B2 noun Formal|neutral 1 min de leitura

در پی

dar pei /dær piː/

Use 'dar pi' to express that something happened as a direct consequence or continuation of a previous event or action.

Palavra em 30 segundos

  • Following, as a result of, or in the wake of an event.
  • Indicates consequence or continuation.
  • Common in formal and news contexts.

Overview

عبارت «در پی» یکی از عبارات رایج در زبان فارسی است که برای بیان ارتباط علت و معلولی یا پیوستگی زمانی بین دو اتفاق یا عمل به کار می‌رود. این عبارت معمولاً در انتهای یک جمله یا عبارت می‌آید و به آنچه قبل از آن ذکر شده، اشاره می‌کند و نشان می‌دهد که رویداد یا عمل بعدی، نتیجه یا ادامه‌ی رویداد یا عمل قبلی است.

«در پی» معمولاً به صورت «[رویداد/عمل اول] در پیِ [رویداد/عمل دوم]» یا «در پیِ [رویداد/عمل اول]، [رویداد/عمل دوم] رخ داد» استفاده می‌شود. گاهی اوقات نیز به تنهایی و برای اشاره به نتیجه‌ی یک اتفاق قبلی به کار می‌رود. این عبارت می‌تواند با اسم، مصدر یا حتی جمله‌ای در نقش اسم همراه شود.

این عبارت در متون خبری، گزارش‌ها، ادبیات و مکالمات رسمی و نیمه‌رسمی کاربرد فراوان دارد. برای مثال، در اخبار ممکن است بگویند: «در پیِ بارش شدید باران، سیل در مناطق شمالی کشور جاری شد.» یا در ادبیات: «در پیِ شکست، سپاهیان پراکنده شدند.» همچنین در مکالمات روزمره می‌توان گفت: «در پیِ صحبت‌هایمان، تصمیم گرفتم این کار را انجام دهم.»

کلماتی مانند «به دنبال»، «عقبِ»، «نتیجه‌ی»، «به خاطرِ» و «از آنجا که» شباهت معنایی با «در پی» دارند، اما تفاوت‌های ظریفی نیز وجود دارد. «به دنبال» بیشتر بر تعقیب فیزیکی یا پیگیری یک هدف تأکید دارد. «نتیجه‌ی» مستقیماً به حاصل یک اتفاق اشاره می‌کند. «به خاطرِ» و «از آنجا که» بیشتر بر علت تأکید دارند. «در پی» ترکیبی از مفهوم پیگیری و نتیجه را در خود دارد و اغلب برای بیان یک توالی منطقی یا زمانی به کار می‌رود.

Exemplos

1

در پیِ انتشار خبر، قیمت سهام شرکت سقوط کرد.

news

Following the news release, the company's stock price plummeted.

2

در پیِ سال‌ها تلاش، سرانجام توانست به هدفش برسد.

biographical

After years of effort, he finally managed to reach his goal.

3

در پیِ صحبت‌های او، نظرم کاملاً عوض شد.

conversational

As a result of his talk, my opinion completely changed.

4

در پیِ تحولات اخیر، سیاست‌های اقتصادی کشور تغییر یافت.

political analysis

In the wake of recent developments, the country's economic policies were altered.

Colocações comuns

در پیِ وقوع حادثه Following the occurrence of the incident
در پیِ درخواست Following the request
در پیِ موفقیت Following success

Frases Comuns

در پیِ آن

Following that / As a result of that

در پیِ تحقیقات

Following investigations

در پیِ توافق

Following the agreement

Frequentemente confundido com

در پی vs به دنبال

'Dar pi' emphasizes the result or consequence, while 'be donbal' can mean physical pursuit, following someone, or seeking something.

در پی vs نتیجه‌ی

'Natijeh-ye' directly states the result. 'Dar pi' implies a sequence where the second event follows the first, often as a result.

Padrões gramaticais

[رویداد/عمل اول] در پیِ [رویداد/عمل دوم] در پیِ [رویداد/عمل اول]، [رویداد/عمل دوم] رخ داد.

How to Use It

Notas de uso

The phrase 'dar pi' is versatile and commonly used in both written and spoken Persian. While it often appears in formal contexts like news reports and academic writing, it is also understood and used in less formal situations to indicate a logical sequence or consequence.


Erros comuns

A common mistake is confusing 'dar pi' (following, as a result of) with words that indicate cause (like 'chon' or 'zira'). Remember that 'dar pi' points to what happened *after* something else.

Tips

💡

Connect events logically

Use 'dar pi' to clearly link a consequence to its preceding cause or event.

⚠️

Avoid confusion with 'because'

'Dar pi' indicates result, not the reason itself. Do not confuse it with causal conjunctions like 'chon' or 'zira'.

🌍

Formal tone indicator

The use of 'dar pi' often lends a more formal or literary tone to your writing or speech.

Origem da palavra

The phrase 'dar pi' is a compound structure. 'Dar' means 'in' or 'at', and 'pi' (related to 'pa' meaning foot) implies following or being behind. Together, they create the sense of 'following behind' or 'in the wake of'.

Contexto cultural

In Iranian culture, understanding cause and effect, and sequence is important. Phrases like 'dar pi' help articulate these relationships clearly, reflecting a structured way of thinking about events.

Dica de memorização

Think of 'dar pi' as 'in the path of' or 'on the heels of' an event, emphasizing what comes next.

Perguntas frequentes

4 perguntas

بله، «در پی» معمولاً به معنای نتیجه یا دنباله‌ی یک رویداد است. این عبارت نشان می‌دهد که اتفاقی پس از اتفاقی دیگر و به دلیل آن رخ داده است.

«در پی» بیشتر بر نتیجه یا پیامد یک اتفاق تأکید دارد، در حالی که «به دنبال» می‌تواند به معنای تعقیب فیزیکی، پیگیری یک هدف یا حتی دنبال کردن یک شخص باشد. با این حال، در برخی موارد این دو قابل جایگزینی هستند.

خیر، «چون» و «زیرا» بیانگر علت هستند، در حالی که «در پی» بیانگر نتیجه یا پیوستگی است. «در پی» نشان می‌دهد چه اتفاقی افتاده است، اما «چون» و «زیرا» دلیل رخ دادن آن را بیان می‌کنند.

خیر، اگرچه «در پی» در متون رسمی، خبری و ادبی بسیار رایج است، اما در مکالمات نیمه‌رسمی و حتی گاهی در گفتار روزمره نیز به کار می‌رود، البته ممکن است در گفتار بسیار غیررسمی کمتر شنیده شود.

Teste-se

fill blank

___ اعتراضات مردمی، دولت مجبور به عقب‌نشینی شد.

Correto! Quase. Resposta certa: در پی

کلمه «در پی» نشان می‌دهد که اعتراضات، علت یا زمینه‌ساز عقب‌نشینی دولت بوده است.

multiple choice

«در پیِ این موفقیت، او به شهرت رسید.»

Correto! Quase. Resposta certa: این موفقیت باعث شد او به شهرت برسد.

گزینه «این موفقیت باعث شد او به شهرت برسد» به بهترین نحو معنای نتیجه‌گیری و پیوستگی «در پی» را منتقل می‌کند.

sentence building

کلمات کلیدی: بارش شدید، سیل، خسارات

Correto! Quase. Resposta certa: در پیِ بارش شدید، سیل خسارات زیادی به بار آورد.

این جمله به درستی نشان می‌دهد که بارش شدید، رویداد اول بوده و سیل و خسارات، پیامد آن است.

Pontuação: /3

Related Content

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!