quedar
quedar em 30 segundos
- Quedar is a high-frequency Spanish verb used for meeting people, staying in places, and describing remaining quantities or results.
- Use the non-reflexive 'quedar' for social appointments and the reflexive 'quedarse' for staying in a physical location or emotional state.
- It is also the primary verb for describing how clothing fits and for giving directions to permanent locations like buildings.
- A key grammatical point is its 'gustar-like' use when talking about what remains (e.g., 'Me quedan diez euros').
The Spanish verb quedar is often described by linguists as a 'chameleon verb' because its meaning shifts significantly depending on the context, the prepositions that follow it, and whether it is used reflexively as quedarse. At its core, it relates to the concept of remaining or being in a certain state, but for English speakers, it covers a wide variety of English verbs including 'to stay,' 'to meet,' 'to be located,' 'to have left,' and 'to fit.' Understanding this word is essential for anyone moving beyond basic Spanish because it is used dozens of times a day in social, professional, and domestic settings.
- Social Arrangements
- In Spain and many parts of Latin America, quedar is the standard way to say 'to meet up' or 'to make plans.' Unlike conocer (to meet for the first time) or encontrarse (to run into someone), quedar implies a deliberate appointment. If you want to grab coffee with a friend, you ask, '¿Quedamos para un café?'
- Remaining or Being Left
- When talking about quantities, quedar indicates what remains. For example, 'Solo queda una manzana' means 'Only one apple is left.' It functions similarly to the verb gustar in some structures, where the thing remaining is the subject.
- Location
- While estar is the most common verb for location, quedar is frequently used to describe where a place is situated in relation to other things, often used when giving directions. 'La farmacia queda a dos cuadras' (The pharmacy is two blocks away).
Hemos quedado a las ocho en la plaza principal para cenar juntos.
Another vital layer of quedar involves the reflexive form, quedarse. When you add that 'se,' the meaning shifts primarily to 'to stay' or 'to remain' in a physical location or a specific state of mind. If you say 'Me quedo en casa,' you are staying at home. If you say 'Se quedó sorprendido,' he remained/became surprised. This distinction between the action of meeting (quedar) and the state of staying (quedarse) is a common hurdle for learners but is key to sounding natural.
No nos queda más tiempo para discutir este asunto hoy.
- Agreement and Results
- In formal or business contexts, quedar en means 'to agree on' something. 'Quedamos en enviar el contrato mañana' (We agreed to send the contract tomorrow). It can also describe the final state of a project: 'El informe quedó muy bien' (The report turned out very well).
¿Cómo te queda la chaqueta que compraste ayer?
La biblioteca queda justo al lado del parque central.
In summary, quedar is about the 'after-state' or the 'result' of an action. Whether it is the people remaining in a place, the time left in a day, the location where a building ended up being built, or the way a shirt looks on your body, quedar captures that essence of 'being in a state' or 'resulting in a situation.'
Using quedar correctly requires paying close attention to the prepositions and pronouns that accompany it. Because its meaning is so flexible, the grammatical structure provides the necessary clues for the listener to understand which 'quedar' you are using. Let's break down the most common sentence structures you will encounter and need to use.
- Structure 1: Quedar + Con (To Meet Someone)
- When you want to say you are meeting someone, always use 'con.' He quedado con María (I have arranged to meet Maria). Note that this is not 'meeting for the first time,' but rather 'meeting up' with someone you already know.
- Structure 2: Quedar + Adjective (To Result/Look)
- This structure describes the result of an action or how something looks. La comida quedó deliciosa (The food turned out delicious). Ese color te queda bien (That color looks good on you/suits you).
- Structure 3: Quedarse + En (To Stay In a Place)
- When the verb is reflexive, it almost always means staying. Nos quedamos en un hotel (We stayed in a hotel). Without the 'nos,' the sentence would sound incomplete or change meaning entirely.
Si no te apuras, nos quedaremos sin entradas para el concierto.
One of the most unique uses of quedar is the 'Gustar-like' construction used for things remaining. In the sentence 'Me quedan tres euros,' the subject is 'tres euros' (plural), so the verb is 'quedan' (plural). The 'me' is an indirect object pronoun indicating to whom the euros remain. This is identical to how you would say 'Me gustan los libros.'
¿Quedamos en la puerta del cine a las siete?
- Structure 4: Quedar + Por + Infinitive
- This describes things that are 'yet to be done.' Aún queda mucho por hacer (There is still a lot left to do). It's a very common way to discuss pending tasks in an office or at home.
La película quedó un poco larga, pero fue emocionante.
In questions about location, you will often hear: '¿Dónde queda la calle Mayor?' This is interchangeable with '¿Dónde está...?' but quedar sounds slightly more precise when referring to permanent landmarks or geographical positions. In Latin America, this usage is even more frequent than in Spain.
Me quedé sin batería en el móvil y no pude llamarte.
Mastering these patterns allows you to navigate daily life in Spanish with ease. Whether you are arranging a date, checking the fridge, or asking for directions, quedar provides the structural backbone for these interactions.
If you were to walk through the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you would likely hear the word quedar within five minutes. It is a fundamental part of the 'social glue' in Spanish-speaking cultures. In these societies, social life is often spontaneous or organized via quick WhatsApp messages, and quedar is the verb that makes it happen.
- In the Streets and Cafes
- You will hear friends shouting to each other, '¿A qué hora quedamos?' or '¿Dónde habéis quedado?' It's the sound of plans being made. In a cafe, you might hear someone telling a story: 'Entonces, quedamos en que él traería el vino.' (So, we agreed that he would bring the wine).
- At the Clothing Store (La Tienda de Ropa)
- This is where the 'fitting' meaning shines. Shop assistants will ask, '¿Cómo le queda la talla?' (How does the size fit you?). Customers might respond, 'Me queda un poco apretado' (It fits me a bit tight). It’s the go-to verb for aesthetics and sizing.
- In the Kitchen and at Restaurants
- Checking inventory always involves quedar. '¿Queda leche?' (Is there any milk left?). At a restaurant, a waiter might apologize: 'Lo siento, no nos queda tarta de queso' (I'm sorry, we don't have any cheesecake left).
¿Te queda bien ese vestido para la boda?
In Latin America, specifically, quedar is the primary verb for giving directions. While a textbook might tell you to use 'estar,' a local will say 'La estación queda derecho por esta calle' (The station is straight down this street). It feels more natural and conversational in that context.
No nos quedaba otra opción que aceptar sus condiciones.
- The News and Media
- In news reports, you might hear about the 'aftermath' of an event. 'La ciudad quedó destruida tras el huracán' (The city remained/was left destroyed after the hurricane). Here, it emphasizes the lasting state resulting from an event.
¿Dónde queda el museo de arte contemporáneo?
El examen quedó para el próximo martes.
Whether you are watching a Spanish 'telenovela' where lovers 'quedan' at a bridge, or a cooking show where the chef checks what ingredients 'quedan,' this verb is omnipresent. It is one of those words that, once you learn it, you start hearing it everywhere.
Because quedar has so many English equivalents, it is a minefield for learners. The most frequent errors involve confusing the reflexive and non-reflexive forms, or using 'quedar' when another verb like 'reunirse' or 'encontrarse' would be more appropriate. Let's look at the most common pitfalls so you can avoid them.
- Confusing 'Quedar' with 'Quedarse'
- This is the #1 mistake. If you say 'Me quedo con Juan,' it means 'I am staying with Juan' (at his house). If you say 'Quedo con Juan,' it means 'I am meeting Juan.' Adding the 'me' changes the entire nature of the event from a meeting to a duration of stay.
- Using 'Quedar' for First-Time Meetings
- English uses 'meet' for both 'I met him yesterday' (for the first time) and 'I'm meeting him for lunch.' In Spanish, you cannot use quedar for the first time. Use conocer. Mistake: 'Quedé a mi esposo en 2010.' Correct: 'Conocí a mi esposo en 2010.'
- Incorrect Subject-Verb Agreement with 'Remaining'
- When saying 'I have two minutes left,' many learners say 'Quedo dos minutos.' This is wrong. The minutes are the subject. It must be 'Me quedan dos minutos' (Two minutes remain to me). Think of it like the verb gustar.
Incorrecto: Me quedo con mis amigos a las cinco.
Correcto: Quedo con mis amigos a las cinco.
Another tricky area is the use of 'quedar' for location. While 'La casa queda en el centro' is correct, some learners use it for temporary locations of people. You cannot say 'Yo quedo en el centro' to mean 'I am downtown.' You must use 'Estoy en el centro.' Quedar for location is reserved for buildings, cities, and fixed places.
Incorrecto: ¿Quedas en este hotel?
Correcto: ¿Te quedas en este hotel?
- Overusing 'Quedar' for 'Stay'
- While quedarse is common, sometimes hospedarse or alojarse is better for formal contexts like 'staying at a hotel.' Using quedarse is very informal and colloquial.
Incorrecto: Quedamos un poco de café.
Correcto: Queda un poco de café.
Incorrecto: Quedo cansado después del trabajo.
Correcto: Me quedo cansado / Estoy cansado.
By being mindful of these distinctions—especially the reflexive 'se' and the subject of the sentence—you will sound much more like a native speaker and avoid confusing your Spanish-speaking friends!
Since quedar is so versatile, there are many synonyms that can be used to be more specific or to change the tone of your conversation. Knowing these alternatives will help you enrich your vocabulary and express yourself with greater precision.
- For 'To Meet': Reunirse vs. Encontrarse
- While quedar is informal and common for friends, reunirse is better for business or formal meetings. Encontrarse often implies 'to find each other' or 'to meet by chance,' though in some regions it is used interchangeably with quedar.
- For 'To Stay': Permanecer vs. Alojarse
- Permanecer is more formal than quedarse and implies staying in a state or place for a long duration. Alojarse or hospedarse specifically refers to staying in a hotel or temporary accommodation.
- For 'To Be Left': Sobrar vs. Restar
- If you want to say something is 'extra' or 'surplus,' use sobrar. 'Sobra comida' (There is food left over/extra). Restar is more mathematical and formal, used in subtractions or when time is running out.
Nos reuniremos con el director mañana a las diez.
When it comes to location, hallarse or ubicarse are formal alternatives to quedar or estar. You will see these in literature or formal reports. 'El edificio se halla en la zona norte' (The building is located in the north zone).
¿Te sobró algo de dinero después del viaje?
- For 'To Fit': Sentar vs. Ajustar
- If you want to say a color or style 'suits' someone, sentar is a great alternative. 'Ese color te sienta bien' (That color suits you). Ajustar is used when something fits tightly or needs adjustment.
El paciente debe permanecer en reposo absoluto.
Finally, for the sense of 'agreeing on something,' you can use acordar. 'Acordamos el precio' is very similar to 'Quedamos en el precio,' but acordar is slightly more transactional and decisive.
La estatua se ubica en el centro de la rotonda.
Expanding your range with these synonyms will not only make you sound more sophisticated but also help you understand different registers of Spanish, from the street to the courtroom.
How Formal Is It?
Curiosidade
Even though it comes from a word meaning 'quiet,' it is now one of the most active verbs used for making social plans in Spain!
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'u' (it is silent).
- Using a hard English 'd' instead of the soft Spanish 'd'.
- Over-pronouncing the final 'r' like an American 'r'.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Pronouncing the 'e' like a long 'ay' sound.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in context once the main meanings are known.
Difficult to remember which prepositions and pronouns to use.
Hard to use naturally without confusing it with 'estar' or 'reunirse'.
Common in fast speech, can be missed or misunderstood.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Reflexive pronouns change meaning
Quedar (meet) vs Quedarse (stay).
Gustar-like structure for remaining things
Me quedan dos libros.
Preposition 'en' for agreements
Quedamos en ir.
Past participle for resultative states
La puerta quedó abierta.
Indirect object pronouns for fit
Te queda bien.
Exemplos por nível
¿A qué hora quedamos?
What time are we meeting?
Present tense, 1st person plural.
Quedamos en el parque.
We are meeting in the park.
Use of 'en' for location.
Solo queda un pan.
Only one bread is left.
Verb agrees with 'un pan' (singular).
La farmacia queda allí.
The pharmacy is over there.
Used for location.
¿Queda leche en la nevera?
Is there any milk left in the fridge?
Interrogative form.
Quedamos para comer.
We are meeting to eat.
Use of 'para' for purpose.
El hotel queda lejos.
The hotel is far away.
Adverb 'lejos' describing location.
No queda nada.
There is nothing left.
Negative construction.
Me quedo en casa hoy.
I am staying at home today.
Reflexive 'quedarse' for staying.
Esta falda me queda corta.
This skirt is too short for me.
Indirect object 'me' + adjective.
Ayer quedé con mi hermana.
Yesterday I met with my sister.
Preterite tense.
Nos quedamos en un hostal.
We stayed in a hostel.
Reflexive plural.
Quedamos en ir mañana.
We agreed to go tomorrow.
Quedar en + infinitive.
¿Te queda bien la talla?
Does the size fit you well?
Question about fit.
Se quedaron muy tristes.
They became/remained very sad.
Reflexive for state of being.
La iglesia queda a la derecha.
The church is on the right.
Giving directions.
La tarta quedó riquísima.
The cake turned out delicious.
Resultative use.
Me quedé sin palabras.
I was left speechless.
Idiom: quedarse sin palabras.
Se quedó dormido en el sofá.
He fell asleep on the sofa.
Reflexive + past participle.
Aún queda mucho por limpiar.
There is still a lot left to clean.
Quedar por + infinitive.
¿Te quedan entradas todavía?
Do you still have tickets left?
Gustar-like structure.
El coche quedó destrozado.
The car was left wrecked.
Resultative state.
Me quedé con las ganas.
I was left wanting (I didn't get to do it).
Common idiom.
Quedamos en que tú pagabas.
We agreed that you would pay.
Quedar en que + clause.
No quiero quedar mal con ellos.
I don't want to make a bad impression on them.
Idiom: quedar mal con.
Se quedó de piedra al oírlo.
He was stunned (turned to stone) upon hearing it.
Idiom: quedarse de piedra.
Ese comentario quedó fuera de lugar.
That comment was out of place.
Abstract location/result.
Me quedaré por aquí un rato más.
I will stay around here for a bit longer.
Future tense, reflexive.
La reunión quedó aplazada.
The meeting was postponed.
Resultative with past participle.
Casi me quedo calvo del susto.
I almost went bald from the fright (hyperbole).
Colloquial hyperbole.
Nos quedan pocos recursos.
We have few resources left.
Abstract 'remaining'.
Quedó en evidencia su mentira.
His lie was clearly exposed.
Idiom: quedar en evidencia.
La propuesta quedó en el aire.
The proposal was left up in the air.
Metaphorical usage.
Se quedó con nosotros una temporada.
He stayed with us for a season/while.
Duration of stay.
Quedó patente su falta de interés.
His lack of interest became evident.
Formal resultative.
Me quedé a cuadros con la noticia.
I was completely flabbergasted by the news.
Regional idiom (Spain).
Quedar por encima de alguien.
To come out on top/be superior to someone.
Abstract hierarchy.
La deuda quedó finalmente saldada.
The debt was finally settled.
Formal/Legal context.
No te quedes con la duda.
Don't be left with the doubt (Ask!).
Imperative negative.
El proyecto quedó en nada.
The project came to nothing.
Idiom for failure.
La sentencia quedó firme.
The sentence became final/binding.
Legal terminology.
Quedar a merced de las olas.
To be left at the mercy of the waves.
Literary expression.
Su nombre quedará para la posteridad.
His name will remain for posterity.
High-register future.
Se quedó para vestir santos.
She remained an old maid (archaic/idiom).
Archaic cultural idiom.
La cuestión queda soslayada.
The issue remains overlooked/sidestepped.
Sophisticated vocabulary.
Quedó prendado de su belleza.
He was captivated by her beauty.
Literary reflexive.
No me queda sino agradecerles.
I have nothing left to do but thank you.
Formal rhetorical structure.
La herencia quedó vacante.
The inheritance remained unclaimed.
Legal/Technical use.
Sinônimos
Antônimos
Colocações comuns
Frases Comuns
— What did we finally agree on? Used to clarify a plan.
¿En qué quedamos? ¿Vienes o no?
— It's a bit too big for me. Used for clothing size.
Este abrigo me queda un poco grande.
— It is forbidden. A very formal way to state a rule.
Queda prohibido fumar en este edificio.
— I have no other choice. Expressing lack of options.
No me queda otra que vender el coche.
— Where is...? Used to ask for directions to a place.
¿Dónde queda la oficina de correos?
— To be left orphaned. Can be used metaphorically.
El niño quedó huérfano tras el accidente.
Frequentemente confundido com
Conocer is for meeting for the first time; quedar is for meeting up with someone you know.
Estar is for temporary location of people; quedar is for permanent location of buildings/places.
Caber is to fit inside a space; quedar is for how clothes look or fit on a body.
Expressões idiomáticas
— To be completely stunned or shocked, unable to move.
Me quedé de piedra cuando me dio la noticia.
informal— To pull someone's leg or to tease a group of people.
No lo creas, se está quedando con el personal.
slang (Spain)— To fall asleep very quickly or unexpectedly.
Estaba tan cansado que me quedé frito enseguida.
informal— To make a great impression or look very good to others.
Con ese regalo vas a quedar como un rey.
informal— To have one's mind go blank, especially during an exam.
Empecé el examen y me quedé en blanco.
neutral— To be very surprised or perplexed by something.
Cuando vi el precio, me quedé a cuadros.
informal (Spain)— To be left with one's mouth wide open in amazement.
Se quedó con la boca abierta al ver el truco.
neutral— To come to nothing or fail to materialize (of plans).
Sus promesas quedaron en agua de borrajas.
literary/idiomatic— To be completely unbothered or smug after doing something.
Dijo una mentira y se quedó tan ancho.
informal— To remain unmarried (usually of women, slightly derogatory).
Decían que se quedaría para vestir santos.
archaic/informalFácil de confundir
Both can mean 'to meet'.
Encontrarse can be accidental or mean 'to find oneself'; quedar is always a planned appointment.
Nos encontramos por casualidad, pero quedamos para mañana.
Both mean 'to stay'.
Permanecer is formal and emphasizes the duration; quedarse is common and emphasizes not leaving.
Permaneció en silencio, pero yo me quedé en la habitación.
Both talk about what is left.
Sobrar means it is extra/surplus; quedar just means it is still there.
Queda un poco de arroz, pero sobra carne.
Both used for staying at hotels.
Hospedarse is specific to lodging; quedarse is general for any location.
Me quedé en su casa, no me hospedé en un hotel.
Both used for agreeing on things.
Acordar is to reach a formal agreement; quedar en is to settle on a plan or detail.
Acordamos el contrato y quedamos en vernos mañana.
Padrões de frases
¿Quedamos a las [time]?
¿Quedamos a las nueve?
Me quedo en [place].
Me quedo en el hotel.
Me quedé sin [noun].
Me quedé sin dinero.
Quedó [adjective/participle].
La ventana quedó rota.
Quedar en que [clause].
Quedamos en que vendrías.
No queda sino [infinitive].
No queda sino esperar.
[Item] me queda [adjective].
La camisa me queda grande.
Quedar por [infinitive].
Queda mucho por decir.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily conversation.
-
Me quedo con mis amigos a las seis.
→
Quedo con mis amigos a las seis.
Adding 'me' makes it 'I am staying with my friends' instead of 'I am meeting my friends'.
-
Quedé a mi novia en el cine.
→
Conocí a mi novia en el cine.
Use 'conocer' for meeting for the first time. 'Quedar' is for people you already know.
-
Quedo cinco minutos.
→
Me quedan cinco minutos.
The time is the subject. You must use 'me' and the verb must agree with the time.
-
¿Dónde quedas?
→
¿Dónde estás?
You cannot use 'quedar' for the location of a person; only for permanent landmarks or buildings.
-
La maleta no queda en el coche.
→
La maleta no cabe en el coche.
Use 'caber' for fitting inside a space. 'Quedar' is for clothes or results.
Dicas
The 'Se' Rule
If you are staying in a place, you MUST use the reflexive 'se'. Without it, the sentence will sound like you are meeting someone there.
Fit and Fashion
Always use 'quedar' when talking about clothes. It's the most natural way to say something fits or looks good on someone.
Making Plans
When a Spaniard says '¿Quedamos?', they are looking for a concrete time and place. Be prepared to suggest one!
Directions
In Latin America, use 'quedar' for landmarks. 'El banco queda en la esquina' sounds much more native than using 'estar'.
Shocked?
Use 'me quedé de piedra' to express extreme surprise. It's a very common and descriptive idiom.
Agreement
Don't say 'Quedo tres euros.' Say 'Me quedan tres euros.' The money is the subject, not you!
Formal Results
In business, use 'quedar' to summarize a result: 'El acuerdo quedó firmado' (The agreement ended up signed).
K-DAR
Think of 'Keep Doing ARrangements.' Quedar is all about making arrangements to meet.
The Quedada
Look for 'quedadas' on social media to find groups of people meeting for hobbies like hiking or language exchange.
Silent U
Remember the 'u' in 'quedar' is always silent. It sounds like 'kay-dar', never 'kway-dar'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'QUEDAR' as 'QUIET-ER'. When you stay (quedarse) or something is left (quedar), things become quieter because the action has stopped.
Associação visual
Visualize a group of friends standing 'quietly' at a meeting point. They have 'quedado' there.
Word Web
Desafio
Try to use 'quedar' in three different ways today: one for meeting someone, one for something left in the fridge, and one for how your clothes feel.
Origem da palavra
From the Latin verb 'quietare,' which means 'to quiet' or 'to calm.' It evolved from the idea of making something still or causing it to rest.
Significado original: To calm down or to rest in a place.
Romance (Latin)Contexto cultural
Be careful with 'quedarse para vestir santos,' as it can be offensive to single women.
English speakers often struggle because we use 'stay,' 'meet,' 'be,' and 'fit'—four distinct verbs for what Spanish does with one.
Pratique na vida real
Contextos reais
Socializing
- ¿Quedamos?
- He quedado con...
- ¿Dónde quedamos?
- ¿A qué hora quedamos?
Shopping
- Me queda bien.
- Me queda pequeño.
- ¿Cómo me queda?
- No me queda nada bien.
Giving Directions
- Queda a la vuelta.
- Queda muy lejos.
- ¿Dónde queda el banco?
- Queda a dos cuadras.
At Home
- No queda leche.
- ¿Qué queda por hacer?
- Me quedo en casa.
- Queda un poco de pan.
Work/Business
- Quedamos en eso.
- Queda pendiente.
- El informe quedó listo.
- Quedar en ridículo.
Iniciadores de conversa
"¿A qué hora te viene bien que quedemos para tomar algo mañana?"
"¿Sabes dónde queda la biblioteca más cercana a tu casa?"
"¿Qué cosas te quedan por hacer antes de que termine el día?"
"¿Alguna vez te has quedado de piedra por una noticia inesperada?"
"¿Prefieres quedarte en casa los fines de semana o salir con amigos?"
Temas para diário
Describe un día en el que te quedaste en casa. ¿Qué hiciste para no aburrirte?
Escribe sobre una vez que quedaste con alguien y esa persona no apareció. ¿Cómo te sentiste?
Haz una lista de las tareas que te quedan por hacer esta semana y cómo piensas terminarlas.
Describe tu prenda de ropa favorita y explica por qué te queda tan bien.
Relata una situación en la que te quedaste sin palabras por la sorpresa.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you should use 'conocer' for first-time meetings. 'Quedar' implies a planned meeting between people who already know each other.
Yes, but it is much more common in Latin America for directions than in Spain, where 'estar' is also very frequent.
'Me quedo' means 'I am staying' (in a place), while 'quedo' (usually with 'con') means 'I am meeting up' (with someone).
You use the reflexive 'quedarse' with 'sin': 'Me quedé sin dinero.' It literally means 'I was left without money.'
Yes, when used with 'bien' and an indirect object: 'Ese corte de pelo te queda bien' (That haircut looks good on you).
You can, but 'reunirse' is more professional. 'Quedar' is usually for social or informal plans.
The item is the subject. If one item remains, use 'queda'. If multiple items remain, use 'quedan'. Example: 'Quedan dos manzanas.'
It means to have your mind go blank, usually due to stress or nerves during a performance or exam.
Yes, it is a colloquial noun used in Spain to refer to a social gathering or a 'meetup' organized among friends.
Use 'quedar' followed by an adjective. 'La foto quedó borrosa' means 'The photo turned out blurry.'
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence asking a friend to meet at 7:00 PM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you are staying at a hotel in Madrid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying there is no milk left in the fridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying that a shirt fits you well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you ran out of time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain (in Spanish) that the park is located near the school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'quedarse en blanco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the cake turned out delicious.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you agreed with your boss to work on Saturday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you have three euros left.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you were shocked using 'quedarse de piedra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about something that is left to be done.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am staying with my grandparents this week'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying a pair of pants is too long for you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the meeting was postponed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We met at the station'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you fell asleep during the movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you have no choice left.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pharmacy is two blocks away'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you want to make a good impression.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'quedar' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend where they want to meet.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are staying at home because you are tired.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if there is any bread left.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you ran out of money.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a shop assistant that the shoes are too small for you.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest meeting at 8:00 at the park.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you were surprised by the news.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the nearest pharmacy is located.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you agreed with your friend to go to the beach.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to worry, you have time left.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'quedarse frito' in a sentence.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the dinner turned out very good.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they have any questions left.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you will stay with them for a few days.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you forgot everything during the exam.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask what time you all are meeting tomorrow.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the shirt looks good on him.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the city is located in the north.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you have no other choice.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the meaning: 'Quedamos en la plaza'.
Identify the meaning: 'Me quedo en la plaza'.
Identify the meaning: 'Queda una plaza'.
Listen for the subject: 'Me quedan tres días'.
Identify the tone: '¡Quédate!'.
Identify the tense: 'Quedé con ella'.
Identify the meaning: 'Me quedé sin palabras'.
Identify the meaning: 'Ese color te queda bien'.
Identify the meaning: 'Quedamos en eso'.
Identify the context: '¿Dónde queda el banco?'.
Identify the state: 'Se quedó dormido'.
Identify the meaning: 'Quedó en nada'.
Identify the subject: 'Queda mucho por hacer'.
Identify the meaning: 'Me quedo con este'.
Identify the meaning: '¿Quedamos mañana?'.
Translate: 'We agreed that you would do the dishes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'quedar' is the essential 'result' verb in Spanish. Whether you are meeting a friend (the result of a plan), staying home (the result of a decision), or checking the milk (the result of consumption), it captures the state of being. Example: 'Quedamos a las seis porque solo nos queda una hora libre.'
- Quedar is a high-frequency Spanish verb used for meeting people, staying in places, and describing remaining quantities or results.
- Use the non-reflexive 'quedar' for social appointments and the reflexive 'quedarse' for staying in a physical location or emotional state.
- It is also the primary verb for describing how clothing fits and for giving directions to permanent locations like buildings.
- A key grammatical point is its 'gustar-like' use when talking about what remains (e.g., 'Me quedan diez euros').
The 'Se' Rule
If you are staying in a place, you MUST use the reflexive 'se'. Without it, the sentence will sound like you are meeting someone there.
Fit and Fashion
Always use 'quedar' when talking about clothes. It's the most natural way to say something fits or looks good on someone.
Making Plans
When a Spaniard says '¿Quedamos?', they are looking for a concrete time and place. Be prepared to suggest one!
Directions
In Latin America, use 'quedar' for landmarks. 'El banco queda en la esquina' sounds much more native than using 'estar'.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de general
a causa de
A2Significa 'por causa de' ou 'devido a'. É usada para dar uma razão seguida de um substantivo.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Para onde? (indicando destino ou movimento)
a lo mejor
A2Talvez; possivelmente. 'A lo mejor' é uma expressão muito comum no espanhol falado.
a menos que
B1A menos que. Não irei a menos que ele venha. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Significa 'a menos que' ou 'a não ser que'. Introduz uma condição de exceção.
a pesar de
B1Apesar de; malgrado. 'Ele veio apesar da chuva.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Apesar da chuva, saímos.
a propósito
B21. A propósito / Por falar nisso: usado para mudar de assunto. 2. De propósito: feito com intenção. 'A propósito, você viu meu livro?' e 'Ele fez isso de propósito.'
a raíz de
B2A partir de; em consequência de.