At the A1 level, 'agitadamente' is a very advanced word that you probably won't use often. However, you can understand it by looking at the first part: 'agita'. Think of shaking a bottle of juice. That is 'agitar'. When someone does something 'agitadamente', they are doing it in a way that looks like they are being shaken. For example, if you run very fast, you breathe 'agitadamente'. It is like saying 'very, very fast and with difficulty'. You might hear it in a simple story when a character is scared or tired. Don't worry about using it yet; just remember it means something is moving in a fast, shaky, or worried way. It is the opposite of 'tranquilamente' (quietly/calmly). If you see this word, look at the verb next to it. If the verb is 'respirar' (to breathe), it means 'breathing hard'. If the verb is 'hablar' (to speak), it means 'speaking fast and nervously'.
At the A2 level, you are starting to use more descriptive words. 'Agitadamente' is an adverb that describes how an action happens. It comes from 'agitado', which means 'agitated' or 'restless'. You use it when someone is not calm. A common use is describing physical states. For example: 'Después del ejercicio, Juan respira agitadamente' (After exercise, Juan breathes heavily). You can also use it for simple emotions. If a child is looking for their lost toy, they might move 'agitadamente' (restlessly). Remember that in Spanish, we add '-mente' to make an adverb, just like we add '-ly' in English. So, 'agitada' + 'mente' = 'agitadamente'. It is a long word, so take your time to pronounce it: a-gi-ta-da-men-te. It always stays the same; you don't change it for men or women.
As a B1 learner, you should begin to incorporate 'agitadamente' into your writing and speaking to sound more natural and descriptive. This word is perfect for describing scenes in a story or explaining a stressful situation. It implies a sense of urgency and lack of control. For instance, if you are describing a stormy day, you could say 'las hojas de los árboles se movían agitadamente' (the leaves of the trees were moving turbulently). It is also very useful for describing emotional reactions that have a physical component. If someone is angry or very excited, they might gesture 'agitadamente' with their hands. At this level, you should be able to distinguish it from 'rápidamente'. While 'rápidamente' only means fast, 'agitadamente' adds a layer of 'shaking' or 'distress'. It makes your Spanish sound much more expressive and precise.
At the B2 level, you can use 'agitadamente' to describe more abstract or complex situations. It is commonly used in news reports and formal writing. You might use it to describe a 'heated debate' (un debate que transcurrió agitadamente) or 'volatile market conditions' (los precios fluctuaron agitadamente). You should also be aware of the stylistic choice between using this adverb and using phrases like 'de manera agitada' or 'con agitación'. In a long essay, varying these will make your writing more professional. You can also use it in a metaphorical sense. For example, 'su mente trabajaba agitadamente buscando una solución' (his mind was working feverishly/agitatedly looking for a solution). This shows you understand that the word isn't just for physical shaking, but also for mental or social turbulence.
For C1 learners, 'agitadamente' is a tool for nuance and tone. You should understand its nuances in literature and professional discourse. It can be used to describe the 'pulse' of a city or a political movement. For example, 'la ciudad vivía agitadamente los días previos a las elecciones' (the city lived restlessly/agitatedly in the days leading up to the elections). At this level, you should also be comfortable with its placement in a sentence for rhetorical effect. Placing it at the beginning of a sentence ('Agitadamente, el director anunció los cambios...') draws immediate attention to the emotional state of the subject. You should also be able to compare it with more specific synonyms like 'convulsamente' or 'frenéticamente' and choose the one that fits the exact context of your narrative or analysis.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'agitadamente' and its place within the Spanish lexicon. You recognize it in high-level literary works, such as those by Gabriel García Márquez or Isabel Allende, where it might be used to describe the atmosphere of a revolution or the internal state of a complex character. You are aware of the historical and etymological roots of the word and how it relates to other words in the 'agere' family. You can use it in highly formal academic contexts to describe fluid dynamics in physics or social dynamics in sociology. Your use of the word is seamless, and you can employ it to create specific prosodic effects in your speech, utilizing its five syllables to control the rhythm and tension of your delivery. You also understand the subtle 'cacophony' rules and avoid overusing '-mente' endings, opting for sophisticated alternatives when necessary.

agitadamente em 30 segundos

  • Agitadamente is a Spanish adverb meaning 'agitatedly' or 'turbulently'. It describes actions performed with high energy, physical shaking, or intense emotional distress.
  • It is commonly used to describe physiological states like breathing or heartbeats after exertion, as well as turbulent natural phenomena like stormy seas.
  • In social and political contexts, it characterizes unrest, volatile markets, or heated debates where there is a lack of order and calm.
  • Formed by adding '-mente' to the feminine adjective 'agitada', it is a versatile word suitable for both literary descriptions and formal news reporting.

The Spanish adverb agitadamente is a sophisticated and descriptive term used to characterize actions performed in a state of turmoil, rapid movement, or intense emotional upheaval. Derived from the verb agitar (to shake or agitate) and the suffix -mente (the Spanish equivalent of the English suffix '-ly'), it serves as a bridge between physical motion and internal psychological states. When you use this word, you are not just saying that something is happening quickly; you are implying a level of disorder, intensity, or lack of calm. It is a word that carries weight in both literary and everyday contexts, though it leans slightly toward a more formal or descriptive register than simpler alternatives like rápido or nervioso.

Physical Motion
In a physical sense, it describes movement that is jerky, fast, or turbulent. This could be the way a liquid moves inside a container being shaken, or how the sea behaves during a violent storm. It captures the essence of chaos in motion.

El mar golpeaba las rocas agitadamente durante la tormenta nocturna.

Translation: The sea struck the rocks turbulently during the night storm.
Physiological State
One of the most common uses of this adverb is to describe breathing or heartbeats. After a strenuous run or a moment of extreme fear, a person might breathe agitadamente. This usage highlights the loss of a steady rhythm and the presence of physical exertion or distress.

Después de subir las escaleras corriendo, el anciano respiraba agitadamente.

Translation: After running up the stairs, the old man was breathing heavily/agitatedly.
Emotional and Mental State
Beyond the physical, it describes how someone talks or acts when they are upset, anxious, or excited. If a person is explaining a problem and they are waving their hands and speaking too fast, they are behaving agitadamente. It suggests a lack of self-control or a state of high emotional arousal.

La mujer hablaba agitadamente por teléfono, tratando de explicar la emergencia.

Translation: The woman was talking agitatedly on the phone, trying to explain the emergency.

In political or social contexts, this word can also describe the way a crowd or a society is behaving. If a protest is growing in intensity and becoming less orderly, the situation is developing agitadamente. This encompasses the sense of 'unrest' or 'turbulence' that often accompanies social changes or conflicts. Overall, the word is a powerful tool for adding texture and emotional depth to your Spanish descriptions, allowing you to paint a picture of movement that is far from peaceful.

La multitud se movía agitadamente frente al palacio de justicia.

Translation: The crowd was moving restlessly/agitatedly in front of the courthouse.

El paciente se despertaba agitadamente de sus pesadillas cada noche.

Translation: The patient would wake up agitatedly from his nightmares every night.

Using agitadamente correctly in a sentence involves understanding its role as an adverb of manner. In Spanish, adverbs ending in -mente typically follow the verb they modify. This placement provides immediate clarity about the nature of the action. However, for stylistic emphasis, especially in literature or dramatic storytelling, the adverb can sometimes be moved to the beginning or end of the sentence to change the 'beat' or focus of the thought. Because it is a long, five-syllable word, its placement can significantly affect the rhythm of your speech or writing.

Modifying Verbs of Breathing and Speech
The most frequent partners for this adverb are verbs like respirar (to breathe), hablar (to speak), gritar (to shout), and explicar (to explain). When paired with these, it indicates a lack of breath or a high level of stress.

Al terminar el maratón, los corredores respiraban agitadamente bajo el sol.

Translation: Upon finishing the marathon, the runners were breathing heavily under the sun.
Modifying Verbs of Motion
Verbs like moverse (to move), correr (to run), agitar (to shake), and fluir (to flow) also work well. Here, it describes the physical turbulence or the erratic nature of the movement.

El agua del río fluía agitadamente tras las intensas lluvias de primavera.

Translation: The river water flowed turbulently after the intense spring rains.
Sentence Positioning for Emphasis
While usually placed after the verb, placing it at the start can create a dramatic entrance for a scene. 'Agitadamente, el mensajero entró en la sala...' gives the agitation more importance than the action of entering itself.

Agitadamente, la madre buscaba a su hijo perdido entre la multitud del mercado.

Translation: Agitatedly, the mother searched for her lost son among the market crowd.

It is important to distinguish agitadamente from its adjective form agitado/a. While the adjective describes a noun (e.g., 'un mar agitado'), the adverb describes how an action is performed. When writing, consider the pace of your sentence. Because agitadamente is a long word, it can slow down the reader's pace, which might contrast interestingly with the 'fast' meaning of the word itself. This linguistic irony is often used by authors to create a sense of breathlessness in the reader. Furthermore, in scientific contexts, you might see it used to describe the mixing of substances: 'Mezcle los reactivos agitadamente para asegurar la reacción'.

El ventilador giraba agitadamente, haciendo un ruido metálico y constante.

Translation: The fan was spinning turbulently, making a constant metallic noise.

Los mercados financieros reaccionaron agitadamente a las noticias del banco central.

Translation: The financial markets reacted agitatedly to the news from the central bank.

While agitadamente is not a word you might use in every single casual conversation, it occupies several vital niches in the Spanish-speaking world. You will encounter it in literature, news reporting, medical environments, and high-intensity sports commentary. Understanding these contexts will help you recognize the word and use it with the correct nuance. It often signals a departure from the 'normal' or 'calm' state of affairs.

News and Media
Journalists use this word to describe social unrest or volatile economic situations. You might hear a news anchor say that a protest developed 'agitadamente' or that the stock market is behaving 'agitadamente' due to political instability. It conveys a sense of unpredictability and tension.

La sesión en el parlamento transcurrió agitadamente debido a las discrepancias entre los partidos.

Translation: The session in parliament proceeded agitatedly due to discrepancies between the parties.
Medical and Health Contexts
In a clinic or hospital, a doctor or nurse might use this word to describe a patient's breathing (respiración) or heart rate. It is a clinical yet descriptive way to note distress. 'El paciente respira agitadamente' is a common observation in emergency room reports.

El niño, con fiebre alta, se movía agitadamente en su cama durante toda la noche.

Translation: The child, with a high fever, moved restlessly in his bed all night long.
Literature and Storytelling
Novels and short stories are the most common places to find this adverb. Authors use it to set a mood of suspense or to show a character's internal panic without explicitly stating 'they were scared'. It adds a sensory layer to the narrative.

Sus manos temblaban agitadamente mientras intentaba abrir la carta sellada.

Translation: His hands were trembling agitatedly while he tried to open the sealed letter.

Finally, in sports, especially during the final minutes of a close match, a commentator might describe the play as occurring 'agitadamente'. This describes the frantic, high-stakes nature of the game where players are moving with desperate energy. Whether it's the physical shaking of a cocktail or the emotional shaking of a person's resolve, agitadamente is the word that captures that vibration of intensity. It is a word that demands attention and signals that something significant, and perhaps slightly chaotic, is happening.

El entrenador gesticulaba agitadamente desde la banda, pidiendo más presión a sus jugadores.

Translation: The coach was gesturing agitatedly from the sidelines, asking for more pressure from his players.

El corazón de la joven latía agitadamente antes de subir al escenario.

Translation: The young woman's heart was beating agitatedly before going on stage.

Learning a long adverb like agitadamente comes with a few pitfalls that English speakers should be aware of. These mistakes usually fall into three categories: grammatical errors, confusion with similar-sounding words, and 'false friend' assumptions. By identifying these early, you can use the word with the confidence of a native speaker.

Confusing Adjective and Adverb
The most common mistake is using the adjective agitado when an adverb is needed, or vice versa. Remember: agitado describes a person or thing (e.g., 'Él está agitado'), while agitadamente describes an action (e.g., 'Él corre agitadamente'). You cannot say 'Él corre agitado' to mean the same thing, although 'Él corre (estando) agitado' is grammatically possible but carries a different nuance.

Incorrecto: El mar se movía muy agitado.
Correcto: El mar se movía agitadamente.

Overusing the -mente Suffix
In Spanish, using too many -mente adverbs in a single paragraph is considered poor style (known as 'cacofonía'). Native speakers often replace them with phrases like de forma agitada or con agitación. If you find yourself using agitadamente in every other sentence, try varying your structure.

Alternativa: Él respiraba con agitación en lugar de 'agitadamente'.

Confusion with 'Nerviosamente'
While they are related, they are not identical. Nerviosamente implies anxiety or lack of confidence. Agitadamente implies physical turbulence or high-energy distress. You can be agitated without being nervous (e.g., after physical exercise), but being nervous often leads to being agitated.

Él esperaba nerviosamente (anxious wait) vs Él se movía agitadamente (physical movement).

Another mistake is misspelling the word. Because it is long, learners often forget the 'a' after 'agitad'. Remember that adverbs are formed by adding -mente to the feminine singular form of the adjective. Since agitado becomes agitada, the adverb must be agitadamente. Lastly, avoid using it to mean 'busy' in a positive sense. In English, you might say 'I had an agitated day' to mean busy, but in Spanish, agitadamente almost always carries a negative or stressful connotation of disorder.

Evita: 'Trabajé agitadamente' (unless you were literally in a state of panic or physical turmoil). Usa: 'Tuve mucho trabajo'.

Correcto: La mezcla debe revolverse agitadamente para que no se pegue.

To truly master agitadamente, you need to know how it compares to other Spanish adverbs that describe intensity or movement. Spanish is rich in descriptive adverbs, and choosing the right one can change the tone of your sentence from clinical to poetic. Below are some common alternatives and how they differ from our main word.

Agitadamente vs. Inquietamente
Inquietamente (restlessly) focuses on a lack of peace or a sense of worry. While agitadamente implies a high-energy, often physical disturbance, inquietamente can be much subtler. Someone sitting in a chair tapping their foot is moving inquietamente, but someone thrashing in their sleep is moving agitadamente.
Agitadamente vs. Violentamente
Violentamente (violently) is much stronger. It implies force, aggression, or potential for damage. You can stir a drink agitadamente without being violent, but if you stir it violentamente, you might break the glass or spill it everywhere.

El viento soplaba agitadamente (strong, messy wind) vs. El viento soplaba violentamente (destructive wind).

Agitadamente vs. Aceleradamente
Aceleradamente (at an accelerated pace) simply means something is getting faster. It doesn't necessarily imply the chaos or distress that agitadamente does. A car speeds up aceleradamente, but a person's pulse increases agitadamente during a panic attack.

La economía creció aceleradamente (fast growth) vs. La multitud se dispersó agitadamente (chaotic dispersal).

Other useful alternatives include turbulentamente (specifically for fluids or social situations) and frenéticamente (frenetically). Frenéticamente is often used when the agitation is born of excitement or a massive amount of work, whereas agitadamente is more often linked to distress or physical exertion. By learning these nuances, you can tailor your Spanish to the exact emotion and physical state you wish to describe. For example, 'bailar frenéticamente' (to dance frenetically) sounds like fun, but 'bailar agitadamente' might sound like the person is having a medical episode or is very distressed.

Los manifestantes gritaban agitadamente frente a las cámaras de televisión.

Translation: The protesters were shouting agitatedly in front of the television cameras.

El líquido burbujeaba agitadamente en el matraz del laboratorio.

Translation: The liquid was bubbling turbulently in the laboratory flask.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutro

""

Informal

""

Child friendly

""

Gíria

""

Curiosidade

The root 'agere' is incredibly productive in Spanish, giving us words like 'actor', 'acción', 'agente', and 'agenda'.

Guia de pronúncia

UK /a.xi.ta.ða.ˈmen.te/
US /a.hi.ta.ða.ˈmen.te/
The primary stress is on the penultimate syllable 'men'.
Rima com
lentamente fuertemente claramente felizmente finalmente realmente posiblemente nuevamente
Erros comuns
  • Pronouncing the 'g' like the English 'g' in 'go' (it should be a breathy 'h' sound).
  • Stressing the 'ta' syllable instead of 'men'.
  • Forgetting the 'a' in the middle (saying 'agitadmente' instead of 'agitadamente').
  • Pronouncing the final 'e' like an English 'y' (it should be 'eh').
  • Making the 'd' too hard like an English 'd'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize if you know 'agitar'.

Escrita 4/5

Long spelling can be tricky.

Expressão oral 5/5

Five syllables require good breath control and rhythm.

Audição 3/5

The '-mente' ending is a clear marker.

O que aprender depois

Pré-requisitos

agitar rápido mente nervioso respirar

Aprenda a seguir

frenéticamente inquietamente sosegadamente caóticamente violentamente

Avançado

conmoción perturbación efervescencia vórtice atropelladamente

Gramática essencial

Adverb formation with -mente

agitada + mente = agitadamente

Adverbial position

Usually after the verb: Él habla agitadamente.

Cacophony avoidance

Use 'rápida y agitadamente' instead of 'rápidamente y agitadamente'.

Invariability of adverbs

It is always 'agitadamente', never 'agitadamentes'.

Stress in -mente adverbs

They have two stresses: one on the original adjective and one on 'men'.

Exemplos por nível

1

Él corre y respira agitadamente.

He runs and breathes heavily.

Adverb follows the verb 'respirar'.

2

El agua se mueve agitadamente.

The water moves turbulently.

Describes the motion of the water.

3

La niña busca su juguete agitadamente.

The girl looks for her toy restlessly.

Indicates a worried manner of searching.

4

El perro ladra agitadamente.

The dog barks agitatedly.

Describes the intensity of the barking.

5

Ella habla agitadamente por el teléfono.

She speaks agitatedly on the phone.

Shows the manner of speaking.

6

El viento sopla agitadamente hoy.

The wind blows turbulently today.

Used for weather conditions.

7

Mi corazón late agitadamente.

My heart beats agitatedly.

Common physiological description.

8

Él agita la botella agitadamente.

He shakes the bottle agitatedly.

Redundant but clear for A1 learners.

1

Después de la noticia, ella caminaba agitadamente por la sala.

After the news, she walked restlessly around the room.

Describes the manner of walking.

2

El paciente respiraba agitadamente antes de la cirugía.

The patient was breathing heavily before the surgery.

Medical context.

3

Los niños jugaban agitadamente en el parque.

The children were playing excitedly/turbulently in the park.

Can imply high energy.

4

El mar estaba agitado y las olas rompían agitadamente.

The sea was rough and the waves broke turbulently.

Shows adjective vs adverb usage.

5

Él buscaba sus llaves agitadamente porque llegaba tarde.

He was looking for his keys agitatedly because he was late.

Shows cause and effect.

6

La bandera ondeaba agitadamente por el fuerte viento.

The flag fluttered turbulently due to the strong wind.

Describes inanimate object movement.

7

Ella explicaba el accidente agitadamente a la policía.

She explained the accident agitatedly to the police.

Manner of communication.

8

El gato movía la cola agitadamente.

The cat was wagging its tail agitatedly.

Animal behavior.

1

El orador gesticulaba agitadamente para convencer al público.

The speaker gestured agitatedly to convince the audience.

Describes non-verbal communication.

2

La muchedumbre se dispersó agitadamente tras el ruido.

The crowd dispersed agitatedly after the noise.

Describes collective movement.

3

El motor del coche vibraba agitadamente antes de romperse.

The car engine vibrated turbulently before breaking.

Technical/mechanical context.

4

Ella escribía agitadamente en su diario personal.

She was writing agitatedly in her personal diary.

Focuses on the intensity of the action.

5

Los mercados reaccionaron agitadamente a la nueva ley.

The markets reacted agitatedly to the new law.

Figurative/economic usage.

6

El prisionero respiraba agitadamente en su celda oscura.

The prisoner breathed heavily in his dark cell.

Literary/narrative style.

7

Discutieron agitadamente sobre política durante la cena.

They argued heatedly/agitatedly about politics during dinner.

Social interaction.

8

El fuego se extendía agitadamente por el bosque seco.

The fire spread turbulently through the dry forest.

Describes natural disaster progression.

1

La bolsa de valores fluctuó agitadamente durante toda la jornada.

The stock market fluctuated volatilely throughout the day.

Formal economic context.

2

El paciente se debatía agitadamente entre la vida y la muerte.

The patient struggled agitatedly between life and death.

Idiomatic/dramatic expression.

3

Los manifestantes clamaban agitadamente por sus derechos.

The protesters were clamoring agitatedly for their rights.

Political context.

4

El aire circulaba agitadamente por el estrecho túnel.

The air circulated turbulently through the narrow tunnel.

Physical/scientific context.

5

Ella intentaba, agitadamente, recomponer los trozos del jarrón.

She tried, agitatedly, to put the pieces of the vase back together.

Parenthetical use of the adverb.

6

El debate parlamentario se desarrolló agitadamente desde el inicio.

The parliamentary debate unfolded agitatedly from the start.

Formal institutional context.

7

Su pecho subía y bajaba agitadamente mientras intentaba calmarse.

His chest rose and fell heavily while he tried to calm down.

Detailed physiological description.

8

La prensa informó agitadamente sobre el escándalo reciente.

The press reported agitatedly on the recent scandal.

Describes media behavior.

1

Las partículas colisionaban agitadamente dentro del acelerador.

The particles collided turbulently inside the accelerator.

Scientific register.

2

La opinión pública se dividió agitadamente tras el veredicto.

Public opinion was agitatedly divided after the verdict.

Abstract social application.

3

El director de la orquesta movía la batuta agitadamente.

The orchestra conductor moved the baton agitatedly.

Artistic/expressive context.

4

Los recuerdos acudían agitadamente a su mente en el lecho de muerte.

Memories rushed agitatedly to his mind on his deathbed.

Poetic/metaphorical usage.

5

El proceso de transición se vivió agitadamente en todo el país.

The transition process was lived restlessly throughout the country.

Historical/political register.

6

La superficie del lago, antes espejo, ahora hervía agitadamente.

The lake surface, once a mirror, now boiled turbulently.

Literary contrast.

7

Él rechazó las acusaciones agitadamente, golpeando la mesa.

He rejected the accusations agitatedly, hitting the table.

Describes physical emphasis.

8

La red social se llenó agitadamente de comentarios de odio.

The social network was agitatedly filled with hate comments.

Modern digital context.

1

La dialéctica entre ambos filósofos se tensó agitadamente.

The dialectic between both philosophers tightened agitatedly.

High academic/philosophical register.

2

El tejido social se desgarraba agitadamente ante la crisis.

The social fabric was agitatedly tearing in the face of the crisis.

Sophisticated metaphor.

3

Agitadamente, el poema transita por la angustia existencial del autor.

Agitatedly, the poem traverses the author's existential anguish.

Literary analysis context.

4

Los fluidos no newtonianos se comportan agitadamente bajo presión.

Non-Newtonian fluids behave turbulently under pressure.

Technical scientific terminology.

5

La psique del protagonista se desmorona agitadamente en el tercer acto.

The protagonist's psyche crumbles agitatedly in the third act.

Theatrical/psychological analysis.

6

Las sombras bailaban agitadamente en las paredes de la caverna.

The shadows danced restlessly on the cave walls.

Classic literary imagery.

7

El sistema inmunológico reaccionó agitadamente al patógeno.

The immune system reacted agitatedly to the pathogen.

Medical/biological register.

8

La herencia cultural se debate agitadamente en la era global.

Cultural heritage is agitatedly debated in the global era.

Sociological discourse.

Colocações comuns

Respirar agitadamente
Moverse agitadamente
Hablar agitadamente
Gesticular agitadamente
Fluctuar agitadamente
Latir agitadamente
Discutir agitadamente
Ondear agitadamente
Vibrar agitadamente
Protestar agitadamente

Frases Comuns

Respiración agitada

— Heavy breathing (noun phrase related to the adverb).

Se escuchaba su respiración agitada.

Mar agitado

— Rough sea (adjective version).

No es seguro nadar con el mar agitado.

Vida agitada

— A busy or stressful life.

Lleva una vida muy agitada en la ciudad.

Debate agitado

— A heated or lively debate.

Fue un debate muy agitado entre los candidatos.

Corazón agitado

— A racing heart due to emotion or exercise.

Tenía el corazón agitado por la sorpresa.

Mente agitada

— A restless or worried mind.

No podía dormir por su mente agitada.

Ambiente agitado

— A tense or busy atmosphere.

Había un ambiente agitado en la oficina.

Sueño agitado

— Restless sleep.

Tuvo un sueño agitado por las pesadillas.

Día agitado

— A hectic or busy day.

He tenido un día muy agitado hoy.

Mercado agitado

— A volatile or busy market.

El mercado inmobiliario está muy agitado.

Frequentemente confundido com

agitadamente vs Agitadamente vs. Rápidamente

Rápidamente is just about speed; agitadamente involves shaking or distress.

agitadamente vs Agitadamente vs. Nerviosamente

Nerviosamente is about anxiety; agitadamente is about physical turbulence.

agitadamente vs Agitadamente vs. Violentamente

Violentamente implies harm; agitadamente just implies lack of calm.

Expressões idiomáticas

"Estar con el alma agitada"

— To be deeply troubled or emotionally distressed.

Desde la noticia, está con el alma agitada.

Literary
"Andar agitado"

— To be in a hurry or very busy.

Últimamente anda muy agitado con el trabajo.

Informal
"Agitar las aguas"

— To cause trouble or provoke a reaction.

Sus comentarios agitaron las aguas en la reunión.

Metaphorical
"Sangre agitada"

— To be angry or passionate.

Tiene la sangre agitada por la injusticia.

Poetic
"A río revuelto, ganancia de pescadores"

— In times of trouble (agitation), people take advantage.

En la crisis, él compró barato; a río revuelto...

Proverb
"Perder los estribos agitadamente"

— To lose one's temper in a chaotic way.

Perdió los estribos agitadamente frente a todos.

Neutral
"Vivir a mil por hora"

— To live life very fast (agitatedly).

Vive a mil por hora y siempre está agitado.

Colloquial
"Tener los nervios de punta"

— To be extremely agitated/nervous.

Con tanto ruido, tengo los nervios de punta.

Informal
"Hacerse mala sangre"

— To get very upset or agitated over something.

No te hagas mala sangre por eso.

Informal
"Estar como un flan"

— To be shaking (agitatedly) from nerves.

Antes del examen, estaba como un flan.

Informal

Fácil de confundir

agitadamente vs Agitado

It is the adjective form.

Agitado describes a person/thing; agitadamente describes an action.

Él está agitado vs. Él respira agitadamente.

agitadamente vs Agitación

It is the noun form.

Agitación is the state; agitadamente is the manner.

Hay mucha agitación vs. Se mueven agitadamente.

agitadamente vs Agotadamente

Sounds similar.

Agotadamente means 'exhaustedly'; agitadamente means 'turbulently'.

Caminaba agotadamente (tired) vs. Caminaba agitadamente (shaky/nervous).

agitadamente vs Atropelladamente

Related meaning.

Atropelladamente means doing things in a messy, hurried, stumbling way.

Hablaba atropelladamente (stumbling over words).

agitadamente vs Angustiosamente

Emotional overlap.

Angustiosamente means 'angrily/distressfully' with a focus on pain.

Gritaba angustiosamente.

Padrões de frases

A1

Sujeto + Verbo + agitadamente.

El perro corre agitadamente.

A2

Después de + Sustantivo, + Sujeto + Verbo + agitadamente.

Después de la carrera, Juan respira agitadamente.

B1

Sujeto + Verbo + tan + agitadamente + que + ...

Ella hablaba tan agitadamente que no la entendí.

B2

Agitadamente, + Sujeto + Verbo + ...

Agitadamente, el hombre buscó su medicina.

C1

Sujeto + Verbo + y + Verbo + agitadamente.

El mar subía y bajaba agitadamente.

C2

Adverbio + y + agitadamente, + Sujeto + ...

Constante y agitadamente, el motor vibraba.

B1

Verbo + más + agitadamente + de lo normal.

Él camina más agitadamente de lo normal.

B2

No + Verbo + tan + agitadamente.

No respires tan agitadamente, todo está bien.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Medium-High in literature and news; Medium-Low in daily speech.

Erros comuns
  • El hombre está agitadamente. El hombre está agitado.

    You used an adverb where an adjective was needed. 'Estar' usually takes an adjective.

  • Él respira agitadomente. Él respira agitadamente.

    Adverbs are formed from the feminine adjective (agitada), not the masculine (agitado).

  • El mar se movía muy agitado. El mar se movía agitadamente.

    While 'agitado' can be used as a predicative adjective, 'agitadamente' is more precise for the manner of movement.

  • Hablaba rápidamente y agitadamente. Hablaba rápida y agitadamente.

    When two -mente adverbs are linked, only the last one keeps the suffix.

  • Tengo un día agitadamente. Tengo un día agitado.

    You cannot use an adverb to modify a noun (día).

Dicas

Avoid Adverb Stacking

Don't use 'agitadamente' and 'nerviosamente' in the same sentence. Pick the one that fits best.

The Penultimate Rule

All -mente adverbs have their primary stress on the 'men' syllable. Focus your energy there.

Medical Usage

If you are at a doctor's office in a Spanish-speaking country, 'respiro agitadamente' is a great way to describe shortness of breath.

Show, Don't Tell

Instead of saying 'He was scared', say 'He moved agitadamente'. It's much more evocative.

Invariable Nature

Remember that no matter who is doing the action, the word 'agitadamente' never changes its ending.

Root Recognition

If you see any word starting with 'agit-', think of 'shaking'. It will help you guess the meaning.

Nature Watching

Look at a tree in the wind. In Spanish, tell yourself: 'Las ramas se mueven agitadamente'.

News Clues

Listen for this word in financial news. It often precedes news about the stock market dropping.

Breath Control

Since the word itself means 'agitatedly', don't be afraid to say it with a bit of breathiness for effect.

The 'Agita' Drink

Imagine a drink called 'Agita' that makes you shake. Drinking it makes you act 'agitadamente'.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Giant' (Gi) who is 'Tada!' (Ta-da) moving 'Men' (men) 'Te' (tea). Imagine a giant shaking a group of men drinking tea. They are moving 'agitadamente'.

Associação visual

Visualize a bottle of salad dressing with the label 'Agitadamente'. You have to shake it hard to mix the oil and vinegar. That shaking motion is the word.

Word Web

agitar mover nervioso rápido tormenta respirar caos mente

Desafio

Try to describe your morning routine using 'agitadamente' at least once, even if you just mean you were in a hurry to get coffee.

Origem da palavra

From the Latin 'agitare', which is the frequentative form of 'agere' (to do, to drive, to lead).

Significado original: To set in motion, to drive, or to impel frequently.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be careful using it to describe someone with a medical condition to avoid sounding insensitive; stick to clinical terms in professional settings.

English speakers often use 'heavily' for breathing, while Spanish uses 'agitadamente'. English 'turbulently' is more for water/air, but 'agitadamente' covers both physical and emotional states.

Commonly used in the lyrics of 'Boleros' to describe a lover's heart. Appears in news reports regarding the 'Indignados' movement in Spain. Used in classic translations of Edgar Allan Poe's stories into Spanish.

Pratique na vida real

Contextos reais

Sports

  • Respirar agitadamente
  • Correr agitadamente
  • Gesticular agitadamente
  • Moverse agitadamente

Weather

  • El viento sopla agitadamente
  • El mar se mueve agitadamente
  • Las hojas bailan agitadamente
  • La lluvia cae agitadamente

Finance

  • Fluctuar agitadamente
  • Reaccionar agitadamente
  • Operar agitadamente
  • Cambiar agitadamente

Health

  • Latir agitadamente
  • Respirar agitadamente
  • Moverse agitadamente en la cama
  • Despertar agitadamente

Social/Political

  • Discutir agitadamente
  • Protestar agitadamente
  • Manifestarse agitadamente
  • Debatir agitadamente

Iniciadores de conversa

"¿Alguna vez has tenido que correr tanto que terminaste respirando agitadamente?"

"¿Qué haces cuando sientes que tu corazón late agitadamente por los nervios?"

"¿Crees que la bolsa de valores reaccionará agitadamente a las próximas noticias?"

"¿Has visto alguna vez el mar moviéndose agitadamente durante un huracán?"

"¿Te molesta cuando alguien te habla agitadamente cuando estás tratando de estar tranquilo?"

Temas para diário

Describe un momento en el que te sentiste tan emocionado que tu corazón latía agitadamente.

Escribe sobre una tormenta que viste donde los árboles se movían agitadamente.

¿Cómo manejas las situaciones en las que todos a tu alrededor actúan agitadamente?

Relata una experiencia deportiva donde terminaste respirando agitadamente.

Imagina un mercado antiguo y describe cómo la gente se mueve agitadamente entre los puestos.

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is moderately common. You'll hear it more in storytelling, news, or when describing physical health than in very casual slang.

Technically yes, but 'un día agitado' (adjective) is much more common than saying 'trabajé agitadamente'.

Usually, it implies stress or lack of control, but it can describe positive excitement, like fans at a concert moving 'agitadamente'.

'Frenéticamente' implies a higher level of speed and often a positive or productive energy, whereas 'agitadamente' is more about the 'shaking' or distress.

It sounds like a soft, breathy 'h', similar to the 'j' in 'José'.

It is always 'agitadamente'. Adverbs are formed from the feminine form of the adjective (agitada).

Yes, it is very common to describe wind or waves moving 'agitadamente'.

Absolutely. A scared dog or a bird in a cage might move 'agitadamente'.

You can say 'con agitación' or 'de forma agitada'.

Yes, it's considered B1 because it's a descriptive adverb that goes beyond basic vocabulary like 'rápido'.

Teste-se 182 perguntas

writing

Describe how an athlete feels after a 100m sprint using 'agitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a stormy sea using 'agitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person looking for lost keys using 'agitadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'agitadamente' to describe a heated political debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a flag in a strong wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How would you describe someone's heartbeat after a scare?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a crowd in a panic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a busy morning at the office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'agitadamente' in a sentence about a scientific experiment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a character waking up from a nightmare.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a coach during a game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the movement of particles in a gas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'agitadamente' to describe a person's speech when they are late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the stock market during a crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a dog seeing its owner after a long time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'agitadamente' to describe a river after heavy rain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person trying to fix something broken quickly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about shadows in a flickering light.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a protest in a city square.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'agitadamente' to describe a person's hands when they are nervous.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word: a-gi-ta-da-men-te.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read aloud: 'Respirar agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the stress: 'agitadaMENte'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'El mar se mueve agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Repeat: 'Hablaba agitadamente por teléfono'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'agitadamente' 3 times fast.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read: 'Los mercados fluctuaron agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the 'g' correctly (like an 'h').

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'No respires tan agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the soft 'd' sound.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read: 'La muchedumbre gritaba agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Su corazón latía agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read: 'Las sombras bailaban agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Discutieron agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the rhythm: TA-TA-TA-TA-MEN-TE.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'El motor vibra agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read: 'El viento sopla agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Buscaba sus llaves agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Repeat: 'agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ella gesticula agitadamente'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the word: [Audio of agitadamente]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the speaker saying 'agitadamente' or 'agotadamente'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Él respira agitadamente'. What is he doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How many times do you hear 'agitadamente'? [Audio with 2 mentions]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tone: [Audio of someone speaking agitadamente]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Transcribe: 'El mar se mueve agitadamente'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the stress: Where is it? [Audio: agitadamente]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker sound calm or agitated? [Audio]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Transcribe: 'Hablaba agitadamente'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which word ends the sentence? 'Los precios subieron agitadamente.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Transcribe: 'No grites tan agitadamente'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb: 'Él gesticulaba agitadamente'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and choose: [Audio: agitadamente] A) Agitado B) Agitación C) Agitadamente

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Transcribe: 'Su corazón latía agitadamente'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'agitadamente'. Spell it.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 182 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!