اهرم
اهرم em 30 segundos
- Ahrom (اهرم) means 'lever' in the physical sense, like a crowbar or a see-saw.
- In business and politics, it means 'leverage'—using an advantage to get results.
- Commonly used in the phrase 'ahrom-e feshar' (pressure lever/leverage).
- It is a formal word but essential for understanding Persian news and economics.
The Persian word اهرم (pronounced 'ah-rom') is a versatile noun that bridges the gap between the physical world of mechanics and the abstract world of power dynamics. At its most basic level, it refers to a lever—a simple machine consisting of a beam or rigid rod pivoted at a fixed hinge, or fulcrum. This physical definition is foundational to understanding its metaphorical use. In the context of physics and engineering, an اهرم is used to amplify force, allowing a person to move a heavy object with relatively little effort. This concept of 'multiplication of effort' is exactly why the word is so popular in political, economic, and social discussions in Iran and the broader Persian-speaking world.
- Mechanical Context
- In a workshop or construction site, an اهرم is a physical tool. You might hear a worker ask for a metal bar to act as a lever to lift a heavy stone. Here, it is literal and concrete.
- Geopolitical Context
- In news broadcasts regarding international relations, اهرم refers to 'leverage.' For example, sanctions are often described as an اهرم فشار (pressure lever) used by one country to influence the behavior of another. This is perhaps the most frequent usage in modern formal Persian.
- Financial Context
- In the stock market or real estate, it refers to 'financial leverage'—using borrowed capital for an investment, expecting the profits made to be greater than the interest payable. It signifies the ability to control a large asset with a small amount of one's own money.
دانشمندان از این کشف به عنوان یک اهرم برای پیشرفت در درمان بیماری استفاده کردند.
When do people use it? You will hear it whenever there is a discussion about influence, strategic advantage, or mechanical advantage. It is a 'high-value' word in Persian because it sounds professional and precise. If you are negotiating a contract and you have something the other party desperately needs, you have an اهرم. If you are trying to open a stuck door with a crowbar, you are using an اهرم. The word captures the essence of Archimedes' famous quote: 'Give me a lever long enough and a fulcrum on which to place it, and I shall move the world.' In Persian, this quote is often cited to emphasize the power of having the right strategic advantage.
کشورها از نفت به عنوان یک اهرم سیاسی در مذاکرات بینالمللی استفاده میکنند.
In everyday life, the word might appear less frequently than 'وسیله' (tool) or 'قدرت' (power), but it is the specific choice for when you want to describe a mechanism of control. It implies a sense of cleverness and strategy—not just raw force, but force applied at the right point to achieve a greater result. This nuance is vital for B1 learners who are moving from basic vocabulary to more descriptive and analytical language.
برای جابجا کردن این سنگ بزرگ، ما به یک اهرم قوی نیاز داریم.
او از اطلاعاتی که داشت به عنوان اهرم در معامله استفاده کرد.
Using اهرم correctly requires understanding its role as a noun that can function both literally and figuratively. In Persian grammar, it behaves like any other common noun, taking plural markers (اهرمها) and being modified by adjectives or through the Ezafe construction. However, its most powerful usage is in the 'Ezafe' construction where it is linked to another noun to define the type of leverage being discussed.
- Literal Usage (Physical)
- When talking about machines: 'این اهرم شکسته است' (This lever is broken). Here, it is the subject of the sentence. You can also use it with verbs like 'کشیدن' (to pull) or 'فشار دادن' (to press): 'اهرم را به سمت پایین بکش' (Pull the lever down).
- Figurative Usage (Strategic)
- This is common in news: 'دولت از مالیات به عنوان اهرمی برای کنترل تورم استفاده میکند' (The government uses taxes as a lever to control inflation). Note the use of 'به عنوانِ' (as) which is a very common pattern with this word.
ما باید یک اهرم جدید برای مذاکرات پیدا کنیم.
In professional writing, you will often see اهرم paired with the verb 'ایجاد کردن' (to create) or 'داشتن' (to have). For example, 'داشتن اهرم در بازار' means having leverage in the market. If you want to say someone lost their advantage, you might say 'او اهرم خود را از دست داد' (He lost his leverage). In physics problems, you'll see phrases like 'طول اهرم' (length of the lever) or 'تکیهگاه اهرم' (fulcrum of the lever).
این قانون جدید، اهرم لازم را به پلیس میدهد.
For students, a great way to practice is to think of situations where one thing controls another. If studying helps you get a job, then 'تحصیل' (education) is your 'اهرم' for 'موفقیت' (success). Construction: [Subject] + [Object] + [به عنوان اهرم] + [Verb]. Example: 'او از مهارتهایش به عنوان اهرم استفاده کرد' (He used his skills as leverage).
بدون اهرم، جابجا کردن این وزنه غیرممکن است.
رسانهها اهرم قدرتمندی در شکلدهی به افکار عمومی هستند.
The word اهرم is a staple of formal and semi-formal Persian discourse. If you tune into BBC Persian, Iran International, or the national IRIB news, you will hear this word almost daily, especially in the 'News Analysis' or 'Economic Report' sections. It is the preferred term for political analysts discussing international treaties, sanctions, or diplomatic maneuvers. For instance, a commentator might say, 'اروپا اهرمهای اقتصادی خود را علیه روسیه به کار گرفت' (Europe employed its economic levers against Russia).
- The Newsroom
- Journalists use 'اهرم' to describe power plays. 'اهرم فشار' is a cliché in political journalism, referring to any asset or situation that gives one party an advantage over another in a conflict.
- The Boardroom
- In business meetings, especially in the tech and startup world in Tehran, you'll hear 'اهرم کردن' (to leverage). This is a bit of a 'Persianized' business jargon. They might say, 'باید از دیتای مشتریان برای رشد بیشتر اهرم کنیم' (We should leverage customer data for more growth).
- Educational Settings
- In Iranian schools, students learn about 'اهرم' in 5th-grade science class. It is one of the first 'scientific' terms children learn, often accompanied by diagrams of fulcrums and weights.
در این فیلم، قهرمان داستان از یک اهرم برای باز کردن درِ مخفی استفاده کرد.
Beyond formal news, you'll encounter it in academic textbooks across various disciplines. In sociology, 'اهرمهای کنترل اجتماعی' (levers of social control) is a common phrase. In psychology, one might talk about 'اهرمهای انگیزشی' (motivational levers) that drive human behavior. Even in daily life, if you are talking to a mechanic about your car's gear shift or handbrake, they might refer to the internal mechanism as an اهرم.
بانک مرکزی از نرخ بهره به عنوان یک اهرم پولی استفاده میکند.
Interestingly, in the world of cryptocurrency and trading (which is very popular in Iran), the term 'اهرم' (leverage) is used constantly. Traders will say, 'من با اهرم ۱۰ وارد معامله شدم' (I entered the trade with 10x leverage). This has brought the word into the daily vocabulary of many young Iranians who might not otherwise engage with formal political news.
استفاده از اهرم در معاملات بورسی ریسک زیادی دارد.
While اهرم is a relatively straightforward noun, learners often stumble when trying to use it in its metaphorical sense. The most common mistake is confusing it with other words for 'force' or 'power.' For example, learners might use 'فشار' (pressure) when they actually mean the tool or strategy used to create that pressure.
- Mistake 1: Over-using it as a Verb
- English speakers often want to say 'to leverage something.' In Persian, 'اهرم کردن' is increasingly used in business, but it's still considered a bit of an 'Anglicism' (a direct translation of English thought). In formal Persian, it's better to say 'استفاده بهینه کردن' (to make optimal use) or 'بهرهبرداری کردن' (to exploit/utilize).
- Mistake 2: Confusing with 'وسیله' (Tool)
- While an 'اهرم' is a tool, not all tools are 'اهرم'. If you say 'من از چکش به عنوان اهرم استفاده کردم' (I used a hammer as a lever), that's fine. But don't call a screwdriver an 'اهرم' unless you are specifically using it to pry something open.
❌ اشتباه: ما باید این فرصت را اهرم کنیم.
✅ درست: ما باید از این فرصت به عنوان یک اهرم استفاده کنیم.
Another mistake involves the Ezafe construction. Some learners forget to add the 'e' sound when connecting 'اهرم' to the thing that provides the advantage. It’s 'اهرمِ قدرت' (lever of power), not 'اهرم قدرت' (without the connection). Also, be careful with the plural. While 'اهرمها' is the standard plural, in very old texts you might see 'اهارم', but this is obsolete and should be avoided in modern conversation.
بسیاری از نوآموزان کلمه اهرم را با کلمه «نیرو» اشتباه میگیرند؛ در حالی که اهرم وسیلهای برای انتقال نیرو است.
Finally, remember the register. Using 'اهرم' in a very casual chat about why you can't open a jar of jam might sound a bit overly dramatic or 'nerdy' unless you are literally talking about the physics of the lid. In casual settings, 'دسته' (handle) or 'وسیله' (thing/tool) is more common.
او سعی کرد با اهرم قرار دادن دوستیشان، از او پول قرض بگیرد.
To truly master اهرم, you must understand its synonyms and how they differ in nuance. Persian has several words for 'tool,' 'means,' and 'influence,' and choosing the right one depends on whether you are in a workshop, a bank, or a political debate.
- اهرم vs. ابزار (Abzar)
- 'Abzar' is the general word for 'tool' or 'instrument.' A hammer is an 'abzar.' An 'ahrom' is a specific type of 'abzar.' Figuratively, 'abzar' is used for tools used to achieve a goal (e.g., 'ابزار سیاست' - tools of policy), whereas 'ahrom' implies a strategic advantage that multiplies force.
- اهرم vs. نفوذ (Nofuz)
- 'Nofuz' means 'influence' or 'penetration.' You have 'nofuz' in a company if people listen to you. You have an 'ahrom' if you have a specific piece of information or power that you can apply to get what you want. 'Nofuz' is often passive; 'ahrom' is active and strategic.
- اهرم vs. دستگیره (Dastgireh)
- 'Dastgireh' is a handle or knob. While some levers have handles, a 'dastgireh' is just for holding or pulling, while an 'ahrom' is for mechanical advantage.
در حالی که «ابزار» هر نوع وسیلهای است، اهرم به طور خاص برای غلبه بر مقاومت استفاده میشود.
In a financial context, you might hear the word 'تسهیلات' (facilities/loans) used alongside 'اهرم.' While 'اهرم' refers to the strategy of using debt, 'تسهیلات' refers to the actual money provided by the bank. In physics, another related word is 'گشتاور' (torque), which is the turning effect produced by an اهرم.
او از نفوذ خود به عنوان یک اهرم برای تغییر تصمیم مدیر استفاده کرد.
Finally, consider 'وسیله' (vasileh). This is the most generic word for 'means' or 'vehicle.' If you say 'پول وسیلهای برای رسیدن به خوشبختی نیست' (Money is not a means to reach happiness), it’s a general statement. If you say 'او از پول به عنوان اهرم استفاده کرد' (He used money as a lever), it implies he used the money specifically to force a certain outcome in a negotiation.
تفاوت اصلی بین اهرم و «وزنه» در این است که اهرم کار را آسانتر میکند.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient Persian engineering, levers were essential for building massive structures like Persepolis. The word itself evokes a sense of ancient mechanical wisdom.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 'Ahram' (which means Pyramids).
- Swapping the 'h' and 'r' sounds.
- Making the 'o' sound like 'oo' (ah-room).
Nível de dificuldade
Easy to recognize in text due to its distinct shape and frequent use in news.
Requires understanding of the Ezafe construction to use metaphorically.
Pronunciation is simple, but choosing the right context takes practice.
Can be confused with 'Ahram' (pyramids) if not careful.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
The Ezafe Construction
اهرمِ فشار (Ahrom-e feshar) - The short 'e' links the noun to its attribute.
Compound Verbs with 'استفاده کردن'
از اهرم استفاده کردن - Using 'az' (from/of) with the object.
Pluralization with 'ها'
اهرمها - Standard plural for inanimate objects.
Adjective placement
اهرمِ قوی - Adjectives follow the noun and Ezafe.
Prepositional phrases
با اهرم - Using 'ba' (with) to denote the instrument.
Exemplos por nível
این اهرم بلند است.
This lever is long.
Simple subject-adjective sentence.
اهرم کجاست؟
Where is the lever?
Basic question form.
من یک اهرم دارم.
I have a lever.
Use of verb 'to have'.
اهرم را ببین.
Look at the lever.
Imperative mood.
این اهرم کوچک است.
This lever is small.
Simple description.
اهرم فلزی است.
The lever is metallic.
Describing material.
او اهرم را آورد.
He brought the lever.
Past tense.
اهرم روی زمین است.
The lever is on the ground.
Prepositional phrase.
او با اهرم سنگ را جابجا کرد.
He moved the stone with a lever.
Using 'with' (با) to show instrument.
اهرم را به سمت راست بچرخان.
Turn the lever to the right.
Directional prepositional phrase.
آیا این اهرم قوی است؟
Is this lever strong?
Question with adjective.
ما برای باز کردن در به اهرم نیاز داریم.
We need a lever to open the door.
Using 'need' (نیاز داشتن).
او اهرم را در جعبه ابزار گذاشت.
He put the lever in the toolbox.
Compound verb 'گذاشتن'.
این اهرم پلاستیکی است و میشکند.
This lever is plastic and it breaks.
Conjunction 'و' (and).
بچهها روی اهرم بازی میکنند.
Children are playing on the lever (see-saw).
Present continuous sense.
پدرم یک اهرم بزرگ خرید.
My father bought a big lever.
Simple past with adjective.
دولت از این قانون به عنوان اهرم فشار استفاده میکند.
The government uses this law as a pressure lever.
Metaphorical usage with 'به عنوان'.
او در مذاکرات هیچ اهرمی نداشت.
He had no leverage in the negotiations.
Negative possession in a figurative sense.
ما باید از تکنولوژی به عنوان اهرم رشد استفاده کنیم.
We must use technology as a lever for growth.
Modal 'باید' with 'به عنوان'.
او با استفاده از اهرم مالی، خانه خرید.
He bought a house using financial leverage.
Specific financial terminology.
این اطلاعات اهرم خوبی برای ماست.
This information is a good lever for us.
Abstract noun as subject.
آنها سعی کردند از تحریمها به عنوان اهرم استفاده کنند.
They tried to use sanctions as a lever.
Compound verb 'سعی کردن'.
بدون اهرم سیاسی، تغییر دشوار است.
Without political leverage, change is difficult.
Preposition 'بدون' (without).
او اهرمهای قدرت را در دست دارد.
He holds the levers of power.
Plural noun with Ezafe.
بانک مرکزی اهرمهای پولی را برای کنترل تورم فعال کرد.
The central bank activated monetary levers to control inflation.
Formal administrative vocabulary.
سرمایهگذاران از اهرمهای معاملاتی برای افزایش سود استفاده میکنند.
Investors use trading levers to increase profit.
Professional financial context.
او از روابط خانوادگیاش به عنوان اهرمی برای استخدام استفاده کرد.
He used his family connections as a lever for employment.
Social critique context.
این توافقنامه اهرم لازم را به ما میدهد تا شرایط را تغییر دهیم.
This agreement gives us the necessary leverage to change the conditions.
Complex sentence with purpose clause.
نویسنده از استعاره به عنوان اهرمی برای بیان حقایق تلخ استفاده میکند.
The author uses metaphor as a lever to express bitter truths.
Literary analysis context.
کشورهای صادرکننده نفت از انرژی به عنوان اهرم ژئوپلیتیک استفاده میکنند.
Oil-exporting countries use energy as a geopolitical lever.
Advanced political terminology.
او با مهارت تمام، اهرمهای افکار عمومی را هدایت کرد.
With total skill, he guided the levers of public opinion.
Adverbial phrase 'با مهارت تمام'.
استفاده بیش از حد از اهرم مالی میتواند منجر به ورشکستگی شود.
Excessive use of financial leverage can lead to bankruptcy.
Gerund-like usage as subject.
تبیین جایگاه اهرمهای نظارتی در ساختار قدرت ضروری است.
It is essential to explain the position of oversight levers in the power structure.
Academic register.
او از دیپلماسی عمومی به عنوان اهرمی برای تلطیف فضای بینالمللی بهره برد.
He utilized public diplomacy as a lever to soften the international atmosphere.
Use of 'بهره بردن' (to utilize).
نوسانات ارزی به اهرمی برای فشار بر طبقه متوسط تبدیل شده است.
Currency fluctuations have turned into a lever for pressure on the middle class.
Passive-like construction with 'تبدیل شدن'.
استراتژیستها بر این باورند که دانش، اهرم نهایی در قرن بیست و یکم است.
Strategists believe that knowledge is the ultimate lever in the 21st century.
Complex belief statement.
او با ظرافت، از تضادهای درونی حزب به عنوان اهرم پیشرفت خود استفاده کرد.
With subtlety, he used the internal contradictions of the party as a lever for his own progress.
Nuanced political description.
اهرمهای اقتصادی همواره کارآمدتر از تقابلهای نظامی بودهاند.
Economic levers have always been more efficient than military confrontations.
Comparative structure in formal tone.
در این نظریه، فرهنگ به مثابه اهرمی برای تحول ساختاری نگریسته میشود.
In this theory, culture is viewed as a lever for structural transformation.
Use of 'به مثابه' (as/like) in academic Persian.
فقدان اهرمهای کنترلی منجر به هرج و مرج در بازار شد.
The lack of control levers led to chaos in the market.
Noun phrase 'فقدان اهرمهای کنترلی'.
واکاوی اهرمهای فرادست در بازتولید نابرابریهای اجتماعی، محور اصلی کتاب است.
The analysis of dominant levers in the reproduction of social inequalities is the main axis of the book.
High academic/sociological register.
او با تسلط بر اهرمهای روانشناختی، تودهها را به سمت اهداف خود سوق داد.
By mastering psychological levers, he steered the masses toward his goals.
Sophisticated verb 'سوق دادن'.
دیپلماسی پنهان، اهرمی است که در بزنگاههای تاریخی سرنوشت ملتها را رقم میزند.
Hidden diplomacy is the lever that determines the fate of nations at historical turning points.
Poetic/Political formal register.
استفاده ابزاری از حقوق بشر به عنوان اهرم فشار، وجاهت بینالمللی آن را مخدوش میکند.
The instrumental use of human rights as a pressure lever tarnishes its international legitimacy.
Complex abstract subject.
او از سکوت خود به عنوان قدرتمندترین اهرم در برابر اتهامات بهره جست.
He sought to use his silence as the most powerful lever against the accusations.
Literary verb 'بهره جستن'.
پارادایم جدید قدرت، بر اهرمهای نرم و تکنولوژیک استوار است.
The new paradigm of power is built upon soft and technological levers.
Use of 'استوار بودن بر' (to be built/based upon).
اهرمهای مالیاتی در این مقطع زمانی، تیغ دو لبهای هستند که نیازمند مدیریت دقیقاند.
Tax levers at this juncture in time are a double-edged sword requiring precise management.
Metaphor within a metaphor.
بازتولید قدرت در نهادهای سنتی، از طریق اهرمهای پنهان مشروعیتبخشی صورت میپذیرد.
The reproduction of power in traditional institutions occurs through hidden levers of legitimization.
Extremely formal 'صورت پذیرفتن'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To use something as a lever/leverage.
او از تهدید به عنوان اهرم استفاده کرد.
Frequentemente confundido com
Means 'Pyramids'. The difference is the last vowel ('o' vs 'a').
Means 'Pressure'. Leverage creates pressure, but they aren't the same.
Means 'Handle'. A handle is for holding; a lever is for mechanical advantage.
Expressões idiomáticas
— To be a means of exerting pressure to get what one wants.
این بدهی برای او یک اهرم فشار است.
Formal— To exploit or leverage something to one's advantage.
او شهرت خود را برای فروش کتاب اهرم کرد.
Modern/Business— To take control of the situation (literally: to put one's hand on the lever).
مدیر جدید بلافاصله دست روی اهرمهای اصلی گذاشت.
Metaphorical— A catalyst or mechanism for change.
آموزش، اصلیترین اهرم تغییر در جامعه است.
Formal/Academic— To move or act only because of someone else's influence or push.
او همیشه با اهرم برادرش حرکت میکند.
Informal/Critical— A strategic advantage used during negotiations.
داشتن این مدرک، اهرم چانهزنی ماست.
NeutralFácil de confundir
Both relate to physics and power.
Niru is the force itself; Ahrom is the tool that amplifies or directs that force.
او با نیروی زیاد اهرم را تکان داد.
Both mean 'tool'.
Abzar is any tool (like a saw); Ahrom is specifically a lever.
اهرم یکی از ابزارهای ساده است.
Both can mean 'means' to an end.
Vasileh is general; Ahrom implies a specific strategic multiplication of effort.
اتوبوس وسیله حمل و نقل است، اما دانش اهرم موفقیت.
Both relate to influence.
Nofuz is the state of having influence; Ahrom is the specific mechanism used to exercise it.
او از نفوذش به عنوان اهرم استفاده کرد.
Both can mean 'key' to a solution.
Kelid implies unlocking; Ahrom implies forcing or moving a heavy situation.
این اهرم کلید حل مشکل ماست.
Padrões de frases
این [Noun] است.
این اهرم است.
من [Noun] را [Verb].
من اهرم را کشیدم.
او از [X] به عنوان اهرم استفاده کرد.
او از پول به عنوان اهرم استفاده کرد.
ما به [Noun] نیاز داریم.
ما به اهرم نیاز داریم.
[X] اهرم خوبی برای [Y] است.
این توافق اهرم خوبی برای ماست.
اهرمهای [Noun] فعال شدند.
اهرمهای اقتصادی فعال شدند.
تبیینِ [Noun] به مثابه اهرم...
تبیین فرهنگ به مثابه اهرم تحول...
بازتولید [X] از طریق اهرمهای [Y]...
بازتولید قدرت از طریق اهرمهای پنهان...
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in news, science, and finance; rare in casual slang.
-
Saying 'Ahram' instead of 'Ahrom'.
→
اهرم (Ahrom)
Ahram means pyramids. Ahrom means lever. This is the most frequent pronunciation error.
-
Using 'اهرم' for a screwdriver.
→
پیچگوشتی (Pich-gushti)
A screwdriver is an 'abzar' (tool), but only becomes an 'ahrom' if you use it to pry something open.
-
Using 'اهرم کردن' as a standard verb in formal writing.
→
استفاده به عنوان اهرم
'Ahrom kardan' is a bit informal and influenced by English. Use 'estefade kardan' in formal contexts.
-
Forgetting the Ezafe in 'اهرمِ قدرت'.
→
اهرمِ قدرت
Without the Ezafe, the two words are disconnected and the phrase loses its meaning.
-
Confusing 'اهرم' with 'نیرو'.
→
اهرم (tool) vs نیرو (force)
A lever is the tool; force is what you apply to it. You can't 'be' a force, but you can 'have' a lever.
Dicas
Master the Ezafe
Don't forget the 'e' sound when saying 'ahrom-e feshar'. It sounds incomplete without it.
The 'h' sound
The 'h' in 'ahrom' is soft. Don't over-pronounce it like a harsh 'kh' sound.
Formal Reports
Use 'اهرمهای اقتصادی' in business reports to sound professional and precise.
News Keywords
When you hear 'ahrom', pay attention to the words following it. They usually identify the source of power (e.g., oil, money, law).
Bargaining
Think of 'ahrom' as your 'bargaining chip' in a bazaar. It's what gives you the upper hand.
Fulcrum
Remember that every 'ahrom' needs a 'takiye-gah' (fulcrum). In a metaphor, the fulcrum is the context or person you are working through.
Visual Aid
Draw a small lever in your notebook next to the word. It helps cement the literal meaning.
Avoiding Clichés
While 'اهرم فشار' is common, try using 'اهرم تغییر' (lever of change) for a more positive tone.
Rhyme Time
Rhyme it with 'Tavarom' (inflation) to remember that inflation is often an economic 'ahrom'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Ah-ROM'. Imagine a Roman ('Rom') soldier saying 'Ah!' as he uses a giant metal bar (a lever) to move a heavy stone for a road.
Associação visual
Visualize a giant see-saw with a small gold coin on one side lifting a whole building on the other. That coin is your 'اهرم' (leverage).
Word Web
Desafio
Try to identify one 'ahrom' (advantage) you have in your current job or studies. Write a sentence in Persian using 'اهرم' to describe it.
Origem da palavra
The word 'اهرم' has roots in Middle Persian (Pahlavi) and is related to the concept of lifting or bearing weight. It is an authentic Persian word that has survived into the modern language with its core meaning intact.
Significado original: A tool or wooden bar used for lifting heavy loads.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Contexto cultural
No major sensitivities, but be aware that in political contexts, 'اهرم فشار' can imply coercion or bullying.
In English, 'leverage' is often used as a verb (to leverage). In Persian, 'ahrom' is primarily a noun, and using it as a verb is a newer, Western-influenced trend.
Pratique na vida real
Contextos reais
Physics/Engineering
- مزیت مکانیکی اهرم
- نقطه اتکا
- طول بازوی اهرم
- تعادل اهرم
Politics/Diplomacy
- اهرم فشار بینالمللی
- اهرمهای چانهزنی
- استفاده از تحریم به عنوان اهرم
- اهرمهای قدرت
Finance/Business
- اهرم مالی در بورس
- نسبت اهرمی
- اهرم کردن سرمایه
- ریسک اهرمی
Daily Life/Repair
- اهرم ترمز
- اهرم دنده
- استفاده از پیچگوشتی به عنوان اهرم
- شکستن اهرم
Social/Psychology
- اهرمهای انگیزشی
- اهرم تغییر رفتار
- اهرمهای کنترل اجتماعی
- اهرم فشار روانی
Iniciadores de conversa
"به نظر شما مهمترین اهرم فشار در مذاکرات فعلی چیست؟"
"آیا تا به حال مجبور شدهاید از یک اهرم برای جابجا کردن چیزی استفاده کنید؟"
"چگونه میتوان از تکنولوژی به عنوان اهرم رشد شخصی استفاده کرد؟"
"در بازار بورس، آیا استفاده از اهرم را توصیه میکنید؟"
"به نظر شما بهترین اهرم برای تغییر فرهنگ رانندگی چیست؟"
Temas para diário
درباره زمانی بنویسید که از یک مزیت (اهرم) برای رسیدن به هدفتان استفاده کردید.
نقش اهرمهای اقتصادی در روابط بین کشورها را تحلیل کنید.
اگر میتوانستید یک اهرم برای تغییر جهان داشته باشید، آن چه بود؟
تفاوت بین 'قدرت خام' و 'اهرم استراتژیک' را با مثال توضیح دهید.
چگونه آموزش میتواند به عنوان یک اهرم برای طبقات محروم جامعه عمل کند؟
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, while it started as a physical term, in modern Persian it is very frequently used metaphorically to mean 'leverage' or 'strategic advantage' in politics and business.
There isn't a single verb. You usually say 'به عنوان اهرم استفاده کردن' (to use as a lever) or in modern business contexts 'اهرم کردن'.
It translates to 'pressure lever' but means 'leverage' used to force someone to do something, often seen in news about sanctions or negotiations.
It is neutral to formal. You can use it in a workshop (neutral) or in a PhD thesis (formal).
Yes, it is common to call mechanical controls like a gear stick or a handbrake 'اهرم'.
The standard plural is 'اهرمها' (ahrom-ha).
No, it is a Persian word. Arabic uses 'عَتَلَة' (atala) for a physical lever.
It is 'اهرم مالی' (ahrom-e mali).
Yes, in physics, a see-saw (الاگلنگ) is described as an 'اهرم نوع اول' (first-class lever).
No, 'haram' (sacred/forbidden) is an Arabic root. 'Ahrom' is Persian.
Teste-se 185 perguntas
Write a sentence using 'اهرم' in a physical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'اهرم فشار' regarding international politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need more leverage in this deal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the concept of 'اهرم مالی' in one Persian sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'اهرم' as a metaphor for personal growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a see-saw using 'اهرم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where someone lost their leverage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'monetary levers'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Knowledge is the lever of power.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'اهرم کردن' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a car's handbrake using 'اهرم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'اهرم' in a sentence about diplomacy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of the fulcrum (تکیهگاه) for a lever.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This discovery is a lever for future research.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'bargaining chip' using the word 'اهرم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about social change using 'اهرم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'اهرم' in a physics problem context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They used their influence as leverage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'levers of control'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'اهرم' and 'موفقیت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'اهرم' correctly and explain its two meanings.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe how you use an 'ahrom' to lift a rock in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example of 'اهرم فشار' in world news.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the risks of 'اهرم مالی' in the stock market.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'اهرم چانهزنی' during a job interview.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Pull the lever' in Persian?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a see-saw (الاگلنگ) using the word 'ahrom'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ahrom' in a sentence about diplomacy.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'ahrom' and 'ahram'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain Archimedes' quote about the lever in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about an 'ahrom' you have in your life.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does a bank use 'اهرمهای پولی'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a car's gear stick in Persian.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ahrom' to describe a strategic advantage in a game.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have no leverage here.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a longer lever is better.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ahrom' in a sentence about social media.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is an 'اهرم بازدارنده'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a broken lever on a machine.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'ahrom' a B1 level word?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او اهرم فشار را فعال کرد.' What did he activate?
Identify the word: 'Ahrom' or 'Ahram'? 'ما به یک اهرم نیاز داریم.'
In the phrase 'ahrom-e mali', what is the second word?
What is the speaker talking about? 'اهرم دنده گیر کرده است.'
Fill the blank from audio: 'دولت از ____های اقتصادی استفاده کرد.'
Does the speaker sound formal or informal? 'اهرمهای حاکمیتی باید بازنگری شوند.'
What is being moved? 'با اهرم سنگ را بلند کردیم.'
Translate the heard sentence: 'اهرم چانهزنی ما کجاست؟'
Identify the plural: 'اهرمها را بیاورید.'
What is the risk mentioned? 'اهرم مالی ریسک ورشکستگی دارد.'
Which machine is mentioned? 'این اهرم ترمز است.'
What is the 'ahrom' here? 'سکوت او اهرم او بود.'
Is the lever long or short? 'اهرم کوتاه است.'
What is the subject? 'اهرمهای سیاسی در حال تغییر هستند.'
Who is using the lever? 'کارگر اهرم را کشید.'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'اهرم' (Ahrom) perfectly captures the concept of 'multiplication of effort,' whether you are physically lifting a heavy rock with a metal bar or strategically using a piece of information to win a negotiation. Example: 'او از این فرصت به عنوان اهرم استفاده کرد' (He used this opportunity as leverage).
- Ahrom (اهرم) means 'lever' in the physical sense, like a crowbar or a see-saw.
- In business and politics, it means 'leverage'—using an advantage to get results.
- Commonly used in the phrase 'ahrom-e feshar' (pressure lever/leverage).
- It is a formal word but essential for understanding Persian news and economics.
Context is Key
Always check if the context is physical or metaphorical. If it's about a heavy object, it's a 'lever'. If it's about a meeting, it's 'leverage'.
Master the Ezafe
Don't forget the 'e' sound when saying 'ahrom-e feshar'. It sounds incomplete without it.
The 'h' sound
The 'h' in 'ahrom' is soft. Don't over-pronounce it like a harsh 'kh' sound.
Formal Reports
Use 'اهرمهای اقتصادی' in business reports to sound professional and precise.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costume. Refere-se a ações realizadas por força do hábito.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder ou outorgar (um direito, poder ou honra). O juiz concedeu a custódia dos filhos ao pai.
اعتبار
A2Crédito, validade, reputação. Refere-se ao saldo financeiro, validade de documentos ou prestígio social.
اعتبار دادن
B1Conceder crédito ou dar credibilidade a alguém ou alguma coisa.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Um 'اعتباردهنده' é um credor, uma entidade que empresta dinheiro ou fornece crédito.
اعتبارنامه
B1Uma carta de crença ou credenciais oficiais que atestam a autoridade de alguém. O embaixador apresentou as suas credenciais ao presidente.
اعتباری
B1Relativo a crédito, especialmente crédito financeiro.