a hard break; it should flow smoothly.
  • Forgetting the soft 'd' sound that sometimes accompanies 'ng' in certain dialects, though not standard here.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize as 'longer' due to the Germanic root.

Escrita 3/5

Requires remembering the 'æ' and the 'ng' spelling.

Expressão oral 3/5

The soft 'ng' and schwa ending can be tricky for beginners.

Audição 3/5

Can sound very fast and swallowed in native speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

lang tid meget ikke væk

Aprenda a seguir

længst videre yderligere afstand forlænge

Avançado

længerevarende rækkevidde varighed tidsperspektiv

Gramática essencial

Comparative Adjectives

lang -> længere. Most adjectives add -ere to form the comparative.

Adverbial Comparison

Han løber længere end mig. Adverbs often use the same comparative form as adjectives.

Negative Polarity Items

Ikke længere. Certain words change meaning or function in negative sentences.

Attributive Placement

Den længere vej. Comparatives can come before the noun.

Invariable Comparative

Et længere brev / En længere bog. The word 'længere' does not change for gender.

Exemplos por nível

1

Min blyant er længere end din.

My pencil is longer than yours.

Simple comparison using 'længere end'.

2

Bussen er længere end bilen.

The bus is longer than the car.

Comparing physical length of vehicles.

3

Jeg vil have en længere snor.

I want a longer string.

Attributive use of the comparative.

4

Kan du gå lidt længere?

Can you walk a bit further?

Adverbial use for distance.

5

Denne bog er længere.

This book is longer.

Comparative used without 'end' when context is clear.

6

Vejen er længere nu.

The road is longer now.

Describing a change in length.

7

Er din arm længere?

Is your arm longer?

Question form of a comparison.

8

Det tager længere tid.

It takes longer (time).

Common phrase 'længere tid'.

1

Jeg bor ikke længere i København.

I no longer live in Copenhagen.

Negative temporal use 'ikke længere'.

2

Kan du ikke blive lidt længere?

Can't you stay a bit longer?

Polite request for more time.

3

Filmen var længere end to timer.

The movie was longer than two hours.

Comparing time with a specific measurement.

4

Vi skal gå længere mod nord.

We need to go further north.

Directional use with 'mod'.

5

Han arbejder ikke længere her.

He no longer works here.

Describing a state that has ended.

6

Der er længere til skolen end til parken.

It is further to the school than to the park.

Comparing two different distances.

7

Jeg kan ikke vente længere.

I cannot wait any longer.

Expressing a limit of patience.

8

Huset er længere nede ad vejen.

The house is further down the road.

Locational use 'længere nede'.

1

Det var en længere forklaring.

It was a rather long explanation.

Absolute comparative meaning 'rather long'.

2

Vi har kendt hinanden i længere tid.

We have known each other for a long time.

Using 'længere tid' as a general duration.

3

Du må ikke køre længere end hertil.

You must not drive further than here.

Setting a physical limit.

4

Sagen er ikke længere aktuel.

The matter is no longer relevant.

Abstract use of 'ikke længere'.

5

Efter en længere pause fortsatte vi.

After a rather long break, we continued.

Describing a significant duration.

6

Kan vi trække det lidt længere ud?

Can we stretch it out a bit longer?

Idiomatic 'trække ud' with 'længere'.

7

Der er længere mellem snapsene nu.

There is more time between the good things now (idiom).

Common Danish idiom meaning good events happen less often.

8

Hun er nået længere i bogen end mig.

She has reached further in the book than me.

Comparing progress.

1

Projektet tog længere end højst nødvendigt.

The project took longer than strictly necessary.

Using 'længere end' with an abstract limit.

2

Vi må se længere ind i fremtiden.

We must look further into the future.

Metaphorical use for planning.

3

Hendes rækkevidde er længere end de andres.

Her reach is longer than the others'.

Comparing physical or metaphorical reach.

4

Det kan ikke udskydes længere.

It cannot be postponed any longer.

Passive construction with 'ikke længere'.

5

Han er ikke længere herre i eget hus.

He is no longer master in his own house.

Idiomatic expression for losing control.

6

Rejsen føltes længere, end den var.

The journey felt longer than it was.

Comparing subjective vs. objective time.

7

Der er ikke længere nogen tvivl.

There is no longer any doubt.

Abstract state of certainty.

8

Vi skal længere ud på landet.

We need to go further out into the country.

Spatial orientation 'længere ude'.

1

Det kræver en længerevarende indsats.

It requires a long-term effort.

Compound adjective 'længerevarende'.

2

I det længere løb vil det betale sig.

In the long run, it will pay off.

Danish version of 'in the long run'.

3

Han har en længere akademisk baggrund.

He has an extensive academic background.

Absolute comparative for status/experience.

4

Diskussionen trak længere ud end forventet.

The discussion dragged on longer than expected.

Phrasal verb 'trække ud' in comparative.

5

Vi må ikke dvæle længere ved dette punkt.

We must not dwell any longer on this point.

Formal verb 'dvæle' with 'længere'.

6

Det er en del af en længere proces.

It is part of a longer process.

Describing a stage in a sequence.

7

Hans indflydelse rækker længere end de fleste tror.

His influence reaches further than most people think.

Abstract reach and influence.

8

Der er ikke længere plads til kompromis.

There is no longer room for compromise.

Expressing a final, rigid state.

1

Værkets rækkevidde er betydeligt længere end dets samtid.

The work's scope is significantly longer than its own time.

High-level literary analysis.

2

Det er ikke længere muligt at opretholde status quo.

It is no longer possible to maintain the status quo.

Formal political/sociological statement.

3

Han har ikke længere nogen tilknytning til partiet.

He no longer has any affiliation with the party.

Precise legal/official terminology.

4

I et længere historisk perspektiv er dette unikt.

In a broader historical perspective, this is unique.

Using 'længere' to define a scope of analysis.

5

Vi kan ikke strække elastikken længere nu.

We can't stretch the rubber band any further now (metaphor).

Metaphor for reaching a breaking point.

6

Det er en længere udredning, som kræver tid.

It is an extensive report that requires time.

Formal noun 'udredning' with absolute comparative.

7

Der findes ikke længere nogen undskyldning.

There no longer exists any excuse.

Strong rhetorical use of 'ikke længere'.

8

Eksperimentet blev ført længere end etisk forsvarligt.

The experiment was carried further than ethically justifiable.

Moral/ethical comparative judgment.

Sinônimos

videre yderligere fjernere større mere fremadrettet forlænge udstrakt

Antônimos

kortere tættere mindre stadig

Colocações comuns

længere tid
ikke længere
længere væk
længere nede
længere fremme
en længere periode
meget længere
lidt længere
længere ude
længerevarende

Frases Comuns

Ikke længere end...

— Used to set a maximum limit of time or space.

Det tager ikke længere end ti minutter.

Længere er den ikke.

— That's all there is to it. End of story.

Du skal gøre det, længere er den ikke.

Gå længere ind i...

— To investigate something more deeply.

Vi skal gå længere ind i detaljerne.

Længere mod vest

— Further to the west.

Byen ligger længere mod vest.

I det længere perspektiv

— In the long-term view.

Vi må se det i det længere perspektiv.

En længere historie

— A long story (often implies it's complicated).

Det er en længere historie, som jeg ikke vil fortælle nu.

Komme længere

— To make progress.

Vi er kommet længere med arbejdet nu.

Længere op ad dagen

— Later in the day.

Det bliver varmere længere op ad dagen.

Længere ude i fremtiden

— Further in the future.

Det ligger længere ude i fremtiden.

Ikke et ord længere

— Not another word (stop talking).

Jeg vil ikke høre et ord længere!

Frequentemente confundido com

længere vs længe

Længe means 'for a long time' (not comparative). Længere means 'longer'.

længere vs langt

Langt means 'far' (adverb). Længere means 'further' (comparative).

længere vs videre

Videre means 'onward/next'. Længere means 'more distance/time'.

Expressões idiomáticas

"Der er længere mellem snapsene"

— Good things happen less frequently now than they used to.

Efter han blev gammel, er der længere mellem snapsene.

informal
"Trække det længere ud end nødvendigt"

— To procrastinate or make something last too long.

Han trak mødet længere ud end nødvendigt.

neutral
"Ikke længere række end ens arme"

— To only be able to do what is within one's immediate reach.

Man kan ikke række længere end ens arme.

metaphorical
"Længere er den ikke"

— That is the final word on the matter.

Du skal rydde op, længere er den ikke.

informal/firm
"Gå et skridt længere"

— To go one step further or take extra measures.

Vi må gå et skridt længere for at løse dette.

neutral
"Se længere end sin egen næsetip"

— To look beyond one's own immediate interests.

Politikere skal se længere end deres egen næsetip.

informal/critical
"Længere ude i hampen"

— Something that is completely crazy or unrealistic.

Det forslag er helt længere ude i hampen.

slang/informal
"Nå længere med..."

— To achieve more success with something.

Du når længere med venlighed.

neutral
"En længere smøre"

— A long, boring, or repetitive speech/text.

Han kom med en længere smøre om sine problemer.

informal
"Længere nede i rækkerne"

— Further down the hierarchy or line.

Beslutningen blev taget længere nede i rækkerne.

professional

Fácil de confundir

længere vs lang

Base form vs comparative.

Lang is the basic adjective 'long'. Længere is the comparative 'longer'. Use lang for one object, længere to compare two.

En lang film vs. En længere film.

længere vs længe

Both relate to time.

Længe is an adverb for a non-comparative long duration. Længere is for a comparative duration or 'no longer'.

Jeg har ventet længe vs. Jeg kan ikke vente længere.

længere vs langt

Both relate to distance.

Langt is the adverb for 'far'. Længere is 'further'.

Det er langt væk vs. Det er længere væk.

længere vs højere

English 'longer' vs Danish 'højere' for height.

Danes use højere for vertical height (taller). Længere is for horizontal length or time.

Han er højere end mig (He is taller than me).

længere vs mere

Both mean 'more' of something.

Mere is for uncountable quantities. Længere is specifically for time duration or physical length.

Mere kaffe vs. Længere tid.

Padrões de frases

A1

[A] er længere end [B].

Bussen er længere end bilen.

A2

Jeg [verb] ikke længere.

Jeg ryger ikke længere.

A2

Kan du [verb] lidt længere?

Kan du vente lidt længere?

B1

Det var en længere [noun].

Det var en længere forklaring.

B1

[A] tager længere tid end [B].

Toget tager længere tid end bilen.

B2

Vi må se længere [direction].

Vi må se længere frem.

C1

I det længere [noun]...

I det længere perspektiv er det godt.

C2

Der findes ikke længere nogen [noun].

Der findes ikke længere nogen tvivl.

Família de palavras

Substantivos

længde (length)
længsel (longing/yearning)

Verbos

forlænge (to lengthen/extend)
længes (to long for/yearn)

Adjetivos

lang (long)
længst (longest)

Relacionado

længdegrad (longitude)
rækkevidde (reach/range)
varighed (duration)
afstand (distance)
forlængelse (extension)

Como usar

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Danish.

Erros comuns
  • Jeg har boet her længere. Jeg har boet her længe.

    Use 'længe' for a long duration without comparison. Use 'længere' only if you are comparing it to someone else or another time.

  • Jeg bor ikke mere her. Jeg bor ikke længere her.

    While 'ikke mere' is sometimes understood, 'ikke længere' is the standard way to say 'no longer' for a state or residence.

  • Han er længere end mig. Han er højere end mig.

    Use 'højere' for people's height. 'Længere' is for horizontal length or time.

  • Det er langere væk. Det er længere væk.

    The vowel must change from 'a' in 'lang' to 'æ' in 'længere'.

  • Vi skal gå videre væk. Vi skal gå længere væk.

    Use 'længere' for physical distance. 'Videre' is more for moving to the next item in a sequence.

Dicas

Invariable Form

Comparative adjectives like 'længere' never change. You don't need to add -e or -t. This makes it easier to use once you learn the base word.

Time vs. Space

Remember that 'længere' works for both. If a movie is longer or a road is further, the word is the same. This is very similar to English.

The Negative Rule

Always use 'ikke længere' for 'no longer'. It's one of the most useful daily phrases you can learn at the A2 level.

Stay a bit longer

If you want to be a good host, say 'Bliv lidt længere!'. It's a very common and friendly way to show you enjoy someone's company.

Directions

When someone says 'længere nede', they mean 'further down'. It's a key phrase for finding your way around Danish cities.

Absolute Comparative

Use 'en længere...' to describe something that is notably long without making a direct comparison. It sounds very natural and sophisticated.

Soft Endings

Danish words ending in -ere often have a very soft, almost swallowed final syllable. Listen to how native speakers say it quickly.

Than = End

The word for 'than' in comparisons is 'end'. So 'longer than' is always 'længere end'.

Progress

Use 'komme længere' to talk about progress in a task or in life. It literally means 'getting further'.

Don't say 'longere'

Some English speakers try to say 'longere' because of 'long'. Remember the vowel change to 'æ': læ-ngere.

Memorize

Mnemônico

Think of the 'ng' in 'længere' as the 'ng' in 'long'. The 'ere' at the end is like the '-er' in 'longer'. So, l-æng-ere = long-er.

Associação visual

Imagine a ruler being pulled out. As it gets longer, it is 'længere'. Or imagine a clock hand spinning further than usual.

Word Web

lang længst længde tid afstand ikke væk videre

Desafio

Try to use 'længere' in three different ways today: once for a physical object, once for time, and once in the phrase 'ikke længere'.

Origem da palavra

Derived from the Old Norse 'lengri', which is the comparative of 'langr' (long).

Significado original: More long in physical dimension.

Germanic, specifically North Germanic / Scandinavian.

Contexto cultural

There are no major sensitivities associated with this word. It is a neutral comparative term.

English speakers often use 'further' for figurative and 'farther' for physical distance. Danish uses 'længere' for both, which simplifies things for the learner.

The phrase 'Ikke længere' is frequently used in Danish news headlines to announce the end of a political career or a public era. Hans Christian Andersen uses 'længere' to describe the vast journeys of his characters in his fairy tales. Danish pop songs often use 'ikke længere' to talk about heartbreak and no longer being in love.

Pratique na vida real

Contextos reais

Giving Directions

  • Gå lidt længere ned.
  • Det er længere væk.
  • Længere mod nord.
  • Længere fremme til højre.

Time Management

  • Det tager længere tid.
  • Kan vi blive længere?
  • Ikke længere end en time.
  • I længere tid.

Shopping

  • Har du en længere model?
  • Jeg har brug for en længere ledning.
  • Er den længere end denne?
  • En længere kjole.

Work/Professional

  • En længerevarende kontrakt.
  • Vi må se længere frem.
  • Ikke længere ansat.
  • Yderligere/længere information.

Personal Life

  • Jeg bor ikke længere der.
  • Vi har kendt hinanden længere.
  • Jeg kan ikke vente længere.
  • En længere rejse.

Iniciadores de conversa

"Hvor meget længere tror du, det tager?"

"Har du boet her længere end fem år?"

"Kan du ikke blive lidt længere til kaffe?"

"Er vejen til stranden længere end vejen til skoven?"

"Hvorfor arbejder han ikke længere her?"

Temas para diário

Skriv om noget, du ikke længere gør, som du plejede at gøre.

Beskriv en rejse, der tog længere tid end forventet.

Hvad ville du gøre, hvis du havde længere ferie hver sommer?

Tænk på en person, du har kendt i længere tid. Hvordan har jeres forhold ændret sig?

Beskriv en vej, der er længere end den ser ud til.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it is used equally for physical length (a rope), spatial distance (a road), and temporal duration (a meeting). It also means 'no longer' in negative sentences.

The standard phrase is 'ikke længere'. For example, 'Jeg arbejder ikke længere her' (I no longer work here).

Længe means 'for a long time' (Jeg har boet her længe). Længere is the comparative 'longer' (Jeg har boet her længere end dig) or 'no longer' (Jeg bor her ikke længere).

Yes, 'længere' is the standard word for 'further' in both physical and figurative senses. 'Gå længere' means 'walk further'.

No, comparative adjectives in Danish like 'længere' are invariable. They stay the same regardless of the gender or number of the noun.

Use 'videre' when you mean 'onward' or 'next step' in a process. Use 'længere' for physical distance or time duration.

Yes, in the absolute comparative sense, 'en længere forklaring' means a 'rather long' or 'somewhat long' explanation.

Usually no. Danes use 'højere' (taller) for people and buildings. 'Længere' is for horizontal length or time.

It is a nasal 'ng' sound, like in the English word 'sing'. Do not pronounce a hard 'g' sound.

Yes, it is very common for discussing deadlines (længere tid), long-term goals (længere perspektiv), and employment status (ikke længere ansat).

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence in Danish comparing the length of two books using 'længere end'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Ensure you use the comparative 'længere' and the comparison word 'end'.

Correto! Quase. Resposta certa:

Ensure you use the comparative 'længere' and the comparison word 'end'.

writing

How would you tell someone you no longer live in London in Danish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the 'ikke længere' construction for temporal cessation.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use the 'ikke længere' construction for temporal cessation.

writing

Ask a friend if they can stay a bit longer for dinner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Combine 'lidt' and 'længere' for a polite request.

Correto! Quase. Resposta certa:

Combine 'lidt' and 'længere' for a polite request.

writing

Write a sentence saying that a journey takes longer than two hours.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'længere end' followed by the specific time measurement.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use 'længere end' followed by the specific time measurement.

writing

Translate: 'The store is further down the street'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'længere nede ad' for 'further down'.

Correto! Quase. Resposta certa:

Use 'længere nede ad' for 'further down'.

writing

Describe a movie as 'rather long' using the absolute comparative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'længere' before the noun without 'end' implies 'rather long'.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using 'længere' before the noun without 'end' implies 'rather long'.

writing

Say 'I cannot wait any longer' in Danish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

A classic use of 'ikke længere' for patience.

Correto! Quase. Resposta certa:

A classic use of 'ikke længere' for patience.

writing

Translate: 'We need to look further into the future'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

A metaphorical use of distance.

Correto! Quase. Resposta certa:

A metaphorical use of distance.

writing

Write a sentence saying that your pencil is longer than mine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple physical comparison.

Correto! Quase. Resposta certa:

Simple physical comparison.

writing

Translate: 'It doesn't take longer than ten minutes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'ikke længere end' for a maximum limit.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using 'ikke længere end' for a maximum limit.

writing

How do you say 'He no longer works here'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard phrase for employment status changes.

Correto! Quase. Resposta certa:

Standard phrase for employment status changes.

writing

Translate: 'A longer period of time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common phrase for an extended duration.

Correto! Quase. Resposta certa:

Common phrase for an extended duration.

writing

Write: 'We have walked further than yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Comparing distance walked across two days.

Correto! Quase. Resposta certa:

Comparing distance walked across two days.

writing

Translate: 'Don't say another word'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

A firm command using 'længere'.

Correto! Quase. Resposta certa:

A firm command using 'længere'.

writing

Ask: 'Is there much further to go?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'meget længere endnu' for remaining distance.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using 'meget længere endnu' for remaining distance.

writing

Translate: 'The queue has become longer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing a change in length.

Correto! Quase. Resposta certa:

Describing a change in length.

writing

Write: 'She has been sick for a longer time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'i længere tid' for duration.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using 'i længere tid' for duration.

writing

Translate: 'Further out into the forest'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing deep spatial location.

Correto! Quase. Resposta certa:

Describing deep spatial location.

writing

Say: 'That's all there is to it' using the idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the 'final word' idiom.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using the 'final word' idiom.

writing

Translate: 'A longer explanation is coming'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'længere' as an attributive adjective.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using 'længere' as an attributive adjective.

speaking

Say 'longer' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Focus on the 'æ' and the nasal 'ng'.

speaking

Say 'no longer' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Keep the two words connected in one breath.

speaking

Say 'further away' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Pronounce the 'v' in 'væk' clearly.

speaking

Say 'a bit longer' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'd' in 'lidt' is a soft Danish 'd'.

speaking

Say 'longer than' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'd' in 'end' is also a soft Danish 'd'.

speaking

Say 'much longer' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'g' in 'meget' is silent or very soft.

speaking

Say 'even further' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Stress the first syllable of 'endnu'.

speaking

Say 'a longer time' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'd' in 'tid' is soft.

speaking

Say 'further down' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'd' in 'nede' is soft.

speaking

Say 'further ahead' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Ensure the 'm' in 'fremme' is held slightly.

speaking

Say 'no longer here' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

A very common phrase for absence.

speaking

Say 'walk further' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'å' is like the 'o' in 'more'.

speaking

Say 'wait longer' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'v' is like the 'v' in 'vest'.

speaking

Say 'stay longer' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Common social request.

speaking

Say 'longer road' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'j' in 'vej' is like the 'y' in 'yes'.

speaking

Say 'further north' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'd' in 'nord' is often silent.

speaking

Say 'longer book' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

The 'g' in 'bog' is soft.

speaking

Say 'longer story' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

History and story are the same word in Danish.

speaking

Say 'no longer relevant' in Danish.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Formal/professional phrase.

speaking

Say 'That's all there is to it' (idiom).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:

Use a firm, concluding tone.

listening

Listen to the phrase: 'Det tager længere tid.' What is the key word?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

The word 'længere' indicates the comparative duration.

listening

If you hear 'ikke længere', is the action continuing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

'Ikke længere' means it has stopped.

listening

Listen: 'Gå lidt længere.' Does the person want you to stop?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

They want you to walk a bit more.

listening

Listen: 'Min arm er længere.' What are they comparing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Physical length of limbs.

listening

Listen: 'Bliv lidt længere.' Is this a command or a request?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

It's a friendly invitation to stay.

listening

Listen: 'Længere nede.' Where is the object?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Spatial location.

listening

Listen: 'Ikke et ord længere!' Is the speaker happy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

It's a command to stop talking.

listening

Listen: 'En længere rejse.' How long is the trip?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Absolute comparative usage.

listening

Listen: 'Længere mod øst.' Which way are they pointing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

'Øst' means east.

listening

Listen: 'Der er ikke længere tvivl.' Is there doubt?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

The doubt has been removed.

listening

Listen: 'Filmen var længere end bogen.' Which was longer?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Comparison between film and book.

listening

Listen: 'Kan vi trække den længere?' What are they asking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

Metaphorical or physical stretching.

listening

Listen: 'Han har været her længere end os.' Who arrived first?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

He has been there for more time.

listening

Listen: 'Længere er den ikke.' Is there more to say?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

The speaker is finishing the topic.

listening

Listen: 'Vi skal længere op.' Are they going higher or lower?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

'Op' means up.

writing

Translate: 'The days are getting longer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing the seasonal change in daylight.

Correto! Quase. Resposta certa:

Describing the seasonal change in daylight.

writing

Translate: 'I can't walk any further'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'ikke ... længere' for physical limit.

Correto! Quase. Resposta certa:

Using 'ikke ... længere' for physical limit.

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!