B2 Present Tense 21 min read Médio

Tornar-se alguém: 'hacerse' vs 'llegar a ser'

Use hacerse para mudanças de status, profissão ou ideologia, e llegar a ser para conquistas de longo prazo que exigem esforço e superação.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'hacerse' for active, personal change and 'llegar a ser' for long-term, earned results.

  • Use 'hacerse' for professions or ideological changes: 'Ella se hizo abogada.'
  • Use 'llegar a ser' for a long, difficult process or achievement: 'Llegó a ser el mejor.'
  • Use 'hacerse' for voluntary changes in status: 'Se hizo vegetariano.'
Subject + (hacerse/llegar a ser) + Noun/Adjective

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um tópico que, para nós, falantes de português brasileiro, pode parecer um pouco confuso à primeira vista, mas que, na verdade, é uma excelente ferramenta para refinar o seu espanhol.
Estamos falando da diferença entre hacerse e llegar a ser. No nosso dia a dia aqui no Brasil, quando queremos dizer que alguém se tornou algo, a gente quase sempre usa o verbo virar ou tornar-se. Em espanhol, eles são muito mais específicos sobre a natureza dessa transformação.
Por que isso importa? Porque o espanhol tem um nível de detalhamento que valoriza o contexto da mudança: foi algo natural? Foi uma escolha?
Ou foi o resultado de um esforço monumental, como subir uma escada de degrau em degrau? Dominar essa distinção é o que separa alguém que apenas se comunica de alguém que fala com precisão e elegância, como um nativo. Em português, a gente usa virar para quase tudo:
ele virou médico
, ele virou rico, ele virou presidente.
O espanhol, por outro lado, separa o virar de hacerse (uma mudança de identidade ou estado) do chegar a ser de llegar a ser (uma conquista após uma jornada). Entender essa nuance vai te dar muito mais autoridade na hora de falar, seja numa reunião de trabalho ou num bate-papo informal. Vamos nessa?
### How This Grammar Works
A grande diferença aqui reside na intenção e no processo. O hacerse é um verbo reflexivo. O pronome se indica que o sujeito está agindo sobre si mesmo, mudando sua própria identidade ou estado.
Pense no hacerse como uma mudança que envolve uma decisão, uma transição de vida ou um estado natural. É como se disséssemos: eu me fiz algo. Em português, a gente usa o verbo tornar-se ou virar.
Quando você diz él se hace médico, você está descrevendo o resultado de uma escolha ou de um caminho profissional padrão. Não há, necessariamente, um peso dramático de sofrimento ou superação, é apenas o curso natural das coisas.
Por outro lado, o llegar a ser é uma expressão que carrega consigo a ideia de chegada. O verbo llegar significa chegar. Então, quando você usa llegar a ser, você está pintando um quadro de uma jornada.
Você está dizendo que, após muitos obstáculos, muito suor e muito tempo, a pessoa finalmente alcançou aquele objetivo. É como se fosse o ápice de um processo. Enquanto hacerse foca no novo eu, llegar a ser foca no
caminho percorrido até aqui
.
Se você disser que alguém llegó a ser director, você está implicitamente elogiando o esforço dessa pessoa. É uma estrutura que usamos para falar de ascensão, de conquista, de algo que não aconteceu da noite para o dia. É o equivalente a dizer conseguiu se tornar ou
chegou ao posto de
.
Sacou a diferença? Um é sobre a mudança em si (hacerse), o outro é sobre a vitória da jornada (llegar a ser).
### Formation Pattern
Para formar essas frases, precisamos seguir algumas regrinhas simples. O hacerse segue a conjugação do verbo hacer com os pronomes reflexivos. Já o llegar a ser conjuga apenas o llegar, mantendo o a ser invariável.
| Estrutura | Fórmula | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| hacerse | Pronome + hacer (conj.) + substantivo/adj | Ella se hace abogada | Ela vira/se torna advogada |
| llegar a ser | llegar (conj.) + a ser + substantivo/adj | Él llega a ser director | Ele chega a ser diretor |
Exemplos com hacerse:
  • Yo me hago vegetariano. (Decisão pessoal)
  • Ellos se hacen ricos. (Mudança de estado)
Exemplos com llegar a ser:
  • Ella llega a ser la mejor de su clase. (Resultado de muito estudo)
  • Él llega a ser el presidente de la empresa. (Conquista de um cargo alto)
### When To Use It
Você deve usar hacerse quando a mudança for uma escolha, uma mudança de opinião, religião, profissão ou um processo natural de envelhecimento. É a escolha padrão quando a mudança é vista como algo que simplesmente aconteceu. Por exemplo, se você está no trabalho e seu colega decide mudar de área, você diria: él se hizo programador.
É uma escolha, uma transição. Também usamos para estados temporários ou mudanças de humor: se hace tarde (está ficando tarde - um processo natural do tempo).
Já o llegar a ser deve ser reservado para momentos de prestígio ou quando você quer enfatizar a dificuldade do caminho. Imagine que você está contando a história de vida de um amigo que veio de baixo e hoje é dono de uma multinacional. Você não diria apenas que ele se hizo dueño, você diria que ele llegó a ser el dueño, porque você quer dar ênfase à trajetória dele.
É uma estrutura que traz um peso de admiração. Se o objetivo é destacar a superação, use llegar a ser. Se o objetivo é apenas relatar uma mudança de estado ou identidade, fique com hacerse.
### Common Mistakes
  1. 1O uso do artigo indefinido: Em português, dizemos
    ele virou um médico
    . Em espanhol, com hacerse, o artigo indefinido (un/una) geralmente é omitido. O erro comum é dizer él se hace un médico. O correto é él se hace médico. A interferência do português acontece porque, na nossa língua, o artigo é obrigatório para definir o cargo. No espanhol, o cargo após hacerse funciona quase como um adjetivo, logo, sem artigo.
  1. 1Confundir hacerse com llegar a ser em contextos de esforço: Muitos brasileiros usam hacerse para tudo. Se você diz él se hizo presidente, parece algo comum. Se você quer enfatizar que foi uma luta imensa, a falta de uso de llegar a ser faz com que seu espanhol perca a nuance de superação que o falante nativo espera ouvir.
  1. 1Uso de ser sozinho: Às vezes, o aluno tenta usar apenas o verbo ser para indicar mudança: él es médico (ele é médico). Mas se você quer dizer que ele *passou a ser*, você precisa do verbo de mudança. O erro é achar que o verbo ser sozinho já expressa o processo de transformação, o que não acontece.
### Contrast With Similar Patterns
Além desses dois, existem outros verbos de mudança, como ponerse (mudança momentânea de estado) ou volverse (mudança mais profunda e duradoura). Veja a tabela abaixo:
| Verbo | Foco | Exemplo |
|---|---|---|
| hacerse | Mudança de identidade/profissão (voluntária) | Se hizo abogado |
| llegar a ser | Conquista após esforço/processo longo | Llegó a ser jefe |
| ponerse | Mudança momentânea (física/emocional) | Se puso triste |
| volverse | Mudança involuntária/radical | Se volvió loco |
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar llegar a ser para qualquer profissão? Não. Embora gramaticalmente possível, soa estranho usar para profissões comuns que não exigem uma trajetória de vida longa. Reserve para cargos de destaque ou conquistas importantes.
  1. 1Hacerse sempre precisa de pronome? Sim, como verbo reflexivo, o pronome é obrigatório para concordar com o sujeito. Yo me hago, tú te haces, etc.
  1. 1Qual a maior dificuldade para nós brasileiros? É abandonar o vício do verbo virar e entender que o espanhol divide a transformação em
    mudança de estado
    (hacerse) e conquista de meta (llegar a ser). A nossa tendência é simplificar tudo, mas o espanhol te convida a ser mais preciso.

Conjugation of 'Hacerse' and 'Llegar a ser'

Pronoun Hacerse (Present) Llegar a ser (Present)
Yo
me hago
llego a ser
te haces
llegas a ser
Él/Ella/Ud.
se hace
llega a ser
Nosotros
nos hacemos
llegamos a ser
Vosotros
os hacéis
llegáis a ser
Ellos/Ellas/Uds.
se hacen
llegan a ser

Meanings

These verbs describe a transition from one state to another, focusing on the process of becoming.

1

Professional/Status Change

Becoming a professional or changing one's social status.

“Se hizo médico después de años de estudio.”

“Se hizo famoso de la noche a la mañana.”

2

Achievement/Result

The final state reached after a long, often arduous process.

“Llegó a ser el presidente del club.”

“Llegó a ser una leyenda en su deporte.”

Reference Table

Reference table for Tornar-se alguém: 'hacerse' vs 'llegar a ser'
Verbo Tipo de Mudança Nuance Exemplo
hacerse
Profissional / Ideológica
Voluntária / Natural
Después de estudiar, se hizo abogada.
llegar a ser
Conquista / Sucesso
Processo longo / Esforço
Tras mucho esfuerzo, llegó a ser directora.
hacerse
Status Pessoal
Mudança de riqueza ou idade
Él se hizo rico rápidamente.
llegar a ser
Histórico / Meta de Vida
Culminação de trabalho
Llegó a ser una leyenda del fútbol.
hacerse
Religião
Conversão
Él se hizo católico el año pasado.
llegar a ser
Transformação Lenta
Persistência
Llegó a ser un gran experto.

Espectro de formalidade

Formal
El individuo llegó a ser médico tras años de formación.

El individuo llegó a ser médico tras años de formación. (Career)

Neutro
Él se hizo médico después de estudiar.

Él se hizo médico después de estudiar. (Career)

Informal
Se hizo médico, ¡qué bien!

Se hizo médico, ¡qué bien! (Career)

Gíria
Ya es médico, ¡qué crack!

Ya es médico, ¡qué crack! (Career)

Verbos de Mudança Pessoal

Tornar-se

Hacerse

  • Profissão Profession
  • Ideologia Ideology

Llegar a ser

  • Esforço Effort
  • Processo longo Long process

Hacerse vs. Llegar a Ser

Hacerse
Se hizo rico He became rich
Se hizo médico He became a doctor
Llegar a Ser
Llegó a ser leyenda He became a legend
Llegó a ser CEO He became CEO

Qual Verbo Usar?

1

É um processo longo e difícil?

YES
Llegar a ser
NO
Próximo passo
2

É uma profissão ou religião?

YES
Hacerse
NO ↓

Contextos de Mudança

👑

Status Social

  • Hacerse famoso
  • Hacerse rico
  • Llegar a ser influyente
💼

Profissional

  • Se hizo abogado
  • Llegó a ser director
  • Hacerse jefe

Exemplos por nível

1

Él se hace médico.

He is becoming a doctor.

2

Ella se hace rica.

She is becoming rich.

3

Yo me hago profesor.

I am becoming a teacher.

4

Ellos se hacen amigos.

They are becoming friends.

1

Él llegó a ser famoso.

He became famous.

2

Ella se hizo vegetariana.

She became a vegetarian.

3

Nosotros nos hicimos socios.

We became partners.

4

Ellos llegaron a ser líderes.

They became leaders.

1

Tras años de estudio, llegó a ser cirujano.

After years of study, he became a surgeon.

2

Se hizo budista durante su viaje.

He became a Buddhist during his trip.

3

Llegó a ser el mejor de su clase.

He became the best in his class.

4

Se hizo muy tarde para salir.

It became very late to go out.

1

Llegó a ser una figura clave en la política.

He became a key figure in politics.

2

Se hizo evidente que no vendrían.

It became evident that they wouldn't come.

3

Con el tiempo, llegó a ser respetado por todos.

Over time, he became respected by everyone.

4

Se hizo cargo de la situación inmediatamente.

He took charge of the situation immediately.

1

Llegó a ser el artífice de su propio destino.

He became the architect of his own destiny.

2

Se hizo patente su descontento con la propuesta.

His discontent with the proposal became clear.

3

Llegó a ser un referente en el campo de la medicina.

He became a reference in the field of medicine.

4

Se hizo necesario implementar nuevas medidas.

It became necessary to implement new measures.

1

Llegó a ser la encarnación de los valores de su época.

He became the embodiment of the values of his era.

2

Se hizo imperativo actuar ante la crisis.

It became imperative to act in the face of the crisis.

3

Llegó a ser, con el paso de los años, una leyenda viva.

He became, over the years, a living legend.

4

Se hizo eco de las preocupaciones de la comunidad.

He echoed the community's concerns.

Fácil de confundir

Becoming Someone: 'hacerse' vs 'llegar a ser' vs Hacerse vs Volverse

Both mean 'to become', but 'volverse' is involuntary.

Becoming Someone: 'hacerse' vs 'llegar a ser' vs Llegar a ser vs Ser

Learners use 'ser' for the process.

Becoming Someone: 'hacerse' vs 'llegar a ser' vs Hacerse vs Ponerse

Both are reflexive.

Erros comuns

Él hace médico

Él se hace médico

Hacerse is reflexive.

Ella se llega a ser doctora

Ella llegó a ser doctora

Llegar a ser is not reflexive.

Me hago cansado

Me pongo cansado

Hacerse is for status/profession, not temporary states.

Se hace el presidente

Llegó a ser el presidente

Use llegar a ser for high achievements.

Él se hizo el mejor

Él llegó a ser el mejor

Llegar a ser implies the long process.

Se hizo muy tarde

Se hizo tarde

No 'muy' needed here.

Llegó a ser vegetariano

Se hizo vegetariano

Hacerse is for lifestyle choices.

Se hizo el jefe de la empresa

Llegó a ser el jefe de la empresa

Professional hierarchy usually requires llegar a ser.

Llegó a ser abogado en un día

Se hizo abogado

Hacerse is better for the act of becoming.

Se hizo evidente que era mentira

Se hizo evidente

Correct, but 'llegó a ser' is not used here.

Llegó a ser un problema grave

Se hizo un problema grave

Hacerse is better for situations.

Se hizo el campeón

Llegó a ser el campeón

Achievement of championship.

Llegó a ser católico

Se hizo católico

Hacerse is for religion.

Se hizo el fin de la historia

Llegó a ser el fin de la historia

Llegar a ser for narrative outcomes.

Padrões de frases

Él ___ ___ ___ médico.

Ella ___ ___ ___ una leyenda.

Después de mucho esfuerzo, ellos ___ ___ ___ líderes.

Él ___ ___ vegetariano.

Real World Usage

Job Interview very common

Espero llegar a ser un activo importante para la empresa.

Social Media common

¡Me hice vegetariano!

Storytelling common

Y así, llegó a ser el rey.

Texting occasional

Se hizo tarde, ¿nos vemos mañana?

Academic Writing common

El tema se hizo complejo.

Food Delivery App rare

El pedido se hizo realidad.

💡

O Truque do LinkedIn

Se estiver escrevendo um currículo, use llegar a ser para mostrar o quanto você ralou para alcançar um cargo.
Llegó a ser directora de marketing.
⚠️

Sem o 'a' no Hacerse

Não diga
se hizo a médico
, o correto é apenas
se hizo médico
. Só o llegar pede o a porque dá a ideia de 'chegar' a um destino.
Él se hizo médico cirujano.
🎯

Envelhecer com Naturalidade

Para falar que alguém está ficando mais velho, o jeito mais natural é usar hacerse mayor.
Mis abuelos se hicieron mayores.

Smart Tips

Use 'llegar a ser' to sound ambitious.

Quiero ser médico. Espero llegar a ser un médico reconocido.

Use 'hacerse' for lifestyle choices.

Soy vegetariano ahora. Me hice vegetariano hace poco.

Use 'llegar a ser' for character development.

Él fue el rey. Llegó a ser el rey tras muchas batallas.

Use 'hacerse' for social status.

Es famoso. Se hizo famoso por su trabajo.

Pronúncia

ha-CER-se / lle-GAR a ser

Stress

In 'hacerse', the stress is on the root. In 'llegar a ser', the stress is on the verb 'llegar'.

Declarative

Él se hizo MÉDICO. ↘

Neutral statement of fact.

Memorize

Mnemônico

Hacerse is for the 'Self' (choices), Llegar a ser is for the 'Long' (journey).

Associação visual

Imagine someone putting on a doctor's coat (hacerse) versus someone climbing a long, winding mountain to reach a golden throne (llegar a ser).

Rhyme

Hacerse is for the choice you make, Llegar a ser for the goal you take.

Story

Juan decided to study hard. He 'se hizo' a student. After years of sacrifice, he 'llegó a ser' a famous scientist. Everyone admired his journey.

Word Web

hacersellegar a sercambioprofesiónesfuerzometaelección

Desafio

Write three sentences about your career goals using 'llegar a ser' and three about your personal changes using 'hacerse'.

Notas culturais

In Spain, 'hacerse' is very commonly used for professional changes. 'Llegar a ser' is often used in formal speeches.

Mexicans often use 'hacerse' for social changes. 'Llegar a ser' is used to emphasize the struggle.

Argentines use these verbs similarly but often add 'llegar a ser' to emphasize the 'hustle'.

Hacerse comes from Latin 'facere' (to make/do). Llegar a ser comes from 'plicare' (to arrive) + 'esse' (to be).

Iniciadores de conversa

¿Qué quieres llegar a ser en el futuro?

¿Conoces a alguien que se hizo famoso?

¿Es difícil llegar a ser un experto en algo?

¿Te has hecho algún cambio en tu vida recientemente?

Temas para diário

Describe a person you admire and their path to success.
Write about a personal change you made in your life.
If you could become anything, what would it be?
Discuss the difference between choosing a career and achieving a goal.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a forma correta de 'hacerse' ou 'llegar a ser'.

Mi primo estudia mucho porque quiere _____ ingeniero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hacerse
Usamos 'hacerse' para profissões. 'Hacer' sem o 'se' significa apenas 'fazer'.
Qual frase enfatiza o longo esforço envolvido? Múltipla escolha

Escolha a melhor frase para uma história de sucesso:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él llegó a ser presidente tras veinte años de carrera.
'Llegar a ser' é perfeito para destacar uma trajetória de sucesso longa e árdua.
Encontre e corrija o erro. Error Correction

Find and fix the mistake:

Juan hizo rico con la lotería.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Juan se hizo rico con la lotería.
Mudanças de status como 'ficar rico' precisam do pronome reflexivo 'se' com o verbo 'hacerse'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with the correct verb.

Él ___ ___ médico después de estudiar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se hizo
Hacerse is for professions.
Choose the correct verb. Múltipla escolha

Después de años de trabajo, ella ___ ___ directora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: llegó a ser
Llegar a ser implies a long process.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Él hace médico.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él se hace médico
Hacerse is reflexive.
Transform the sentence to use 'llegar a ser'. Sentence Transformation

Él es el mejor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él llegó a ser el mejor
Llegar a ser for achievements.
Match the verb to the context. Match Pairs

1. Hacerse, 2. Llegar a ser

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B
Hacerse is for professions, Llegar a ser for achievements.
Build a sentence using 'llegar a ser'. Sentence Building

Yo / llegar a ser / famoso

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Yo llego a ser famoso
Correct structure.
Conjugate 'hacerse' for 'ellos'. Conjugation Drill

Ellos ___ ___ médicos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se hacen
Correct conjugation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Qué quieres ser? B: Quiero ___ ___ ingeniero.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hacerme
Hacerse for profession.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Después de mucho entrenar, ellos _____ campeones.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: llegaron a ser
Traduza para o espanhol Tradução

Ele se tornou advogado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Él se hizo abogado.
Qual está correto para uma mudança religiosa? Múltipla escolha

Como se diz 'Ela se tornou muçulmana'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella se hizo musulmana.
Reordene as palavras Sentence Reorder

llegó / gran / ser / un / artista / a

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Llegó a ser un gran artista
Corrija o erro Error Correction

Nosotros hacemos mayores muy rápido.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nosotros nos hacemos mayores muy rápido.
Combine o verbo com o contexto Match Pairs

Combine os cenários:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hacerse - Profesión
Preencha a lacuna Preencher as lacunas

Si sigues practicando, _____ {el|m} mejor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: llegarás a ser
Qual soa mais natural? Múltipla escolha

Está ficando tarde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se hace tarde.
Traduza para o espanhol Tradução

Eles acabaram se tornando famosos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Llegaron a ser famosos.
Encontre o erro Error Correction

Ella se hizo una católica el año pasado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ella se hizo católica el ano pasado.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, 'hacerse' is for personal choices. Use 'llegar a ser' for achievements.

No, it is not. Only 'hacerse' is.

Use 'volverse' for involuntary changes, often negative ones.

Yes, it is more formal than 'hacerse'.

Yes, 'se hizo' and 'llegó a ser' are very common.

Yes, but the core meaning remains the same.

It will sound incorrect. Always include the 'a'.

No, they are primarily for people.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Devenir

Spanish splits 'devenir' into multiple verbs based on agency.

German moderate

Werden

German is more flexible; Spanish is more specific.

Japanese partial

Naru

Spanish verbs carry more semantic weight regarding agency.

Arabic moderate

Asbaha

Spanish has more colloquial options like 'hacerse'.

Chinese partial

Chengwei

Spanish verbs are more integrated into daily speech.

English low

To become

English is a 'one-size-fits-all' verb; Spanish is highly specific.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!