Significado
To consume excessive amounts of alcohol.
Contexto cultural
Drinking is highly social and often tied to specific festivals. 'Einen über den Durst trinken' is a way to acknowledge the fun of the festival while noting the excess. In Bavaria, beer is considered a basic foodstuff. The idiom is used very frequently here, often with a sense of pride in one's local brewery. Austrians use this phrase similarly, but might also use 'einen Damenspitz haben' for being slightly tipsy, which is even milder. Swiss German has its own dialects, but in High German contexts, this idiom is standard for describing social drinking in Zurich or Bern.
Use it for yourself
It's a great way to humbly admit you're hungover without sounding like a heavy drinker.
Don't use with 'sein'
Remember it's a verb phrase. You 'drink' over the thirst, you aren't 'over the thirst'.
Significado
To consume excessive amounts of alcohol.
Use it for yourself
It's a great way to humbly admit you're hungover without sounding like a heavy drinker.
Don't use with 'sein'
Remember it's a verb phrase. You 'drink' over the thirst, you aren't 'over the thirst'.
Teste-se
Fill in the missing words to complete the idiom.
Ich glaube, Markus hat gestern wieder einen ____ den ____ getrunken.
The idiom is 'einen über den Durst trinken'.
Which sentence uses the idiom correctly?
Select the correct usage:
The idiom requires the verb 'trinken' and the accusative 'den Durst'.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: Warum hat Thomas heute so schlechte Laune? B: Er war gestern auf einer Party und hat wohl...
The context of a party and a bad mood (hangover) suggests over-drinking.
Match the situation to the phrase.
Situation: You are at a wedding and notice your uncle is starting to slur his words and laugh too loudly.
This idiom is perfect for describing mild, social intoxication.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosIch glaube, Markus hat gestern wieder einen ____ den ____ getrunken.
The idiom is 'einen über den Durst trinken'.
Select the correct usage:
The idiom requires the verb 'trinken' and the accusative 'den Durst'.
A: Warum hat Thomas heute so schlechte Laune? B: Er war gestern auf einer Party und hat wohl...
The context of a party and a bad mood (hangover) suggests over-drinking.
Situation: You are at a wedding and notice your uncle is starting to slur his words and laugh too loudly.
This idiom is perfect for describing mild, social intoxication.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
2 perguntasNo, it's actually a polite euphemism. It's much nicer than saying someone is 'besoffen'.
Technically yes, but people will think you are making a joke. It's 99% used for alcohol.
Frases relacionadas
zu tief ins Glas schauen
synonymTo drink too much.
einen im Tee haben
similarTo be slightly tipsy.
blau sein
similarTo be drunk.
sich die Kante geben
specialized formTo get wasted intentionally.