بسته‌بندی em 30 segundos

  • The Persian word 'بسته‌بندی' means packaging.
  • It refers to the process or business of packing goods.
  • Used for shipping, shopping, gifts, and products.
  • Related to 'بسته' (package) and 'بسته‌بندی کردن' (to pack).
The Persian word 'بسته‌بندی' (bastébandi) refers to the act or the industry of packing things. When you buy something, especially online or from a store that ships items, it has undergone 'بسته‌بندی'. This can range from putting a small item into an envelope to carefully boxing delicate electronics. It's a crucial part of logistics and commerce, ensuring that products are protected during transit and presented well to the customer. Think about the bubble wrap, the boxes, the tape – all of these are elements of 'بسته‌بندی'. It's also used to describe the business side of this process, like a company that specializes in providing packing services for other businesses. So, whenever goods are prepared for shipping, storage, or sale in a packaged form, 'بسته‌بندی' is the term you're looking for. It's a common word you'll encounter in everyday life, especially in contexts related to shopping, shipping, and manufacturing.
Literal Breakdown
'بسته‌' (basté) means 'package' or 'bundle', and 'بندی' (bandi) relates to the act of 'tying' or 'bundling'. Together, they form the concept of making something into a package or bundle.
Everyday Context
You'll hear this when ordering food for delivery ('بسته‌بندی غذا'), when receiving online orders ('بسته‌بندی کالا'), or even when preparing gifts ('بسته‌بندی هدیه').

شرکت ما خدمات بسته‌بندی را برای کسب‌وکارهای کوچک ارائه می‌دهد.

Our company offers packaging services for small businesses.

این جعبه برای بسته‌بندی شکننده مناسب است.

This box is suitable for packing fragile items.
Industry Term
In the business world, 'بسته‌بندی' is a significant sector, involving design, materials, and labor to protect and present products. It's a key part of supply chain management.
'بسته‌بندی' is a noun and is quite versatile. You can use it to talk about the action of packing, the result of packing, or the business of packing. Here are some common ways it appears in sentences:

1. **As the subject or object of a verb:**
* 'بسته‌بندی' محصولات زمان می‌برد. ('Bastébandi'e mahsoolát zamán mibarad.) - Packing products takes time.
* ما به دنبال خدمات 'بسته‌بندی' خوب هستیم. (Mā be donbál-e khadamát-e 'bastébandi'-ye khoob hastim.) - We are looking for good packing services.

2. **With adjectives to describe the quality or type of packing:**
* 'بسته‌بندی' زیبا هدیه را جذاب‌تر می‌کند. ('Bastébandi'-ye zibá hedye rā jazzáb-tar mikonad.) - Beautiful packaging makes the gift more attractive.
* 'بسته‌بندی' مقاوم برای حمل و نقل ضروری است. ('Bastébandi'-ye moghāvem barāye haml o naghl zarouri ast.) - Strong packaging is essential for transportation.

3. **In phrases related to specific contexts:**
* 'بسته‌بندی' غذا برای بیرون‌بر. ('Bastébandi'-ye ghazā barāye biroon-bar.) - Packaging food for takeout.
* هزینه 'بسته‌بندی' در قیمت نهایی لحاظ شده است. Hazine-ye 'bastébandi' dar gheimat-e nahāyi lahāz shode ast. - The cost of packaging is included in the final price.

4. **Referring to the business or industry:**
* صنعت 'بسته‌بندی' در حال رشد است. San'at-e 'bastébandi' dar hāl-e roshd ast. - The packaging industry is growing.
* آنها یک شرکت تخصصی 'بسته‌بندی' هستند. Ānhā yek sherkat-e takhassosi 'bastébandi' hastand. - They are a specialized packaging company.

5. **As part of a compound verb or phrase:**
* کارگران مشغول 'بسته‌بندی' کالاها بودند. Kārgarān mashghool-e 'bastébandi'-ye kālāhā boodand. - The workers were busy packing the goods.

Remember that 'بسته‌بندی' is a noun derived from the verb 'بستن' (bastan - to close, to tie, to pack). The '-بندی' suffix often indicates a process or system of doing something.

لطفاً قبل از ارسال، از کیفیت بسته‌بندی اطمینان حاصل کنید.

Please ensure the quality of the packaging before shipping.
Verb Form
The related verb is 'بسته‌بندی کردن' (bastébandi kardan), meaning 'to pack'. For example: 'من در حال بسته‌بندی کتاب‌ها هستم.' (Man dar hāl-e bastébandi-ye ketābhā hastam.) - I am packing the books.

هزینه بسته‌بندی در قیمت نهایی کالا لحاظ می‌شود.

The cost of packaging is included in the final price of the product.
You'll frequently encounter 'بسته‌بندی' in various real-life situations, especially in Iran and other Persian-speaking regions. Here are some common scenarios:

1. **Online Shopping and Delivery:** When you order items online from Iranian e-commerce sites or even international ones shipping to Iran, the delivery services will mention 'بسته‌بندی'. You might see phrases like 'بسته‌بندی ایمن' (safe packaging) or 'هزینه بسته‌بندی' (packaging cost) on websites or in delivery updates.

2. **Supermarkets and Grocery Stores:** When buying items, especially fresh produce or fragile goods, the cashier might ask if you need a bag, and the process of putting items into bags can be referred to as 'بسته‌بندی'. More significantly, when buying pre-packaged goods like snacks, detergents, or canned foods, the product itself is described by its 'بسته‌بندی'.

3. **Restaurants and Takeaway Services:** If you order food for takeaway or delivery, the way the food is prepared and contained is 'بسته‌بندی غذا'. Menus might have notes about their 'بسته‌بندی' to keep food warm and presentable.

4. **Moving and Logistics Companies:** When you hire a company to move your belongings, their services will include 'بسته‌بندی' of your furniture and household items. They might offer different levels of packing services.

5. **Manufacturing and Production Facilities:** In factories, the process of preparing finished goods for shipment is a major part of their operations and is constantly referred to as 'بسته‌بندی'.

6. **Gift Shops and Florists:** When you buy a gift or flowers, the presentation and wrapping are a form of 'بسته‌بندی' that adds to the aesthetic appeal.

7. **Postal Services:** When sending or receiving mail, the security and protection of the contents through 'بسته‌بندی' are paramount.

8. **Everyday Conversations:** People might discuss the 'بسته‌بندی' of a product they recently bought, commenting on its quality, design, or practicality. For instance, 'بسته‌بندی این شکلات خیلی قشنگ بود.' (The packaging of this chocolate was very beautiful.)

هنگام خرید آنلاین، به کیفیت بسته‌بندی دقت کنید.

When buying online, pay attention to the quality of the packaging.

رستوران، غذای ما را با بسته‌بندی مناسب تحویل داد.

The restaurant delivered our food with appropriate packaging.
Learners of Persian might make a few common mistakes when using or understanding 'بسته‌بندی'.

1. **Confusing with 'بسته' (basteh):** 'بسته' means 'package' or 'closed'. Someone might mistakenly use 'بسته' when they mean the *process* of packing. For example, saying 'من در حال بسته هستم' (Man dar hāl-e baste hastam) which would mean 'I am in a package' or 'I am closed', instead of 'من در حال بسته‌بندی هستم' (Man dar hāl-e bastébandi hastam) meaning 'I am packing'.

2. **Overuse of the verb form:** While 'بسته‌بندی کردن' (bastébandi kardan - to pack) is the verb, sometimes learners might try to use 'بسته‌بندی' as a verb directly, which is incorrect. Persian nouns derived from processes often function as nouns, and the verb is formed by adding 'کردن' (kardan - to do/make).

3. **Misunderstanding the scope:** 'بسته‌بندی' is specifically about the *act* or *industry* of packing. Someone might confuse it with just 'a package' ('یک بسته') or the action of 'wrapping' ('پیچیدن' - pichidan), which is similar but often implies wrapping paper. While wrapping is a form of packaging, 'بسته‌بندی' is broader and includes boxing, filling, sealing, etc.

4. **Pronunciation errors:** The 'é' sound in 'بسته‌' can be tricky. Pronouncing it too close to an 'a' sound might alter the meaning slightly, though context usually clarifies. Also, the stress pattern is important.

5. **Grammatical agreement:** As a noun, 'بسته‌بندی' needs to agree grammatically with other words in the sentence. For example, using the wrong adjective or preposition with it. For instance, saying 'بسته‌بندی خوب' (good packaging) is correct, but a learner might incorrectly say 'بسته‌بندی خوبی' without the 'ye' connector if they are not familiar with the structure.

6. **Contextual misunderstanding:** While 'بسته‌بندی' generally means packing, in very specific contexts, it might have a slightly different nuance. For example, 'بسته‌بندی زیست‌محیطی' (environmental packaging) refers to eco-friendly packing solutions. Understanding these specific contexts is key.

اشتباه: من در حال بسته کردن هستم.
صحیح: من در حال بسته‌بندی کردن هستم.

Mistake: I am closing/packing. Correct: I am in the process of packing.
While 'بسته‌بندی' is the most common and direct term for the process or business of packing goods, there are related words and alternatives depending on the specific nuance.

بسته (Basteh)
This is the most closely related word. 'بسته' means 'package', 'bundle', 'parcel', or 'closed'. So, 'بسته‌بندی' is the *process* of creating a 'بسته'.
Example: 'این یک بسته پستی است.' (This is a postal package.) vs. 'بسته‌بندی این بسته طول کشید.' (The packaging of this package took time.)
پیچیدن (Pichidan)
This verb means 'to wrap' or 'to wind'. It's often used for wrapping gifts, food, or cables. It's a specific type of 'بسته‌بندی', usually involving paper, foil, or plastic wrap.
Example: 'او هدیه را با کاغذ رنگی پیچید.' (He wrapped the gift with colored paper.) This is a form of 'بسته‌بندی', but 'بسته‌بندی' can also include boxing, filling, and sealing.
جعبه کردن (Ja'beh kardan)
Literally 'to box'. This is a more specific action within 'بسته‌بندی' where items are placed into a box.
Example: 'آنها ظروف شکستنی را در جعبه کردند.' (They boxed the fragile dishes.)
چیدن (Chidan)
This verb means 'to arrange', 'to put', or 'to lay out'. It can be used in the context of arranging items inside a package before sealing it.
Example: 'میوه‌ها را با دقت در جعبه چیدند.' (They carefully arranged the fruits in the box.)
بسته بندی کردن (Bastébandi kardan)
This is the verb form, meaning 'to pack'. It's the direct action associated with the noun 'بسته‌بندی'.
Example: 'ما باید سفارشات را امشب بسته‌بندی کنیم.' (We must pack the orders tonight.)
بسته بندی سازی (Bastébandi sāzi)
This term refers more to the 'manufacturing' or 'production' of packaging materials or the business of packaging itself, emphasizing the 'making' aspect.
Example: 'صنعت بسته‌بندی‌سازی در ایران پیشرفت کرده است.' (The packaging manufacturing industry has advanced in Iran.)
بسته بندی مجدد (Bastébandi mojadad)
Repackaging.
Example: 'ما نیاز به بسته‌بندی مجدد این کالا داریم.' (We need to repackage this item.)

How Formal Is It?

Curiosidade

The suffix '-بندی' is incredibly productive in Persian, forming words like 'نمره‌بندی' (nomreh-bandi - grading), 'دسته‌بندی' (dasteh-bandi - categorization), and 'طبقه‌بندی' (tabaqeh-bandi - classification). It signifies a structured process or system of organization.

Guia de pronúncia

UK /bæs.te.bæn.diː/
US /bæs.teɪ.bæn.di/
The primary stress is on the second syllable ('bæs-TEH-ban-dee'), with secondary stress often falling on the last syllable ('bæs-teh-ban-DEE').
Rima com
landy candy sandy handy bandy brandy warranty standee
Erros comuns
  • Mispronouncing the 'é' sound in 'بسته‌' as a plain 'a'.
  • Incorrect stress placement, for example, stressing the first syllable too heavily.
  • Running the syllables together without clear separation.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The word 'بسته‌بندی' itself is relatively common. However, understanding its nuances in complex sentences related to business, logistics, or technical specifications might require a higher reading proficiency.

Escrita 2/5

Using 'بسته‌بندی' correctly in various grammatical structures and contexts is achievable at an A2 level. More advanced usage might involve specific collocations or formal sentence constructions.

Expressão oral 2/5

Pronouncing and using 'بسته‌بندی' in simple conversational contexts is straightforward. Advanced fluency would involve using it in discussions about industry or specialized topics.

Audição 2/5

Recognizing 'بسته‌بندی' in everyday speech, like in online shopping contexts or news reports, is generally easy. Distinguishing its precise meaning in more technical discussions might require higher listening comprehension.

O que aprender depois

Pré-requisitos

بسته (package) کالا (goods) محصول (product) جعبه (box) کیسه (bag) کردن (to do/make) دادن (to give) گرفتن (to take) انجام دادن (to do/perform) قیمت (price)

Aprenda a seguir

بسته‌بندی کردن (to pack - verb) بسته (package - noun) ارسال (shipping) حمل و نقل (transportation) کیفیت (quality) ایمن (safe) زیبا (beautiful) مقاوم (resistant/strong) مواد (materials) صنعت (industry)

Avançado

زنجیره تأمین (supply chain) لجستیک (logistics) بازاریابی (marketing) طراحی (design) تولید (production) استاندارد (standard) پایدار (sustainable) بازیافت (recycling) صادرات (export) واردات (import)

Gramática essencial

Using the 'ye' connector (ـِ) to link nouns and adjectives.

بسته‌بندی + زیبا -> بسته‌بندیِ زیبا (beautiful packaging)

Forming compound verbs by adding 'کردن' (kardan) to nouns.

بسته‌بندی + کردن -> بسته‌بندی کردن (to pack)

Using the passive voice with verbs like 'شدن' (shodan) or 'شدن' with other verbs.

بسته‌بندی انجام شد (The packaging was done).

Using adjectives to describe the quality of packaging.

بسته‌بندی محکم (strong packaging)

Using prepositions like 'با' (with) or 'برای' (for) in relation to packaging.

بسته‌بندی با دقت (packaging with care); بسته‌بندی برای حمل و نقل (packaging for transportation)

Exemplos por nível

1

این جعبه برای بسته‌بندی لوازم خانگی مناسب است.

This box is suitable for packaging household items.

The adjective 'مناسب' (munāseb - suitable) follows the noun phrase it modifies.

2

شرکت ما خدمات بسته‌بندی سریع ارائه می‌دهد.

Our company offers fast packaging services.

'سریع' (sarī' - fast) modifies 'خدمات' (khadamāt - services).

3

بسته‌بندی محصولات باید ایمن باشد.

The packaging of products must be safe.

'باید' (bāyad) indicates necessity or obligation.

4

هزینه بسته‌بندی در قیمت نهایی لحاظ می‌شود.

The cost of packaging is included in the final price.

'لحاظ می‌شود' (lahāz mishavad) is a passive verb meaning 'is included' or 'is considered'.

5

آنها بسته‌بندی هدیه را با دقت انجام دادند.

They did the gift packaging carefully.

'با دقت' (bā deghat) is an adverbial phrase meaning 'carefully'.

6

بسته‌بندی مواد غذایی نیاز به رعایت بهداشت دارد.

Packaging food items requires adherence to hygiene.

'نیاز به ... دارد' (niyāz be ... dārad) means 'needs...' or 'requires...'.

7

بسته‌بندی جدید محصول جذاب‌تر است.

The new packaging of the product is more attractive.

'جذاب‌تر' (jazzāb-tar) is the comparative form of 'جذاب' (jazzāb - attractive).

8

آیا بسته‌بندی این کالا رایگان است؟

Is the packaging of this item free?

The question is formed by adding 'آیا' (āyā - whether/if) at the beginning and using rising intonation.

1

فرآیند بسته‌بندی باید کارآمد باشد تا هزینه‌ها کاهش یابد.

The packaging process must be efficient to reduce costs.

'فرآیند' (farāyand - process) is a more formal synonym for 'بسته‌بندی' in some contexts. 'تا' (tā) introduces a purpose clause.

2

طراحی بسته‌بندی نقش مهمی در بازاریابی دارد.

Packaging design plays an important role in marketing.

'طراحی' (tarāhi - design) is commonly paired with 'بسته‌بندی'.

3

کارگران به دقت در حال بسته‌بندی محصولات شکننده بودند.

The workers were carefully packing the fragile products.

'شکننده' (shekanandeh - fragile) is an adjective describing the products.

4

بسته‌بندی صادراتی نیازمند استانداردهای خاصی است.

Export packaging requires specific standards.

'صادراتی' (sāderāti - export) specifies the type of packaging.

5

مشتریان از کیفیت بسته‌بندی رضایت داشتند.

Customers were satisfied with the quality of the packaging.

'رضایت داشتند' (rezāyat dāshtand - they had satisfaction) expresses satisfaction.

6

این شرکت در زمینه بسته‌بندی مواد غذایی تخصص دارد.

This company specializes in packaging food items.

'در زمینه ... تخصص دارد' (dar zamine-ye ... takhassos dārad) means 'specializes in the field of...'

7

بسته‌بندی پایدار به حفظ محیط زیست کمک می‌کند.

Sustainable packaging helps protect the environment.

'پایدار' (pāydār - sustainable) is an important adjective in modern contexts.

8

فرآیند بسته‌بندی دستی زمان‌بر است اما دقت بالایی دارد.

The manual packaging process is time-consuming but has high accuracy.

'دستی' (dasti - manual) contrasts with automated processes.

1

تکنولوژی‌های نوین بسته‌بندی به افزایش ماندگاری محصولات کمک می‌کنند.

New packaging technologies help increase product shelf life.

'نوین' (novin - new/modern) and 'ماندگاری' (māndegāri - shelf life/durability) are more advanced vocabulary.

2

انتخاب مواد بسته‌بندی مناسب باید با توجه به ماهیت کالا صورت گیرد.

The selection of appropriate packaging materials should be done considering the nature of the goods.

'ماهیت' (māhiyyat - nature/essence) and 'صورت گیرد' (surat girad - to be done/occur) are more formal.

3

شرکت‌های بزرگ اغلب تیم‌های تخصصی برای بهینه‌سازی فرآیندهای بسته‌بندی دارند.

Large companies often have specialized teams for optimizing packaging processes.

'بهینه‌سازی' (behineh-sāzi - optimization) is a key business term.

4

بسته‌بندی خلاقانه می‌تواند مزیت رقابتی قابل توجهی ایجاد کند.

Creative packaging can create a significant competitive advantage.

'خلاقانه' (kallāqāneh - creative) and 'مزیت رقابتی' (maziyyat-e reghābati - competitive advantage) are business-oriented.

5

استانداردهای بین‌المللی برای بسته‌بندی مواد خطرناک بسیار سختگیرانه هستند.

International standards for packaging hazardous materials are very strict.

'مواد خطرناک' (mavād-e khatarnāk - hazardous materials) and 'سختگیرانه' (sakhtgīrāneh - strict) are precise terms.

6

بسته‌بندی هوشمند، که شامل سنسورها یا نشانگرها است، اطلاعات لحظه‌ای درباره وضعیت محصول ارائه می‌دهد.

Smart packaging, which includes sensors or indicators, provides real-time information about the product's condition.

'هوشمند' (hooshmand - smart) and 'نشانگرها' (neshāngar-hā - indicators) are technological terms.

7

کاهش حجم بسته‌بندی می‌تواند منجر به صرفه‌جویی قابل ملاحظه‌ای در هزینه‌های حمل و نقل شود.

Reducing packaging volume can lead to considerable savings in transportation costs.

'حجم' (hajm - volume) and 'صرفه‌جویی' (sarfe-juyi - savings) are economic terms.

8

بسته‌بندی یکپارچه با اهداف زیست‌محیطی شرکت همسو است.

Integrated packaging aligns with the company's environmental goals.

'یکپارچه' (yekpārcheh - integrated) and 'همسو' (hamsu - aligned) suggest synergy.

1

پیچیدگی‌های بسته‌بندی محصولات دارویی نیازمند رعایت دقیق پروتکل‌های ایمنی و مقررات بهداشتی است.

The complexities of pharmaceutical product packaging require strict adherence to safety protocols and health regulations.

'پیچیدگی‌ها' (pichidegi-hā - complexities), 'دارویی' (dāruyi - pharmaceutical), 'پروتکل‌ها' (protokol-hā - protocols), and 'مقررات' (mogharrarāt - regulations) are high-level terms.

2

استراتژی‌های نوین بسته‌بندی فراتر از حفاظت فیزیکی، به دنبال ارتقاء تجربه کاربری و ایجاد هویت برند پایدار هستند.

Innovative packaging strategies, beyond physical protection, aim to enhance user experience and build a sustainable brand identity.

'استراتژی‌ها' (estrāteji-hā - strategies), 'ارتقاء' (erteqā' - enhancement), 'تجربه کاربری' (tajrobe-ye kārbarī - user experience), and 'هویت برند' (hoviyyat-e brand - brand identity) are strategic business terms.

3

قابلیت بازیافت و زیست‌تخریب‌پذیری مواد بسته‌بندی، عوامل کلیدی در ارزیابی پایداری بلندمدت آن‌ها محسوب می‌شوند.

The recyclability and biodegradability of packaging materials are considered key factors in assessing their long-term sustainability.

'قابلیت بازیافت' (qābeliyyat-e bāzyāft - recyclability), 'زیست‌تخریب‌پذیری' (zist-takhrib-paziri - biodegradability), and 'بلندمدت' (boland-moddat - long-term) are technical and environmental terms.

4

تحولات تکنولوژیکی در صنعت بسته‌بندی، امکان خلق راه‌حل‌های سفارشی‌سازی شده برای طیف وسیعی از نیازهای بازار را فراهم آورده است.

Technological advancements in the packaging industry have enabled the creation of customized solutions for a wide range of market needs.

'تحولات تکنولوژیکی' (tahavvolāt-e teknoložiki - technological transformations), 'سفارشی‌سازی شده' (sefāreshi-sāzi shodeh - customized), and 'طیف وسیعی' (tīf-e vasi'i - a wide range) indicate advanced concepts.

5

تأثیرات روانی بسته‌بندی بر تصمیم‌گیری مصرف‌کننده، موضوعی است که نیازمند تحقیقات عمیق‌تر در حوزه روانشناسی بازار است.

The psychological effects of packaging on consumer decision-making is a subject that requires deeper research in the field of market psychology.

'تأثیرات روانی' (ta'sirāt-e ravāni - psychological effects), 'تصمیم‌گیری' (tasmīm-giri - decision-making), and 'روانشناسی بازار' (ravānshenāsi-ye bāzār - market psychology) are specialized.

6

مدیریت زنجیره تأمین در بخش بسته‌بندی، مستلزم هماهنگی دقیق بین تولیدکنندگان مواد اولیه، واحدهای تولیدی و شبکه‌های توزیع است.

Supply chain management in the packaging sector necessitates precise coordination between raw material producers, manufacturing units, and distribution networks.

'زنجیره تأمین' (zinje-ye ta'min - supply chain), 'مستلزم' (mostalzam - necessitates), and 'شبکه‌های توزیع' (shabake-hā-ye tuzi' - distribution networks) are business logistics terms.

7

بسته‌بندی‌های نوآورانه که قابلیت انطباق با اشکال مختلف محصول را دارند، می‌توانند هزینه‌های نگهداری موجودی را به طور چشمگیری کاهش دهند.

Innovative packaging that can adapt to various product shapes can significantly reduce inventory holding costs.

'انطباق' (entebāgh - adaptation), 'نگهداری موجودی' (negahdāri-ye mojudi - inventory holding), and 'چشمگیری' (cheshmgiri - significantly) are advanced terms.

8

در طراحی بسته‌بندی، توجه به جنبه‌های زیبایی‌شناختی و عملکردی به طور همزمان، کلید موفقیت در بازارهای رقابتی است.

In packaging design, simultaneous attention to aesthetic and functional aspects is key to success in competitive markets.

'زیبایی‌شناختی' (zibāyi-shenākhti - aesthetic) and 'عملکردی' (amal-kardi - functional) are critical design principles.

1

پیروی از الزامات قانونی و استانداردهای بین‌المللی در بسته‌بندی مواد شیمیایی، امری حیاتی برای جلوگیری از حوادث ناگوار و تبعات زیست‌محیطی است.

Adherence to legal requirements and international standards in chemical packaging is vital to prevent unfortunate accidents and environmental consequences.

'الزامات' (elzāmāt - requirements), 'حیاتی' (hayāti - vital), 'ناگوار' (nāgovār - unfortunate/disastrous), and 'تبعات' (taba'āt - consequences) are sophisticated terms.

2

تحلیل چرخه حیات بسته‌بندی (LCA) امکان ارزیابی جامع اثرات زیست‌محیطی از مرحله تولید تا دفع نهایی را فراهم می‌آورد و مبنایی علمی برای تصمیم‌گیری‌های پایدار ارائه می‌دهد.

Life Cycle Assessment (LCA) of packaging enables a comprehensive evaluation of environmental impacts from production to final disposal, providing a scientific basis for sustainable decision-making.

'چرخه حیات' (charkheh-ye hayāt - life cycle), 'ارزیابی جامع' (arzyābi-ye jāme' - comprehensive evaluation), and 'مبنایی علمی' (mabnāyi 'elmi - scientific basis) are advanced analytical concepts.

3

نوآوری در بسته‌بندی‌های فعال و هوشمند، که قادر به تعامل با محتویات خود و ارائه بازخورد لحظه‌ای هستند، چشم‌انداز جدیدی را در حفظ کیفیت و افزایش ایمنی مواد غذایی و دارویی گشوده است.

Innovation in active and intelligent packaging, capable of interacting with their contents and providing real-time feedback, has opened a new horizon in preserving the quality and enhancing the safety of food and pharmaceutical products.

'فعال' (fa''āl - active), 'بازخورد لحظه‌ای' (bāzkhord-e lahze'i - real-time feedback), and 'چشم‌انداز جدیدی' (cheshmandāz-e jadīdi - a new horizon) are cutting-edge terms.

4

درک عمیق از پویایی‌های بازار جهانی و روندهای مصرف‌کننده، برای تدوین استراتژی‌های بسته‌بندی رقابتی و پایدار در سطح بین‌المللی امری ضروری است.

A deep understanding of global market dynamics and consumer trends is essential for formulating competitive and sustainable packaging strategies internationally.

'پویایی‌های بازار' (puyāyi-hā-ye bāzār - market dynamics), 'روندها' (ravand-hā - trends), and 'تدوین' (tadvin - formulation) are strategic and analytical.

5

پیامدهای بلندمدت استفاده از پلاستیک‌های غیرقابل بازیافت در بسته‌بندی، چالش‌های زیست‌محیطی قابل توجهی را برای نسل‌های آینده به ارمغان آورده است.

The long-term consequences of using non-recyclable plastics in packaging have brought significant environmental challenges for future generations.

'غیرقابل بازیافت' (gheyr-e qābel-e bāzyāft - non-recyclable), 'پیامدها' (payāmad-hā - consequences), and 'به ارمغان آورده است' (be armaghān āvardeh ast - has brought forth) are impactful.

6

بهینه‌سازی فرآیندهای بسته‌بندی با بهره‌گیری از هوش مصنوعی و تحلیل داده‌های کلان، می‌تواند به کاهش قابل توجه ضایعات و افزایش بهره‌وری در مقیاس صنعتی منجر شود.

Optimizing packaging processes by utilizing artificial intelligence and big data analytics can lead to a significant reduction in waste and an increase in industrial-scale productivity.

'هوش مصنوعی' (hoosh-e masnu'i - artificial intelligence), 'تحلیل داده‌های کلان' (tahlil-e dādeh-hā-ye kelān - big data analytics), and 'ضایعات' (zāye'āt - waste) are advanced technological and operational terms.

7

تطبیق بسته‌بندی با الزامات فرهنگی و قانونی بازارهای هدف، عنصری حیاتی در موفقیت جهانی محصولات به شمار می‌رود.

Adapting packaging to the cultural and legal requirements of target markets is considered a vital element in the global success of products.

'تطبیق' (tadbīgh - adaptation), 'بازارهای هدف' (bāzār-hā-ye hadaf - target markets), and 'عنصری حیاتی' (onsori hayāti - a vital element) are strategic.

8

نقش بسته‌بندی در ایجاد ارزش افزوده برای برند، از طریق طراحی‌های منحصر به فرد و تجارب کاربری ارتقاء یافته، قابل انکار نیست.

The role of packaging in creating added value for a brand, through unique designs and enhanced user experiences, is undeniable.

'ارزش افزوده' (arzesh-e afzudeh - added value), 'منحصر به فرد' (monhaser be fard - unique), and 'قابل انکار نیست' (qābel-e enkār nist - is undeniable) are persuasive and analytical.

Colocações comuns

بسته‌بندی ایمن
بسته‌بندی زیبا
بسته‌بندی مقاوم
هزینه بسته‌بندی
خدمات بسته‌بندی
مواد بسته‌بندی
بسته‌بندی صادراتی
بسته‌بندی مواد غذایی
بسته‌بندی سفارشی
بسته‌بندی خلاقانه

Frases Comuns

بسته‌بندی و ارسال

— Packaging and shipping. Often used together in e-commerce contexts.

هزینه بسته‌بندی و ارسال چقدر است؟

بسته‌بندی سالم

— Healthy or safe packaging. Emphasizes the protective aspect.

برای اطمینان از سالم ماندن محصول، بسته‌بندی سالم لازم است.

بسته‌بندی مجدد

— Repackaging. The act of packing something again.

این کالا نیاز به بسته‌بندی مجدد دارد.

بسته‌بندی کالا

— Packaging of goods/items. A general phrase.

بسته‌بندی کالاها به دقت انجام شد.

بسته‌بندی هدیه

— Gift packaging. Specifically for presents.

آنها بسته‌بندی هدیه را بسیار زیبا انجام دادند.

بسته‌بندی مواد غذایی

— Packaging of food items. Highlights hygiene and preservation.

بسته‌بندی مواد غذایی باید مطابق با استانداردهای بهداشتی باشد.

بسته‌بندی شکننده

— Packaging for fragile items. Emphasizes protection.

برای بسته‌بندی شکننده از ضربه‌گیر استفاده کنید.

بسته‌بندی پستی

— Postal packaging. For items sent via mail.

بسته‌بندی پستی باید محکم باشد.

بسته‌بندی مدرن

— Modern packaging. Refers to contemporary design and materials.

آنها از بسته‌بندی مدرن برای محصولات جدیدشان استفاده کردند.

بسته‌بندی امن

— Secure packaging. Similar to 'ایمن', emphasizing safety and protection.

بسته‌بندی امن از سرقت یا آسیب جلوگیری می‌کند.

Frequentemente confundido com

بسته‌بندی vs بسته (basteh)

'بسته' means a 'package' or 'bundle', whereas 'بسته‌بندی' is the *process* of making that package. You receive a 'بسته', and it underwent 'بسته‌بندی'.

بسته‌بندی vs پیچیدن (pichidan)

'پیچیدن' specifically means 'to wrap' (like wrapping paper), which is a part of packaging, but 'بسته‌بندی' is a broader term that includes boxing, filling, sealing, etc.

بسته‌بندی vs بستنی (bastani)

This is a homophone that sounds similar but is completely unrelated; it means 'ice cream'.

Fácil de confundir

بسته‌بندی vs بسته (basteh)

Both words share the root 'بست' and sound similar.

'بسته' is a noun referring to the item itself (a package, a bundle, or something that is closed). 'بسته‌بندی' is a noun referring to the action or the industry of packing. You can send a 'بسته' that has undergone 'بسته‌بندی'.

من یک بسته کتاب خریدم. بسته‌بندی آن خیلی خوب بود.

بسته‌بندی vs پیچیدن (pichidan)

Wrapping is a common component of packaging.

'پیچیدن' is a verb that specifically means 'to wrap' or 'to wind', often with paper, fabric, or foil. It's a specific action within the broader process of 'بسته‌بندی'. 'بسته‌بندی' can include boxing, filling, sealing, and then potentially wrapping.

او هدیه را پیچید (wrapped the gift). ما باید کالاها را برای حمل و نقل بسته‌بندی کنیم (We must pack the goods for transport).

بسته‌بندی vs بسته‌بندی کردن (bastébandi kardan)

This is the verb form directly related to the noun.

'بسته‌بندی' is the noun representing the process or industry. 'بسته‌بندی کردن' is the verb meaning 'to pack'. You perform 'بسته‌بندی کردن' to achieve 'بسته‌بندی'.

فرآیند بسته‌بندی (the packaging process) vs. ما در حال بسته‌بندی کردن هستیم (We are packing).

بسته‌بندی vs بست (bast)

Shares the same root 'بست'.

'بست' is a noun that can mean a mat, a type of grass, or a closure/seal. It is not directly related to the concept of packing goods. 'بسته‌بندی' specifically refers to the process of preparing items.

او روی بست نشست (He sat on the mat). این بسته‌بندی برای محافظت از محصول است (This packaging is to protect the product).

بسته‌بندی vs بستنی (bastani)

Phonetic similarity.

'بستنی' is the Persian word for ice cream, a frozen dessert. It has no relation to the act or business of packaging goods. The similarity is purely coincidental in pronunciation.

من بستنی دوست دارم (I like ice cream). این بسته‌بندی باید محکم باشد (This packaging must be strong).

Padrões de frases

A2

این + [Noun] + برای + بسته‌بندی + [Noun] + مناسب است.

این جعبه برای بسته‌بندی کتاب‌ها مناسب است.

A2

بسته‌بندی + [Noun] + [Adjective] + است.

بسته‌بندی محصول جدید زیبا است.

A2

هزینه + بسته‌بندی + [Verb]

هزینه بسته‌بندی در قیمت لحاظ می‌شود.

B1

[Noun] + به + بسته‌بندی + [Adjective] + نیاز دارد.

محصولات شکننده به بسته‌بندی مقاوم نیاز دارد.

B1

شرکت + [Noun] + خدمات + بسته‌بندی + [Adjective] + ارائه می‌دهد.

شرکت ما خدمات بسته‌بندی سریع ارائه می‌دهد.

B2

کیفیت + بسته‌بندی + [Noun] + بر + [Noun] + تأثیر می‌گذارد.

کیفیت بسته‌بندی محصول بر رضایت مشتری تأثیر می‌گذارد.

B2

طراحی + بسته‌بندی + [Verb] + نقش + مهمی + در + [Noun] + دارد.

طراحی بسته‌بندی نقش مهمی در بازاریابی دارد.

C1

فرآیند + بسته‌بندی + نیازمند + [Noun] + است.

فرآیند بسته‌بندی محصولات دارویی نیازمند رعایت دقیق پروتکل‌ها است.

Família de palavras

Substantivos

بسته (package)
بسته‌بندی (packaging)
بسته‌بندی‌ساز (packaging manufacturer)
بسته‌بندی‌سازی (packaging industry/manufacturing)

Verbos

بستن (to close, to tie)
بسته‌بندی کردن (to pack)

Adjetivos

بسته (closed)

Relacionado

بستنی (ice cream - unrelated, but sounds similar)
بست (a kind of mat)
بستار (curtain, screen)
بستو (a type of bread)
بسته‌بندی شده (packaged - adjective)

Como usar

frequency

High

Erros comuns
  • Using 'بسته' instead of 'بسته‌بندی' for the process. بسته‌بندی

    'بسته' is the noun for the package itself. 'بسته‌بندی' is the noun for the process or business of packing.

  • Confusing 'بسته‌بندی' with 'پیچیدن' (to wrap). بسته‌بندی (general process), پیچیدن (specific action of wrapping)

    'پیچیدن' is a specific type of packaging, usually with paper or foil. 'بسته‌بندی' is a broader term that includes boxing, filling, and sealing.

  • Using 'بسته‌بندی' as a verb directly. بسته‌بندی کردن

    The verb form is 'بسته‌بندی کردن'. 'بسته‌بندی' is the noun for the process or industry.

  • Mispronouncing the 'é' sound in 'بسته‌'. Pronounce 'بسته‌' with a distinct short 'e' sound.

    The 'é' sound is important and differentiates it from 'بسته' (closed/package) pronounced with a plain 'a'.

  • Incorrect stress pattern. Stress on the second syllable: bæs-TEH-ban-dee.

    Placing stress on the wrong syllable can make the word difficult to understand.

Dicas

Master the Stress

The stress in 'بسته‌بندی' falls on the second syllable: bæs-TEH-ban-dee. Practicing this rhythm will make your pronunciation sound more natural.

Link to 'Basteh'

Remember that 'بسته' means 'package'. 'بسته‌بندی' is the process of making that 'بسته'. This connection can help solidify the meaning.

Visual Association

Picture a busy shipping center where everything is being boxed and taped. This visual can help you recall the word 'بسته‌بندی'.

Adjective Placement

Adjectives describing the packaging usually follow the word 'بسته‌بندی', like 'بسته‌بندی زیبا' (beautiful packaging).

Gift Giving Importance

In Persian culture, attractive gift packaging ('بسته‌بندی هدیه') is highly valued, reflecting the care and respect for the recipient.

Describe Your Purchases

When you receive an online order, try to describe its packaging using the word 'بسته‌بندی'.

Food Packaging

You'll often hear 'بسته‌بندی مواد غذایی' (food packaging) or 'بسته‌بندی غذا' (food packaging for takeaway). Note the emphasis on hygiene.

Suffix '-bandi'

The suffix '-bandi' in Persian often denotes a process or system. Think of 'بستن' (to tie/close) + '-بندی' = the process of tying/closing things into a package.

Business Context

In business, 'بسته‌بندی' can refer to the entire industry ('صنعت بسته‌بندی') or specific services ('خدمات بسته‌بندی').

Memorize

Mnemônico

Imagine a busy post office where every item is being 'بسته‌بندی' (bastébandi) – tied up and put into boxes. Think of 'basteh' (package) and 'bandi' (tying) working together to create the word for the act of making packages.

Associação visual

Picture a person wrapping a gift ('هدیه') with colorful paper and ribbons. The process of wrapping and boxing is 'بسته‌بندی'. Visualize the tape, bubble wrap, and the final sealed box.

Word Web

Packaging Packing Wrapping Boxing Shipping Goods Products Process Business Materials Protection Presentation Logistics Commerce Industry Hygiene Safety Design Cost Efficiency Manual Automated

Desafio

Try to describe the 'بسته‌بندی' of items you receive daily, like groceries or online orders, using the word 'بسته‌بندی' at least once in your description.

Origem da palavra

The word 'بسته‌بندی' is derived from the Persian verb 'بستن' (bastan), which means 'to close', 'to tie', or 'to bind'. The suffix '-بندی' (-bandi) is a common Persian suffix used to form nouns indicating a process, system, or the act of doing something. Therefore, 'بسته‌بندی' literally translates to the act or system of tying or binding things together into a package.

Significado original: The act of tying or binding things together to form a bundle or package.

Indo-Iranian, Persian branch

Contexto cultural

When discussing packaging, especially for food or sensitive items, hygiene and safety are paramount. The term 'بسته‌بندی' implicitly carries these connotations in relevant contexts. For gifts, the aesthetic and effort put into 'بسته‌بندی' reflect the giver's regard for the recipient.

In English-speaking cultures, packaging is also highly valued for both its functional and marketing aspects. The phrase 'packaging design' is very common, and companies often spend considerable resources on creating visually appealing and informative packaging. The 'unboxing experience' has become a significant trend, particularly with online retail, where the way a product is presented upon opening is part of its appeal.

The intricate and often beautiful wrapping of Persian gifts, where the 'بسته‌بندی' itself can be an art form. The role of packaging in traditional Iranian bazaars, where goods were often displayed and sold in rustic yet appealing containers. Modern Iranian e-commerce companies that emphasize secure and attractive 'بسته‌بندی' for their products.

Pratique na vida real

Contextos reais

Online Shopping

  • بسته‌بندی کالا
  • هزینه بسته‌بندی
  • بسته‌بندی ایمن
  • پیگیری بسته‌بندی

Food Delivery/Takeaway

  • بسته‌بندی غذا
  • بسته‌بندی گرم
  • بسته‌بندی بهداشتی
  • تحویل بسته‌بندی

Gift Giving

  • بسته‌بندی هدیه
  • بسته‌بندی زیبا
  • کاغذ بسته‌بندی
  • بسته‌بندی کادو

Manufacturing and Logistics

  • خط بسته‌بندی
  • مواد بسته‌بندی
  • بسته‌بندی صادراتی
  • خدمات بسته‌بندی

Grocery Shopping

  • بسته‌بندی میوه
  • بسته‌بندی سبزیجات
  • بسته‌بندی محصولات
  • بسته‌بندی لبنیات

Iniciadores de conversa

"What did you buy online recently, and how was the packaging?"

"Do you prefer products with simple or elaborate packaging?"

"When you send gifts, how important is the packaging to you?"

"Have you ever received a damaged item because of poor packaging?"

"What makes good packaging in your opinion?"

Temas para diário

Describe a time when the packaging of a product significantly influenced your purchasing decision. What was it about the packaging that appealed to you?

Imagine you are designing packaging for a new sustainable product. What materials would you use, and what message would your packaging convey?

Reflect on a memorable unboxing experience. What made it special, and how did the packaging contribute to it?

Write about a situation where you had to pack something fragile. What steps did you take to ensure its safety during transit?

Consider the packaging of your favorite food item. What are its strengths and weaknesses? How could it be improved?

Perguntas frequentes

10 perguntas

'بسته' (basteh) refers to the physical item itself – the package, parcel, or bundle. 'بسته‌بندی' (bastébandi) refers to the process, action, or business of creating that package. So, you might receive a 'بسته' that has undergone careful 'بسته‌بندی'.

The most common way to say 'to pack' is 'بسته‌بندی کردن' (bastébandi kardan). For example, 'من در حال بسته‌بندی کردن هستم' means 'I am packing'.

Yes, absolutely. 'بسته‌بندی هدیه' (bastébandi-ye hedye) refers to gift packaging, and it's often considered an important part of presenting a gift thoughtfully.

Common materials include 'کارتن' (karton - cardboard), 'مقوا' (maghvā - cardstock/cardboard), 'پلاستیک' (plāstik - plastic), and 'کاغذ' (kāghaz - paper). You might also hear about 'ضربه‌گیر' (zarbeh-gir - padding/bubble wrap).

Yes, 'صنعت بسته‌بندی' (san'at-e bastébandi) means the packaging industry. 'بسته‌بندی‌سازی' (bastébandi-sāzi) can also refer to the manufacturing or business side of packaging.

'بسته‌بندی ایمن' (bastébandi-ye imén) means 'safe packaging'. It emphasizes that the packaging provides security and protection for the contents, preventing damage or tampering.

It's used as 'بسته‌بندی مواد غذایی' (bastébandi-ye mavād-e ghazā'i - food packaging) or 'بسته‌بندی غذا' (bastébandi-ye ghazā - food packaging for takeaway/delivery). Hygiene and preservation are key aspects.

Yes, you might hear 'بسته‌بندی پایدار' (bastébandi-ye pāydār - sustainable packaging) or 'بسته‌بندی سازگار با محیط زیست' (bastébandi-ye sāzgār bā mohit-e zist - environmentally friendly packaging).

The opposite actions would be 'باز کردن' (bāz kardan - to open) or 'تخلیه کردن' (takhliye kardan - to empty/unload). The opposite state is 'باز' (bāz - open).

The pronunciation is generally straightforward for learners. The key is to pronounce each syllable clearly, especially the 'e' sound in 'بسته‌' and the stress on the second syllable (bæs-TEH-ban-dee).

Teste-se 10 perguntas

/ 10 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!