B1 verb Formal 3 min de leitura

comisionar

/komisjoˈnar/

To formally task someone with a specific, important job or mission.

Palavra em 30 segundos

  • Formally assign someone a special task.
  • Implies delegation of responsibility or authority.
  • Common in professional and organizational settings.

Overview

  1. 1Descripción general: La palabra “comisionar” proviene del latín “commissio”, que significa “enviar”, “confiar” o “encargar”. En su uso más común, se refiere al acto de otorgar una comisión, es decir, una tarea o responsabilidad específica a una persona o grupo. Esta tarea suele ser importante, requiere ciertas habilidades o autoridad, y a menudo se realiza en nombre de una entidad mayor (una empresa, una organización, un gobierno). No se trata simplemente de pedir un favor, sino de una asignación formal con un propósito definido.
  1. 1Patrones de uso: “Comisionar” se utiliza frecuentemente con un complemento directo que indica la persona o entidad que recibe el encargo (el comisionado) y, opcionalmente, un complemento que especifica la tarea o misión que debe realizar. Puede ir seguido de la preposición “para” o “a” para introducir el propósito de la comisión. Por ejemplo: “Se comisionó al detective para investigar el caso” o “La junta comisionó a un comité para revisar las propuestas”. También puede usarse de forma reflexiva en contextos donde alguien se auto-asigna una tarea, aunque es menos común.
  1. 1Contextos comunes: Este verbo aparece con frecuencia en contextos profesionales, legales y organizacionales. Se usa para hablar de nombramientos oficiales, asignaciones de proyectos, investigaciones, misiones diplomáticas o cualquier situación donde se delegue formalmente una responsabilidad. Por ejemplo, un gobierno puede comisionar a un grupo de expertos para estudiar un problema social, una empresa puede comisionar a un consultor para mejorar su eficiencia, o una institución cultural puede comisionar a un artista para crear una obra específica. En el ámbito militar o de seguridad, se usa para referirse a la asignación de misiones especiales.

**Comparación con palabras similares:**

  • Encargar: Es un sinónimo muy cercano y más general. “Encargar” puede usarse para tareas más sencillas o informales que “comisionar”. Se puede encargar una pizza, pero no se comisiona una pizza.
  • Delegar: Implica transferir autoridad o responsabilidad a otra persona. “Comisionar” a menudo implica delegar, pero se enfoca más en la asignación de una tarea específica y formal, mientras que “delegar” puede ser una transferencia más amplia de poder o funciones.
  • Asignar: Significa señalar o distribuir tareas, recursos o responsabilidades. “Comisionar” es un tipo específico de asignación, una que es formal y a menudo implica una misión o trabajo especial.
  • Nombrar: Se refiere a designar a alguien para un cargo o puesto. Se puede nombrar a alguien para un puesto y luego comisionarlo para una tarea específica dentro de ese puesto.

Exemplos

1

El presidente comisionó al embajador para negociar un acuerdo de paz.

formal

The president commissioned the ambassador to negotiate a peace agreement.

2

La galería de arte comisionó a varios artistas para crear piezas únicas para la exposición.

formal

The art gallery commissioned several artists to create unique pieces for the exhibition.

3

Le comisionaron la tarea de organizar el evento benéfico del próximo mes.

professional

They commissioned him with the task of organizing next month's charity event.

4

El comité de ética fue comisionado para investigar las irregularidades.

academic

The ethics committee was commissioned to investigate the irregularities.

Colocações comuns

comisionar a alguien para hacer algo to commission someone to do something
comisionar una obra to commission a work (of art, literature, etc.)
comisionar una investigación to commission an investigation

Frases Comuns

comisionar a alguien

to commission someone

comisionar para una tarea

to commission for a task

estar comisionado

to be commissioned

Frequentemente confundido com

comisionar vs encargar

"Encargar" is a more general term for asking someone to do something, which can range from simple requests (like "encargar una pizza") to more formal tasks. "Comisionar" specifically refers to formally assigning a special task or mission, often involving delegation of authority or responsibility, and is typically used in more official or professional contexts.

comisionar vs delegar

"Delegar" means to transfer authority or responsibility to another person, typically a subordinate. While commissioning often involves delegation, "comisionar" focuses on the specific mission or task assigned, whereas "delegar" emphasizes the transfer of power or duties.

Padrões gramaticais

comisionar a alguien para + infinitivo comisionar a alguien + sustantivo (tarea) ser comisionado para + infinitivo

How to Use It

📝

Notas de uso

'Comisionar' is a formal verb primarily used in professional, governmental, or organizational contexts. It implies a deliberate and official assignment of a task or mission. Avoid using it for casual requests or everyday favors. The structure often involves 'comisionar a alguien para [infinitivo]' or 'comisionar a alguien [tarea específica]'.


⚠️

Erros comuns

A common mistake is using 'comisionar' for simple requests where 'pedir' or 'encargar' would be more appropriate. Another error is incorrect prepositions; it's typically 'comisionar a alguien para hacer algo', not 'comisionar a hacer algo'. Ensure the context is formal enough for this verb.

Tips

💡

Assigning Important Missions

Use 'comisionar' when formally entrusting someone with a significant task or responsibility.

⚠️

Avoid Overuse in Simple Contexts

Don't use 'comisionar' for everyday requests; 'pedir' or 'encargar' are better for casual situations.

🌍

Formal Authority and Trust

'Comisionar' highlights the formal granting of authority and the trust placed in the individual to complete the assigned mission.

📖

Origem da palavra

The word 'comisionar' comes from the Latin 'commissio', meaning 'sending', 'entrusting', or 'assignment'. This root emphasizes the act of being sent or entrusted with a task.

🌍

Contexto cultural

In many cultures, the act of 'comisionar' signifies a high level of trust and responsibility. It's often associated with official appointments, significant projects, or diplomatic missions, reflecting established hierarchies and formal procedures.

🧠

Dica de memorização

Imagine a 'commission' in art or a 'commission' (a group of people) being formally assigned an important mission. The word 'commission' itself hints at this formal assignment.

Perguntas frequentes

4 perguntas

"Comisionar" se usa para tareas importantes, formales y específicas, a menudo con autoridad delegada. "Encargar" es más general y puede aplicarse a tareas más simples o informales.

Aunque gramaticalmente posible, no es el uso más común. "Comisionar" implica que alguien más te otorga la tarea. Usualmente se usa para referirse a una asignación externa.

Se comisionan misiones especiales, investigaciones, proyectos importantes, estudios, o la creación de obras artísticas o informes, que requieren autoridad y responsabilidad formal.

Generalmente es un término formal, utilizado en contextos profesionales, legales y organizacionales donde se requiere una asignación oficial de tareas.

Teste-se

fill blank

Complete la oración eligiendo la palabra correcta.

El director ___ al equipo de marketing para desarrollar una nueva estrategia publicitaria.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

"Comisionó" es la opción más adecuada porque indica una asignación formal y específica de una tarea importante por parte de una autoridad.

multiple choice

Seleccione la opción que mejor complete la oración.

La organización internacional ___ a un grupo de expertos para evaluar el impacto ambiental del proyecto.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: c

"Comisionó" encaja perfectamente ya que se trata de un encargo formal y específico para una tarea de evaluación.

sentence building

Ordene las palabras para formar una oración gramaticalmente correcta.

___ / ___ / el / artista / la / obra / comisionó / museo / para / nueva

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: d

La opción "El museo comisionó al artista para crear una obra nueva" es la única que usa "comisionar" correctamente, indicando quién encarga (museo), quién recibe el encargo (artista) y la tarea específica (crear una obra nueva).

🎉 Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!