At the A1 level, you will mostly encounter the noun version of this word, 'cita', which means a 'date' or an 'appointment'. However, as a verb, 'citar' is used in very simple ways to talk about meeting someone at a specific time. You might hear someone say 'Me citó a las tres' (He/She told me to meet at three). At this stage, don't worry about the complex academic meanings. Just think of 'citar' as a way to set a time or a place to meet. It's like saying 'to tell someone to be at a place'. It's very useful for basic travel and making plans with people in a slightly formal way, like with a teacher or a doctor. Remember that it's a regular '-ar' verb, so it conjugates just like 'hablar'. For example: 'Yo cito', 'Tú citas', 'Él cita'. Focus on the connection between 'cita' (the appointment) and 'citar' (the action of making it). This simple connection will help you remember the word as you start to build your basic Spanish vocabulary.
By A2, you can start using 'citar' to talk about simple references. For instance, if you are talking about a book you like, you might say 'El autor cita muchas historias' (The author quotes many stories). You also use it more frequently for formal appointments. If you are at the doctor's office, you might hear 'Le vamos a citar para la próxima semana' (We are going to schedule you for next week). At this level, it's important to notice the 'personal a' when you quote a person: 'Cito a mi amigo'. You are expanding from just 'meeting someone' to 'mentioning someone's words'. You might also see it in simple news stories or school texts. It's a step up from 'decir' (to say) because it implies that the words come from a specific source. Start practicing by using 'citar' when you want to be a bit more specific than just saying 'he said'. It makes your Spanish sound a bit more organized and clear.
At the B1 level, 'citar' becomes an essential tool for academic and professional communication. You are expected to use it to support your arguments in essays or discussions. This is the level where the definition 'to quote as evidence' really comes into play. You should be able to say things like 'Para apoyar mi argumento, quiero citar este artículo' (To support my argument, I want to cite this article). You also begin to see the legal and formal side of the word. If you read a newspaper, you'll see 'El juez citó al acusado' (The judge summoned the accused). You should understand the difference between 'citar' (to quote/summon) and 'quedar' (to meet casually). B1 learners should also be comfortable with the passive forms, like 'Este libro es muy citado' (This book is often cited). This shows you can handle more complex sentence structures and more formal registers of the language. It's about moving from simple daily life to more structured, intellectual interactions.
At B2, you should have a nuanced understanding of 'citar' across all its domains: academic, legal, and social. You are expected to use it accurately in complex writing, such as research reports or formal letters. You should be familiar with the various prepositions and structures that follow it, such as 'citar a alguien como testigo' (to summon someone as a witness) or 'citar textualmente' (to quote verbatim). You will also encounter it in more abstract contexts, like 'citar la historia como lección' (to cite history as a lesson). At this level, you should also recognize its synonyms and choose the most appropriate one (e.g., choosing 'mencionar' for something brief vs. 'citar' for something formal). You should be able to discuss the importance of 'citar las fuentes' (citing sources) and understand why it's necessary in professional Spanish-speaking environments. Your use of 'citar' should reflect a high degree of control over both the grammar and the formal tone required in these settings.
For C1 learners, 'citar' is a word you use with precision and stylistic flair. You understand the subtle differences between 'citar', 'aludir', 'referenciar', and 'traer a colación'. You can use 'citar' in high-level literary analysis or legal discourse without hesitation. You are aware of the cultural weight of the word—for example, how 'citar' a certain author in a specific Spanish-speaking country might carry political or social connotations. You can handle complex grammatical constructions, such as 'Aun citando fuentes fiables, el argumento carece de peso' (Even citing reliable sources, the argument lacks weight). You also understand the use of 'citar' in idiomatic expressions or more obscure legal contexts. At this level, 'citar' is not just a verb you know; it's a tool you use to navigate the highest levels of Spanish intellectual and professional life, showing that you can engage with the language at a near-native level of sophistication and accuracy.
At the C2 level, your mastery of 'citar' is complete. You use it with the same ease and variety as a native speaker with a high level of education. You can distinguish between the finest shades of meaning, such as the difference between a 'citación' (summons) and an 'emplazamiento' (formal notice with a deadline). You can use 'citar' rhetorically to build powerful arguments, recasting it in various voices and registers. You are familiar with historical and literary uses of the word, perhaps even quoting famous lines about 'citar' itself. You can effortlessly switch between the academic, legal, and social meanings, always choosing the one that perfectly fits the context. Your use of the word is not just correct; it is elegant and authoritative. You can critique others' use of the word and explain the deep etymological and cultural roots that give 'citar' its specific power in the Spanish language. It is a seamless part of your extensive and sophisticated vocabulary.

citar em 30 segundos

  • Citar means to quote an author or book to provide evidence for an argument.
  • It also means to summon someone to a formal meeting or court appearance.
  • The word is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
  • Common in academic, legal, and formal social contexts across the Spanish-speaking world.

The Spanish verb citar is a multifaceted word that primarily translates to "to quote" or "to cite" in an academic or literary context. At its core, it involves the act of bringing forth another person's words, thoughts, or authority to support a claim or provide evidence. However, its utility in the Spanish language extends far beyond the confines of a library or a research paper. Understanding citar requires a grasp of its three main pillars: intellectual attribution, legal summoning, and social scheduling. In the intellectual sense, you use it whenever you mention an author, a specific book, or a passage to validate your own argument. This is essential for students and professionals who must navigate the rigors of Spanish academic standards, which often emphasize the importance of giving credit to original thinkers. Without the ability to citar correctly, one risks the accusation of plagiarism, known in Spanish as 'plagio'.

Academic Context
When writing a thesis, you must citar your sources according to specific formats like APA or Vancouver. It means explicitly stating who said what and where they said it.
Social Context
While the noun 'cita' means a date or appointment, the verb citar is used to set that time. For example, 'Me citó a las cinco' means 'He/She set a meeting with me at five'.

Es fundamental citar a los autores clásicos para dar peso a tu teoría sobre la literatura del Siglo de Oro.

Beyond academia, citar carries significant weight in the legal world. If a judge or a court 'te cita', they are not asking for a quote; they are summoning you to appear. This is a formal, mandatory call to present oneself at a specific location, usually for a legal proceeding. In everyday social life, the word is also the root of making plans. While 'quedar' is more common for meeting friends, citar implies a slightly more formal arrangement or the act of designating a specific meeting point and time. For instance, a doctor might 'citar al paciente' for a follow-up. This versatility makes it a high-frequency verb that learners must master to transition from basic conversational Spanish to more nuanced professional or academic levels. The verb follows a regular '-ar' conjugation pattern, which makes it relatively easy to use once you understand the semantic breadth it covers.

El abogado decidió citar el artículo 15 de la Constitución para defender su caso ante el tribunal.

Legal Summoning
In a legal context, citar means to issue an official notice requiring someone to appear in court.

In summary, citar is the bridge between your words and the authorities you rely on. Whether you are writing a paper, going to court, or managing a professional schedule, this verb provides the structure for attribution and formal organization. It is a word that demands precision; knowing whom you are quoting or where you are being summoned is vital for clear communication in the Spanish-speaking world. As you progress in your Spanish journey, you will find that citar appears in newspapers, textbooks, and formal letters, acting as a marker of formal and precise language use. It distinguishes a casual speaker from one who is capable of engaging with complex, structured information.

Using citar correctly involves understanding its direct object and the context of the citation. Most commonly, it takes a person (an author) or a work (a book/article) as its direct object. For example, 'Ella cita a Cervantes' (She quotes Cervantes). Note the use of the 'personal a' because Cervantes is a person. If you are quoting a thing, like a law or a verse, the 'a' is omitted: 'El juez citó el código penal' (The judge cited the penal code). This grammatical distinction is a common hurdle for English speakers who are used to the single English word 'quote'. Furthermore, when using citar to mean 'to set an appointment', the structure often involves an indirect object pronoun to indicate who is being called to the meeting: 'Me citaron para una entrevista' (They called me for an interview).

Direct Quote
When quoting text directly, you usually follow the verb with the source and then the quote in quotation marks.
Indirect Reference
If you are just mentioning that someone said something without using their exact words, citar is still appropriate to acknowledge the source.

No olvides citar la fuente original si vas a usar esas estadísticas en tu presentación.

In academic writing, you will often see the passive voice or the impersonal 'se' used with citar. For example, 'Se citan varios estudios que demuestran el cambio climático' (Several studies are cited that demonstrate climate change). This is a hallmark of formal Spanish, where the focus is on the evidence rather than the person doing the citing. Another important aspect is the preposition 'como' (as). You might 'citar algo como ejemplo' (cite something as an example). This construction is incredibly useful for providing clarity in arguments. For instance, 'Podemos citar la caída del Muro de Berlín como un punto de inflexión' (We can cite the fall of the Berlin Wall as a turning point). This allows the speaker to frame the citation within a specific logical function.

El autor suele citar poemas de Neruda para ilustrar el sentimiento de nostalgia en sus obras.

Setting a Place
You can also use citar with a location: 'Nos citaron en la plaza central' (They told us to meet at the central square).

Finally, consider the nuances of 'citar de memoria' (to quote from memory). This is a common phrase used when someone recites a passage without looking at the text. It implies a high level of mastery or familiarity with the subject. In professional settings, 'citar a alguien a una reunión' is the standard way to express inviting or calling someone to a meeting. It carries a more official tone than 'invitar'. By varying the context and the objects you use with citar, you can express a wide range of actions from the purely intellectual to the strictly logistical. Mastering these sentence patterns will significantly enhance your ability to operate in formal Spanish environments.

In the real world, you will encounter citar in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. The most common place is the university setting. If you attend a lecture in Spain or Latin America, the professor will constantly citar other scholars to ground their arguments in existing research. You will see it on every syllabus and in every academic handbook, usually accompanied by instructions on how to 'citar correctamente' (cite correctly) to avoid plagiarism. In this environment, the word is synonymous with academic rigor and intellectual honesty. It is the language of the 'tesis' (thesis) and the 'artículo de investigación' (research article).

The Newsroom
Journalists frequently citar their sources. You'll hear phrases like 'según fuentes que citamos bajo anonimato' (according to sources we cite anonymously).
Legal News
In reports about court cases, you will hear that a suspect has been 'citado a declarar' (summoned to testify).

El periódico decidió citar textualmente las palabras del ministro para evitar malentendidos.

Another frequent venue for citar is the courtroom or legal office. In Spanish-speaking legal systems, the 'citación judicial' (court summons) is a fundamental document. When you read the news about a high-profile case, the reporter will likely say, 'El juez ha decidido citar a los testigos el próximo lunes' (The judge has decided to summon the witnesses next Monday). Here, the word carries the weight of the law and the obligation to appear. It is not an invitation; it is a command. Similarly, in a medical or professional context, a receptionist might say, 'La hemos citado para las diez de la mañana' (We have scheduled you for ten in the morning). This usage is very common in Spain and Latin America for any formal appointment, from a dentist visit to a job interview.

Me acaban de citar para renovar el pasaporte en la oficina de extranjería.

Literary Circles
In book clubs or literary discussions, speakers citar verses or passages to debate the meaning of a work.

Lastly, you will encounter citar in the world of literature and culture. In essays, book reviews, and documentaries, experts will citar famous authors to provide context or inspiration. If you are watching a Spanish film, a character might 'citar un poema' to impress a love interest. This demonstrates the word's ability to span from the cold formality of a courtroom to the emotional depth of poetry. By paying attention to these different settings, you will begin to feel the specific 'weight' of the word in each context, helping you choose the right tone when you use it yourself.

One of the most frequent mistakes English speakers make with citar is confusing it with the English word 'cite' in a way that ignores its social and legal meanings. While in English 'cite' is almost exclusively academic or legal, in Spanish, citar is very common for making any formal appointment. A student might mistakenly use 'hacer una cita' (to make an appointment) in every situation, when 'citar' (the verb) is often more natural for the person *giving* the appointment. For example, 'El médico me citó' is more common than 'El médico hizo una cita conmigo'. Understanding who is the subject and who is the object in these scheduling scenarios is crucial.

Mistaking 'Citar' for 'Mencionar'
While they are related, citar implies a more formal or exact reference. Use 'mencionar' for a casual mention and citar for an actual quote or formal reference.
The 'Personal A' Omission
Don't forget the 'a' when quoting a person. Incorrect: 'Cito Cervantes'. Correct: 'Cito a Cervantes'.

Error común: Cito el autor en mi ensayo.
Corrección: Cito al autor en mi ensayo.

Another error is using citar when 'quedar' is more appropriate. 'Quedar' is used for informal plans with friends. If you say 'He citado a mis amigos en el bar', it sounds like you are their boss or a judge summoning them. For social hangouts, use 'He quedado con mis amigos'. Use citar for situations with a clear hierarchy or formal purpose, like a business meeting or a doctor's visit. Additionally, learners often struggle with the preposition that follows citar in the context of summoning. It is usually 'a' (to) followed by the person, and 'para' (for) followed by the purpose. 'Me citaron (a mí) para el juicio' (They summoned me for the trial).

¿Te han citado ya para la segunda dosis de la vacuna?

Confusion with 'Recitar'
Recitar means to recite (like a poem from memory aloud). Citar is to reference or quote, often in writing or as evidence.

Finally, be careful with the noun 'cita'. While citar is the verb, 'cita' can mean a quote, an appointment, or a romantic date. Because 'cita' can mean a romantic date, using the verb citar in a social context can sometimes sound like you are setting up a date. If you want to avoid this ambiguity when just meeting someone, 'encontrarse' or 'quedar' are safer bets. However, in professional writing, citar is always the safest and most precise choice. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound much more natural and precise to native speakers.

While citar is the go-to verb for quoting and summoning, Spanish offers several synonyms that can add variety and precision to your speech and writing. One of the closest is mencionar (to mention). While citar implies a specific reference or direct quote, mencionar is more general. You might mention a book in passing without actually quoting it. In academic writing, referenciar (to reference) is also common, especially when talking about the bibliography at the end of a paper. This is more about the technical act of providing a reference rather than the act of quoting the words themselves.

Citar vs. Mencionar
Citar is specific and formal; mencionar is casual and general. You 'citas' a law but 'mencionas' a friend's comment.
Citar vs. Aludir
Aludir means to allude to or hint at something indirectly. Citar is direct and explicit.

En lugar de solo mencionar el problema, deberías citar datos concretos que lo respalden.

In the context of summoning someone, synonyms include convocar (to call together/convene) and emplazar (to summon/give a deadline). Convocar is often used for meetings or protests ('convocar una huelga'), whereas emplazar is strictly legal and implies a time limit for responding. If you are talking about setting an appointment, agendar (to schedule) is very popular in Latin America, while programar (to program/schedule) is used for events or medical procedures. Another interesting alternative is traer a colación, which means 'to bring up' or 'to bring into the discussion', often used when you cite a point to make it relevant to the current topic.

El abogado decidió emplazar a la empresa para que presente los documentos en diez días.

Citar vs. Convocar
Citar is usually for an individual; convocar is for a group or a general meeting.

Understanding these alternatives allows you to fine-tune your message based on the level of formality and the specific action you are performing. Whether you are 'citando' a famous poet, 'convocando' a meeting, or 'aludiendo' to a previous conversation, having a variety of verbs at your disposal is a hallmark of a B1-level speaker and beyond. It shows that you are not just translating words, but that you understand the conceptual nuances of the Spanish language. As you read more Spanish texts, pay attention to which of these verbs the author chooses; it will give you a deeper insight into their tone and intent.

Exemplos por nível

1

El médico me citó a las diez.

The doctor scheduled me for ten.

Simple past of 'citar' (citó).

2

¿A qué hora te citaron?

At what time did they tell you to meet?

Third person plural past tense.

3

Ella cita a su madre siempre.

She always quotes her mother.

Use of 'personal a' before 'madre'.

4

Te cito en la plaza.

I'll meet you (I'm telling you to meet me) in the square.

Present tense used for a future plan.

5

El profesor nos cita mañana.

The teacher is meeting us tomorrow.

Direct object pronoun 'nos'.

6

No puedo citar el libro ahora.

I can't quote the book now.

Infinitive after 'poder'.

7

Él me cita en su casa.

He is telling me to meet at his house.

Direct object pronoun 'me'.

8

¿Puedes citar un ejemplo?

Can you give (cite) an example?

Question form with 'poder'.

1

El autor cita a muchos poetas famosos.

The author quotes many famous poets.

Personal 'a' before 'poetas'.

2

Me han citado para una entrevista de trabajo.

They have called me for a job interview.

Present perfect tense.

3

Debes citar la página del libro.

You must cite the page of the book.

Modal verb 'deber' + infinitive.

4

El jefe citó a todo el equipo.

The boss summoned the whole team.

Preterite tense.

5

Cito textualmente lo que dijo el presidente.

I quote verbatim what the president said.

Adverb 'textualmente' modifying 'cito'.

6

¿A quién vas a citar en tu trabajo?

Who are you going to cite in your work?

Future with 'ir a'.

7

Nos citaron en la puerta del museo.

They told us to meet at the museum door.

Preterite with location.

8

Es importante citar las fuentes de información.

It is important to cite the sources of information.

Impersonal 'es importante' + infinitive.

1

Para defender su tesis, tuvo que citar a varios expertos.

To defend his thesis, he had to cite several experts.

Tener que + infinitive.

2

El juez citó a los testigos para el próximo martes.

The judge summoned the witnesses for next Tuesday.

Legal use of 'citar'.

3

Si no citas correctamente, pueden acusarte de plagio.

If you don't cite correctly, they can accuse you of plagiarism.

Conditional 'si' clause.

4

Me citaron en el juzgado a primera hora.

I was summoned to court first thing in the morning.

Passive-like use of third person plural.

5

El artículo cita un estudio reciente sobre el clima.

The article cites a recent study on the climate.

Subject is 'el artículo'.

6

Podemos citar este caso como un ejemplo de éxito.

We can cite this case as an example of success.

Citar... como...

7

Ella suele citar de memoria sus poemas favoritos.

She usually quotes her favorite poems from memory.

Phrase 'de memoria'.

8

¿Has citado ya a todos los autores en la bibliografía?

Have you already cited all the authors in the bibliography?

Present perfect question.

1

Es imperativo citar fielmente las palabras del entrevistado.

It is imperative to faithfully quote the interviewee's words.

Adverb 'fielmente'.

2

El informe cita diversas fuentes gubernamentales.

The report cites various government sources.

Formal register.

3

Me han citado a declarar en calidad de testigo.

I have been summoned to testify as a witness.

Phrase 'en calidad de'.

4

El filósofo cita la obra de Platón para ilustrar su punto.

The philosopher cites Plato's work to illustrate his point.

Use of 'ilustrar'.

5

No se puede citar un documento que es confidencial.

One cannot cite a document that is confidential.

Impersonal 'se'.

6

El abogado citó el artículo 20 para fundamentar la apelación.

The lawyer cited article 20 to base the appeal.

Verb 'fundamentar'.

7

A menudo se cita a este autor por su estilo vanguardista.

This author is often cited for his avant-garde style.

Passive 'se' construction.

8

Me citaron para renovar el carnet de conducir.

I was given an appointment to renew my driver's license.

Administrative context.

1

El ensayista prefiere citar a pensadores contemporáneos.

The essayist prefers to cite contemporary thinkers.

Preference and specific noun phrase.

2

Resulta necesario citar las excepciones a la regla general.

It is necessary to cite the exceptions to the general rule.

Structure 'Resulta + adjective'.

3

El fiscal decidió citar a comparecer a los peritos judiciales.

The prosecutor decided to summon the judicial experts to appear.

Compound infinitive 'citar a comparecer'.

4

Se le citó bajo apercibimiento de ley si no se presentaba.

He was summoned under penalty of law if he did not appear.

Legal idiom 'bajo apercibimiento de ley'.

5

El crítico no duda en citar pasajes enteros de la novela.

The critic does not hesitate to quote entire passages of the novel.

Negative 'no duda en' + infinitive.

6

Es un error citar fuera de contexto para manipular la opinión.

It is a mistake to quote out of context to manipulate opinion.

Phrase 'fuera de contexto'.

7

Al citar a estos autores, se establece un diálogo intertextual.

By citing these authors, an intertextual dialogue is established.

Gerundial use of 'al + infinitive'.

8

La empresa fue citada por el ministerio para dar explicaciones.

The company was summoned by the ministry to give explanations.

Passive voice with 'ser'.

1

La erudición del autor se manifiesta al citar fuentes tan diversas.

The author's erudition is manifested by citing such diverse sources.

High-level vocabulary like 'erudición'.

2

No conviene citar de forma profusa si no se aporta un análisis propio.

It is not advisable to quote profusely if one's own analysis is not provided.

Adverbial phrase 'de forma profusa'.

3

El magistrado procedió a citar a las partes para la vista oral.

The magistrate proceeded to summon the parties for the oral hearing.

Verb 'proceder a' + infinitive.

4

Sus detractores le acusan de citar sesgadamente la estadística.

His detractors accuse him of citing the statistics in a biased way.

Adverb 'sesgadamente'.

5

Citar a los clásicos es un recurso retórico para ganar autoridad.

Quoting the classics is a rhetorical device to gain authority.

Noun phrase as subject.

6

Se citó a la junta directiva para dirimir el conflicto interno.

The board of directors was summoned to resolve the internal conflict.

Verb 'dirimir'.

7

El texto se limita a citar, sin entrar en valoraciones críticas.

The text limits itself to quoting, without entering into critical evaluations.

Reflexive 'limitarse a'.

8

Fue citado a capítulo por sus superiores tras el escándalo.

He was called on the carpet (summoned for a reprimand) by his superiors after the scandal.

Idiom 'citar a capítulo'.

Colocações comuns

Citar fuentes
Citar textualmente
Citar a declarar
Citar como ejemplo
Citar de memoria
Citar a una reunión
Citar a capítulo
Citar a ciegas
Citar fielmente
Citar por nombre

Frases Comuns

Como se cita en...

— Used to introduce a source that was found within another source.

Como se cita en el estudio de López (2020), la economía está creciendo.

Citar a alguien

— To tell someone to meet at a certain place/time.

Me citaron en la oficina central.

Sin citar nombres

— To mention a situation without revealing who was involved.

Contó la historia sin citar nombres.

Citar para sentencia

— A legal term meaning the trial is over and the judge will now decide.

El caso quedó visto para sentencia tras citar a las partes.

Citar a los clásicos

— To refer to famous Greek, Roman, or traditional authors.

En su discurso, le gusta citar a los clásicos.

Citar erróneamente

— To quote someone incorrectly.

Me han citado erróneamente en el periódico.

Citar a comparecer

— To officially order someone to appear in court or an office.

Le han citado a comparecer ante el comité.

Citar la ley

— To refer to a specific law to support an action.

El policía citó la ley de tráfico.

Citar un pasaje

— To quote a small section of a book.

Cité un pasaje de la Biblia.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!