quebranto
quebranto em 30 segundos
- Quebranto: A severe financial loss or damage.
- It implies a breakdown or significant harm to economic stability.
- Often used in business, finance, and economics.
- Think 'financial breakage' or 'economic collapse'.
- Definition
- Quebranto refers to a significant loss, damage, or setback, particularly in a financial or economic context. It implies a breaking or shattering of financial stability or assets.
- Usage
- This word is commonly used in discussions about business, economics, personal finance, and even in legal contexts where damages are being assessed. It suggests a severe impact that can be difficult to recover from.
La empresa sufrió un gran quebranto económico tras la crisis.
El fraude causó un quebranto considerable en las finanzas del inversor.
- Etymology
- The word 'quebranto' comes from the verb 'quebrar', which means to break or to shatter. This etymology directly reflects the meaning of a financial breakdown or loss.
- Financial Loss
- When a business experiences a significant downturn, leading to a loss of assets or profits, it's often described as suffering a 'quebranto'. This could be due to market changes, poor management, or unforeseen circumstances.
- Damage or Setback
- Beyond purely financial contexts, 'quebranto' can also refer to a significant damage or setback in other areas, although its primary use is economic. For example, a reputation could suffer a 'quebranto' due to a scandal.
Las malas inversiones provocaron un quebranto en su patrimonio.
- Subject of the Loss
- 'Quebranto' is often the direct object or subject of verbs indicating suffering or causing loss. Common verbs include 'sufrir' (to suffer), 'causar' (to cause), 'provocar' (to provoke), or 'experimentar' (to experience).
El mercado bursátil sufrió un quebranto significativo debido a la incertidumbre política.
- Describing the Severity
- Adjectives are frequently used with 'quebranto' to emphasize the extent of the loss. Words like 'gran' (great), 'considerable' (considerable), 'severo' (severe), or 'irreparable' (irreparable) are common.
La compañía aérea enfrentó un quebranto financiero tras la pandemia.
- Context of Application
- The sentence structure often includes phrases that specify the area of loss, such as 'económico' (economic), 'financiero' (financial), or 'patrimonial' (related to assets/estate).
La sequía causó un quebranto en la producción agrícola.
- Idiomatic Usage
- While primarily economic, 'quebranto' can metaphorically describe a severe blow to morale or reputation, though this is less common than its financial meaning.
El escándalo supuso un quebranto para la imagen pública del político.
- Business and Finance News
- You will frequently encounter 'quebranto' in reports discussing the financial health of companies, stock market performance, economic crises, and the impact of global events on markets. Journalists and analysts use it to convey significant financial damage.
Las noticias económicas informaron de un quebranto generalizado en el sector tecnológico.
- Legal and Insurance Discussions
- In legal proceedings, especially those involving damages or compensation, 'quebranto' can be used to describe the financial loss suffered by a party. Insurance adjusters might also use it when assessing claims for significant financial damage.
El abogado explicó el quebranto sufrido por su cliente debido al accidente.
- Academic and Economic Texts
- In academic papers, economic analyses, and business textbooks, 'quebranto' is used to describe negative financial impacts and their causes or consequences.
El estudio detalló el quebranto de la industria pesquera.
- Conversations about Personal Finance
- While less frequent in casual conversation, individuals discussing significant financial difficulties, such as losing a business or facing bankruptcy, might use 'quebranto' to describe their situation.
Después de la estafa, experimenté un quebranto emocional y financiero.
- Using 'Quebranto' for Minor Losses
- Mistake: Using 'quebranto' to describe a very small or insignificant financial loss, like misplacing a few dollars. Correct: 'Quebranto' implies a substantial, damaging loss. For minor losses, use words like 'pérdida pequeña' (small loss) or 'descuido' (oversight).
Incorrect: El niño sufrió un quebranto al perder su juguete.
- Confusing with 'Quebra' or 'Quebrar'
- Mistake: Using the verb form 'quebrar' or its conjugation directly when referring to the noun concept of financial loss. Correct: 'Quebranto' is the noun for the loss itself. 'Quebrar' is the action of breaking or failing. For example, 'la empresa quebró' (the company went bankrupt) is correct, but 'la empresa sufrió un quebrar' is not standard.
Incorrect: La inversión tuvo un gran quebrar.
- Using it for Non-Financial Damage
- Mistake: Applying 'quebranto' to physical damage or emotional distress without a clear financial link. Correct: While it can metaphorically extend, its core meaning is financial. For physical damage, use 'daño', and for emotional distress, use 'sufrimiento' or 'angustia'.
Incorrect: El accidente causó un quebranto en su salud.
- Incorrect Gender or Number Agreement
- Mistake: Forgetting that 'quebranto' is a masculine noun. Correct: It always takes masculine articles and adjectives ('el quebranto', 'un gran quebranto'). While it's typically used in the singular to denote a general financial loss, if referring to multiple distinct losses, it could theoretically be pluralized, though this is rare.
Incorrect: La quebranta financiera fue severa.
- Pérdida
- Meaning: Loss (general).
Difference: 'Pérdida' is a much broader term for any kind of loss, whether financial, material, or even the loss of a person. 'Quebranto' specifically refers to a severe financial or economic loss or damage. - Example Comparison
- - 'Sufrió una pérdida de dinero' (He suffered a loss of money) - could be any amount.
- 'Sufrió un quebranto económico' (He suffered an economic breakdown/loss) - implies a significant, damaging financial event.
- Deterioro
- Meaning: Deterioration, decline, decay.
Difference: 'Deterioro' suggests a gradual worsening or decline in quality or value. 'Quebranto' implies a more sudden and severe breaking or collapse, especially financially. - Example Comparison
- - 'El deterioro de la maquinaria' (The deterioration of the machinery) - gradual wear and tear.
- 'El quebranto de la empresa' (The financial collapse of the company) - a significant failure.
- Colapso
- Meaning: Collapse.
Difference: 'Colapso' is very similar and often used interchangeably with 'quebranto' in financial contexts, referring to a sudden and complete failure. 'Quebranto' might sometimes emphasize the damage or loss incurred as a result of the collapse. - Example Comparison
- - 'El colapso del sistema bancario' (The collapse of the banking system) - the event of failure.
- 'El quebranto financiero causado por el colapso' (The financial loss caused by the collapse) - the consequence.
- Quiebra
- Meaning: Bankruptcy, failure.
Difference: 'Quiebra' specifically refers to the legal state of bankruptcy or the act of going bankrupt. 'Quebranto' is the resulting financial loss or damage from such an event or other financial distress. - Example Comparison
- - 'La empresa declaró la quiebra' (The company declared bankruptcy) - the legal action.
- 'El quebranto para los acreedores fue enorme' (The loss for the creditors was enormous) - the consequence of the bankruptcy.
How Formal Is It?
Curiosidade
The verb 'quebrar' is cognate with the English word 'crack' and the French word 'craquer', all sharing the core meaning of breaking.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'qu' as 'kw'.
- Using a hard 'd' sound instead of the soft 'ð' sound between vowels.
- Incorrectly placing stress on the first syllable.
Nível de dificuldade
Requires understanding of financial and economic contexts. Sentences often involve complex structures and specific vocabulary related to business and finance.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Agreement of Adjectives
El quebranto financiero fue considerable. (The financial loss was considerable.) - 'Considerable' agrees with the masculine singular noun 'quebranto'.
Use of Prepositions with 'Quebranto'
Sufrió un quebranto **en** sus inversiones. (He suffered a loss in his investments.) Causó un quebranto **a** la empresa. (It caused a loss to the company.)
Passive Voice with 'Quebranto'
Un gran quebranto fue sufrido por los accionistas. (A great loss was suffered by the shareholders.) - Though active voice is more common.
Subjunctive Mood after Verbs of Fear/Doubt
Temo que la empresa sufra un quebranto. (I fear that the company will suffer a loss.)
Ser vs. Estar with 'Quebranto'
El quebranto **es** una consecuencia de la mala gestión. (Loss is a consequence of poor management.) El mercado **está** sufriendo un quebranto. (The market is suffering a loss.)
Exemplos por nível
La compañía sufrió un gran quebranto financiero debido a la mala gestión.
The company suffered a great financial loss due to poor management.
'Quebranto' is a masculine noun. 'Gran' is used before a masculine singular noun.
El aumento de los impuestos provocó un quebranto en las pequeñas empresas.
The increase in taxes caused a setback/damage to small businesses.
'Provocó' is the past tense of 'provocar' (to cause/provoke).
A pesar de las dificultades, no hubo un quebranto total de la economía.
Despite the difficulties, there was no total collapse of the economy.
'Total' agrees in gender and number with 'quebranto' (masculine singular).
El inversor lamentó el quebranto de sus ahorros por culpa de la estafa.
The investor lamented the loss of his savings due to the scam.
'Culpa de' means 'because of' or 'due to'.
El desastre natural causó un quebranto considerable en la infraestructura.
The natural disaster caused considerable damage to the infrastructure.
'Considerable' is an adjective that agrees with 'quebranto'.
Se temía un quebranto en el sector turístico tras la pandemia.
A setback was feared in the tourism sector after the pandemic.
'Se temía' is a passive voice construction meaning 'it was feared'.
La empresa busca evitar un mayor quebranto con medidas de austeridad.
The company seeks to avoid further losses with austerity measures.
'Evitar' is followed by the infinitive 'un mayor quebranto'.
El fraude contable resultó en un gran quebranto para los accionistas.
The accounting fraud resulted in a great loss for the shareholders.
'Resultó en' means 'resulted in'.
La volatilidad del mercado generó un quebranto inesperado en las carteras de inversión.
Market volatility generated an unexpected loss in investment portfolios.
'Carteras de inversión' refers to investment portfolios.
El gobierno implementó políticas para mitigar el quebranto económico post-conflicto.
The government implemented policies to mitigate the post-conflict economic downturn.
'Mitigar' means to lessen or alleviate.
La falta de liquidez supuso un quebranto significativo para la viabilidad de la empresa.
The lack of liquidity represented a significant setback for the company's viability.
'Viabilidad' means viability or feasibility.
Se analizó el potencial quebranto patrimonial derivado de la expropiación.
The potential loss of assets derived from the expropriation was analyzed.
'Patrimonial' relates to assets or estate.
El escándalo corporativo causó un quebranto reputacional difícil de reparar.
The corporate scandal caused reputational damage that was difficult to repair.
'Reputacional' is an adjective meaning reputational.
La crisis crediticia provocó un quebranto sistémico en el sector financiero global.
The credit crisis caused a systemic breakdown in the global financial sector.
'Sistémico' means systemic.
Los expertos advirtieron sobre el posible quebranto de la moneda nacional.
Experts warned about the possible devaluation/collapse of the national currency.
'Moneda nacional' refers to the national currency.
Evaluar el quebranto causado por la obsolescencia tecnológica es crucial.
Assessing the loss caused by technological obsolescence is crucial.
'Obsolescencia' means obsolescence.
El análisis retrospectivo reveló un quebranto estructural en los cimientos económicos del país.
The retrospective analysis revealed a structural breakdown in the country's economic foundations.
'Retrospectivo' means looking back or retrospective.
La desregulación exacerbó el quebranto financiero de las entidades más vulnerables.
Deregulation exacerbated the financial downfall of the most vulnerable entities.
'Exacerbó' means worsened or aggravated.
La falta de previsión ante los riesgos climáticos podría acarrear un quebranto ecológico y económico sin precedentes.
The lack of foresight regarding climate risks could lead to an unprecedented ecological and economic loss.
'Acarrear' means to entail or bring about.
El intento de consolidar la deuda solo generó un mayor quebranto a largo plazo.
The attempt to consolidate debt only generated greater long-term losses.
'Consolidar' means to consolidate or strengthen.
La inestabilidad política es un factor recurrente que propicia el quebranto de las economías emergentes.
Political instability is a recurring factor that fosters the breakdown of emerging economies.
'Propicia' means fosters or promotes.
El arbitraje internacional dictaminó un quebranto sustancial para la corporación demandada.
International arbitration ruled a substantial loss for the defendant corporation.
'Demandada' refers to the defendant in a lawsuit.
La digitalización acelerada produjo un quebranto en modelos de negocio tradicionales.
Accelerated digitalization caused a disruption/breakdown in traditional business models.
'Modelos de negocio' means business models.
La evasión fiscal representa un quebranto considerable para las arcas del Estado.
Tax evasion represents a considerable loss for the state treasury.
'Arcas del Estado' refers to the state treasury.
La descapitalización estratégica fue una maniobra calculada para generar un quebranto artificial y justificar la absorción.
Strategic recapitalization was a calculated maneuver to generate an artificial loss and justify the takeover.
'Descapitalización' means divestment or reduction of capital.
El análisis forense contable desentrañó una trama de malversación que culminó en un quebranto irreparable para los fondos de pensiones.
The forensic accounting analysis unraveled a scheme of embezzlement that culminated in irreparable damage to pension funds.
'Malversación' refers to embezzlement or misappropriation of funds.
La reestructuración corporativa, concebida para optimizar recursos, paradójicamente devino en un quebranto operativo considerable.
The corporate restructuring, conceived to optimize resources, paradoxically led to a considerable operational setback.
'Devino en' means became or turned into.
La crisis de confianza sistémica desencadenó un quebranto financiero de proporciones históricas, afectando a múltiples jurisdicciones.
The systemic crisis of confidence triggered a financial breakdown of historical proportions, affecting multiple jurisdictions.
'Jurisdicciones' refers to legal or administrative regions.
La especulación desmedida en los mercados de derivados fue el catalizador de un quebranto masivo en la liquidez global.
Excessive speculation in derivative markets was the catalyst for a massive disruption in global liquidity.
'Catalizador' means catalyst.
La erosión del estado de derecho y la consiguiente inseguridad jurídica propiciaron un quebranto estructural en la inversión extranjera directa.
The erosion of the rule of law and the consequent legal uncertainty fostered a structural breakdown in foreign direct investment.
'Consiguiente' means consequent or resulting.
El informe pericial estimó el quebranto económico sufrido por la expropiación ilegal en cifras astronómicas.
The expert report estimated the economic loss suffered from the illegal expropriation in astronomical figures.
'Pericial' means expert (related to expertise or testimony).
La burbuja especulativa estalló, generando un quebranto financiero de tal magnitud que requirió intervenciones estatales sin precedentes.
The speculative bubble burst, generating a financial loss of such magnitude that it required unprecedented state interventions.
'Magnitud' refers to magnitude or scale.
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
— To experience a financial loss or damage.
La empresa sufrió un gran quebranto tras el cierre inesperado.
— To inflict a financial loss or damage upon someone or something.
La pandemia causó un quebranto masivo a la industria turística.
— A significant economic setback or loss.
Las malas inversiones llevaron a un quebranto económico considerable para el empresario.
— To prevent a financial loss or damage.
Se implementaron medidas drásticas para evitar el quebranto de la compañía.
— To fear a financial loss or damage.
Los analistas temían un quebranto en el mercado de valores.
— A breakdown or damage in financial matters.
El fraude causó un quebranto en las finanzas de la organización.
— A loss or damage affecting the company.
La huelga representó un quebranto para la empresa.
— A disruption or loss in production output.
La escasez de materias primas causó un quebranto de la producción.
— Damage to one's reputation, often with financial implications.
El escándalo generó un fuerte quebranto reputacional para el político.
— A widespread breakdown affecting an entire system, typically financial.
La crisis financiera amenazaba con un quebranto sistémico.
Frequentemente confundido com
'Pérdida' is a general term for loss, while 'quebranto' specifically denotes a severe financial or economic loss or damage.
'Quiebra' refers to bankruptcy, the legal state of insolvency. 'Quebranto' is the resulting financial damage or loss from such an event or other financial distress.
'Deterioro' implies gradual decline, whereas 'quebranto' suggests a more sudden and severe collapse or breakdown.
Expressões idiomáticas
— To go bankrupt, to sink (literally or figuratively, often used for financial failure).
Con tantas deudas, la empresa va a pique.
Informal— To be ruined financially.
Después de perderlo todo en la bolsa, se quedó en la ruina.
General— To make money, to be profitable. The opposite of experiencing a quebranto.
Con este nuevo producto, la caja registradora no para de sonar.
Informal— To go through a difficult or unpleasant experience, often financial.
La empresa pasó por un mal trago durante la recesión.
Informal— To be in debt, to be losing money.
Desde hace meses, el negocio está en números rojos.
General— To reach the lowest point, often used for financial or emotional lows.
La compañía tocó fondo antes de empezar a recuperarse.
General— To lose one's way, to become disoriented (can be financial or personal).
Con tantas deudas, el director financiero perdió el norte.
Figurative— To ruin, to destroy, to thwart.
Sus malas decisiones echaron por tierra años de esfuerzo.
General— To not be able to cope, often due to overwhelming demand or problems.
Con tantos pedidos, la fábrica no da abasto.
General— To get to work, to put in effort (often in response to problems).
Si no se ponen las pilas, la empresa sufrirá un quebranto mayor.
InformalFácil de confundir
Both refer to loss.
'Pérdida' is a broad term for any loss (material, financial, emotional). 'Quebranto' is specifically a severe financial or economic loss or damage, implying a breakdown or collapse.
Tuvo una pérdida de su billetera. (He lost his wallet - general loss). Tuvo un quebranto financiero. (He suffered a financial loss - severe damage).
Both can refer to a breakdown or failure.
'Colapso' often emphasizes the event of falling apart or failing suddenly. 'Quebranto' focuses more on the resulting damage or loss incurred from that failure.
El colapso del edificio. (The collapse of the building - event). El quebranto económico causado por el colapso. (The economic loss caused by the collapse - consequence).
Both relate to financial failure.
'Quiebra' specifically denotes bankruptcy or insolvency, a legal an
Padrões de frases
Un quebranto + [noun]
Un quebranto de dinero.
Sufrir + un quebranto + [adjective]
La empresa sufrió un quebranto financiero.
Causar + un quebranto + [context]
La crisis causó un quebranto económico.
Un quebranto + [adjective] + en + [area]
Un quebranto considerable en la industria.
Temer + un quebranto
Tememos un quebranto en el mercado.
Quebranto + [adjective] + [noun]
Un quebranto estructural en el sistema.
Acarrear + un quebranto
La mala gestión puede acarrear un quebranto.
Quebranto + de + [noun] + [adjective]
Un quebranto masivo en la liquidez.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Relacionado
Como usar
Common, especially in specific domains.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'bank' (related to finance) that has 'broken' (quebrar) due to a major loss. The 'br' sound in 'quebranto' can remind you of 'broken'. Think of a shattered piggy bank representing your 'quebranto'.
Associação visual
Picture a large, ornate piggy bank that has been dramatically shattered into many pieces, with coins scattering everywhere. This visual represents a significant financial loss or 'quebranto'.
Word Web
Desafio
Try to describe a hypothetical financial crisis using the word 'quebranto' at least three times in a short paragraph. Focus on how it impacts different aspects of the economy or a business.
Origem da palavra
The word 'quebranto' originates from the Spanish verb 'quebrar', which means 'to break' or 'to shatter'. This verb, in turn, has Latin roots, likely from Vulgar Latin *'crepāre' or *'capulāre', related to breaking or cracking.
Significado original: The original meaning relates to the physical act of breaking or shattering.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > SpanishContexto cultural
While 'quebranto' is a standard term, discussions about severe financial loss can be sensitive. It's important to use the word appropriately and with awareness of the potential impact on individuals or businesses.
In English, we might use terms like 'financial ruin,' 'economic collapse,' 'significant loss,' 'setback,' or 'downturn' to convey similar meanings.
Pratique na vida real
Contextos reais
Financial News Reporting
- quebranto económico
- quebranto financiero
- gran quebranto
- sufrir un quebranto
Business Analysis
- quebranto operativo
- quebranto patrimonial
- potencial quebranto
- evitar el quebranto
Economic Discussions
- quebranto de la economía
- quebranto sistémico
- quebranto estructural
- mitigar el quebranto
Legal and Insurance Claims
- quebranto sufrido
- evaluar el quebranto
- quebranto por [cause]
Personal Finance Challenges
- un quebranto en mis ahorros
- temer un quebranto
- causar un quebranto a la familia
Iniciadores de conversa
"¿Has oído hablar de algún caso reciente de 'quebranto' económico en las noticias?"
"¿Cómo crees que las pequeñas empresas pueden protegerse de un 'quebranto' financiero?"
"Si una empresa sufre un 'quebranto', ¿cuáles suelen ser las primeras medidas que toma?"
"¿Qué diferencias ves entre un 'quebranto' y una simple 'pérdida'?"
"¿En qué situaciones dirías que una persona puede experimentar un 'quebranto' personal (no solo financiero)?"
Temas para diário
Describe una situación hipotética en la que tu negocio sufre un 'quebranto' significativo. ¿Qué pasos tomarías para recuperarte?
Reflexiona sobre las causas comunes de 'quebranto' económico a nivel personal y cómo podrías prevenirlas.
Escribe un breve artículo de noticias imaginario sobre un 'quebranto' en un sector específico de la economía.
Compara y contrasta el uso de 'quebranto' con 'pérdida' y 'quiebra' en el contexto de dificultades financieras.
Imagina que eres un asesor financiero. Explica a un cliente los riesgos de un 'quebranto' y cómo diversificar para minimizarlo.
Summary
Quebranto signifies a substantial financial loss or damage, often leading to a breakdown in economic stability. It's used primarily in business and economic contexts to describe severe setbacks.
- Quebranto: A severe financial loss or damage.
- It implies a breakdown or significant harm to economic stability.
- Often used in business, finance, and economics.
- Think 'financial breakage' or 'economic collapse'.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de business
a cambio
B1Em troca de. 'Eu te dou meu livro em troca da tua caneta.'
a cambio de
B1Em troca de. Usado para indicar reciprocidade ou uma condição de troca.
a cargo de
B1Encarregado de; responsável por.
a diario
B1Significa 'diariamente' ou 'todos os dias'. É usado para descrever hábitos e rotinas constantes.
a excepción de
B1Com exceção de; exceto. 'Todos foram, com exceção de Maria.'
a fin de que
B1Uma conjunção usada para introduzir uma oração de propósito, significando 'a fim de que' ou 'para que'.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1A frase espanhola 'a la vez' significa que duas ou mais coisas acontecem ao mesmo tempo; simultaneamente. É usada para indicar ações paralelas.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1A médio prazo, para um período de tempo moderado.