At the A1 level, you don't need to master the full compound verb 'daste-bandi kardan' yet, but you should recognize 'daste' as a 'group' or 'handful'. Think of it as putting things into boxes. You might use it simply to say you are putting toys or clothes together. It is a big word for a beginner, but very useful for describing how you organize your room or your backpack. Just remember: 'daste' = group, 'kardan' = to do.
At the A2 level, you can start using 'daste-bandi kardan' to describe simple tasks. You might say 'I categorize my photos' or 'I sort my emails'. You should be able to use it in the present tense: 'Man aks-ha-yam ra daste-bandi mikonam'. It helps you talk about your daily routines and how you keep your digital and physical life in order. It is a step up from just saying 'I put things here'.
At the B1 level, you should use 'daste-bandi kardan' in more complex sentences involving prepositions. For example, 'I categorize the words based on their meaning' (Man vazhe-ha ra bar asase ma'na-yeshan daste-bandi mikonam). You can use it to talk about your studies, your work tasks, and your hobbies. You should also understand the past tense and the simple future tense of this verb.
At the B2 level, which is the target for this word, you use 'daste-bandi kardan' in professional and academic contexts. You can discuss the logic behind a classification system. You understand the difference between this and synonyms like 'taghabe-bandi'. you can use it in the passive voice ('daste-bandi shodan') to describe scientific processes or business structures. You can also use it to discuss abstract ideas like categorizing social behaviors.
At the C1 level, you use 'daste-bandi kardan' with nuance and precision. You might use it in a debate about how society categorizes people or how linguists classify dialects. You are comfortable using it alongside advanced vocabulary like 'me'yar' (criterion) and 'shakhese' (indicator). You can also use it in complex grammatical structures, such as gerunds or as part of long, formal sentences in a thesis or a high-level business proposal.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'daste-bandi kardan'. You can use it metaphorically or in highly specialized fields like philosophy or advanced data science. You understand the etymological roots and can play with the word in literature or poetry. You can critique different 'daste-bandi' systems and propose new ones using sophisticated Persian rhetoric. The word is no longer just a verb to you; it is a tool for structuring thought.

دسته‌بندی کردن em 30 segundos

  • A compound verb meaning 'to categorize' or 'to classify'.
  • Essential for academic, professional, and organizational contexts in Persian.
  • Formed from 'daste-bandi' (categorization) and the light verb 'kardan' (to do).
  • Commonly used with prepositions like 'bar asase' (based on) and 'be' (into).

The Persian compound verb دسته‌بندی کردن (daste-bandi kardan) is a fundamental term used to describe the cognitive and physical act of organizing, classifying, or grouping items based on shared characteristics. In its literal sense, 'daste' (دسته) refers to a handle, a bunch, a cluster, or a category, while 'bandi' (بندی) comes from the root for binding or tying. Thus, the word evokes the image of gathering disparate items and 'binding' them into logical 'bunches'. This verb is indispensable in both academic and everyday contexts. Whether you are a librarian organizing a vast collection of manuscripts, a data scientist clustering algorithms, or a homeowner tidying a kitchen drawer, you are performing the act of daste-bandi kardan.

Organizational Context
In professional settings, this verb is used to describe the systematic arrangement of data or objects. It implies a logical framework where each item is assigned a specific place based on a predefined criterion, such as chronology, alphabetical order, or thematic relevance.

کتابدار باید کتاب‌های جدید را بر اساس موضوع دسته‌بندی کند.
(The librarian must categorize the new books based on subject.)

Beyond physical objects, the term is frequently applied to abstract concepts. In psychology, it refers to how the human brain processes information by creating mental categories. In marketing, it refers to segmenting a target audience. The versatility of the verb lies in its compound nature; because 'kardan' (to do/make) is a light verb, the meaning is anchored firmly in the noun 'daste-bandi' (categorization). This makes the term very stable across different registers of the Persian language, from the highly formal to the moderately informal. It is more precise than simply 'morattab kardan' (to tidy/arrange) because it specifically implies the creation of 'daste' (groups/classes).

Scientific Application
In biology or chemistry, researchers use this verb to describe the taxonomy of species or the classification of chemical elements. It suggests a rigorous, peer-reviewed process of identification and placement within a hierarchy.

In the digital age, this word has found a permanent home in user interface design. Websites have 'daste-bandi' (categories) for their products, and users are often asked to 'daste-bandi kardan' their files or emails. It is a word that bridges the gap between the ancient Persian tradition of meticulous record-keeping and the modern necessity of big data management. Understanding this word allows a learner to navigate Persian-speaking environments where logic, order, and systematic thinking are required.

Using دسته‌بندی کردن correctly requires an understanding of its structure as a compound verb. The noun part, 'daste-bandi', remains static, while the auxiliary verb 'kardan' changes to reflect tense, person, and mood. Because it is a transitive verb, it usually takes a direct object, often marked by the post-position 'ra' (را) if the object is definite. For example, 'I categorized the files' becomes 'Man file-ha ra daste-bandi kardam'.

Definite vs. Indefinite Objects
If you are categorizing a general set of things, you might omit 'ra'. However, in most B2-level contexts, you are dealing with specific datasets or items, so the use of 'ra' is highly common. 'U etela'at ra daste-bandi mikonad' (He categorizes the information).

ما باید این مدارک را به سه بخش اصلی دسته‌بندی کنیم.
(We must categorize these documents into three main sections.)

One of the most important grammatical nuances is the use of prepositions to indicate the criteria for categorization. Usually, 'bar asase' (based on) or 'be' (into) are used. For instance, 'daste-bandi kardan be guruh-haye mokhtalef' (categorizing into different groups). This helps define the scope of the action. In formal writing, such as an academic paper or a business report, you will see this verb used in the passive voice: 'daste-bandi shodan' (to be categorized). This shifts the focus from the person doing the sorting to the logic of the classification itself.

Tense Variations
In the present continuous, it becomes 'daram daste-bandi mikonam' (I am currently categorizing). In the future, 'daste-bandi khaham kard'. Mastery of these forms is essential for B2 learners to express complex workflows.

In contemporary Iran, you will encounter دسته‌بندی کردن in a variety of modern environments. If you walk into a large bookstore like 'Bagh-e Ketab' (Book Garden) in Tehran, you will hear staff discussing how to daste-bandi konand the latest arrivals. On Iranian television, particularly in news segments regarding the economy or social statistics, analysts frequently use this term to explain how data has been segmented for public understanding.

The Digital Workspace
In the tech-savvy startup scene of Tehran or Mashhad, developers use this word daily. Whether they are talking about 'daste-bandi' in a database or categorizing user feedback, the word is ubiquitous in Slack channels and office meetings.

در این وب‌سایت، محصولات به خوبی دسته‌بندی شده‌اند.
(On this website, the products are well-categorized.)

You will also hear this word in educational settings. Teachers often ask students to daste-bandi konand historical events or scientific phenomena. It is a key verb in the Iranian national curriculum, appearing in textbooks from middle school through university. Furthermore, in the legal system, crimes and regulations are 'daste-bandi' according to their severity and nature. If you are listening to a podcast about productivity or 'life hacks' in Persian, the host will likely emphasize the importance of daste-bandi kardan tasks to manage time effectively.

Daily Life
Even at home, a parent might tell a child to 'daste-bandi kon' their toys—sorting them into cars, dolls, and blocks. It is a word that scales perfectly from the highest levels of academia to the simplest household chores.

Learners of Persian often confuse دسته‌بندی کردن with similar verbs like 'morattab kardan' (to arrange) or 'joda kardan' (to separate). While they are related, they are not interchangeable. 'Morattab kardan' implies making something neat or putting it in order (like making a bed), whereas 'daste-bandi kardan' requires the creation of distinct groups or categories. You can arrange books by height (morattab), but you categorize them by genre (daste-bandi).

Confusing with 'Taghsim Kardan'
Another common error is using 'taghsim kardan' (to divide) instead. 'Taghsim' usually implies a mathematical division or sharing a portion (like dividing a cake). 'Daste-bandi' is about classification based on attributes.

اشتباه: من کتاب‌ها را تقسیم کردم (اگر منظور طبقه‌بندی است).
(Mistake: I divided the books - if you meant you categorized them.)

Grammatically, learners sometimes forget that 'daste-bandi' is a noun-verb compound. They might try to pluralize 'daste' within the verb, which is incorrect. You don't say 'daste-ha-bandi kardan'. The noun part stays singular in the compound structure. Additionally, avoid overusing 'daste-bandi' for physical separation that doesn't involve logic; if you are just moving things apart, use 'joda kardan'.

Persian is rich with synonyms for organization, each with a specific nuance. طبقه‌بندی کردن (taghabe-bandi kardan) is the closest synonym and is often used interchangeably in formal contexts. However, 'taghabe' literally means 'floor' or 'layer', so it often implies a hierarchical classification (like the strata of the earth or social classes), whereas 'daste' (group) is more general.

Daste-bandi vs. Goruh-bandi
'Goruh-bandi kardan' (to group) is very similar but is more frequently used when referring to people or teams. You 'goruh-bandi' students for a project, but you 'daste-bandi' their test results.
Daste-bandi vs. Morattab kardan
'Morattab kardan' focuses on neatness. If a room is messy, you 'morattab' it. If the files in the room need to be sorted by year, you 'daste-bandi' them.

In very formal or scientific Persian, you might encounter tasnif kardan (تصنیف کردن). While 'tasnif' usually means composing music or a book, in older scientific texts, it refers to the classification of knowledge. However, in modern Persian, 'daste-bandi kardan' has largely replaced it for general classification. For a more casual alternative, 'joda-joda kardan' (to separate into pieces/groups) is sometimes used in speech, but it lacks the systematic connotation of our target word.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'daste' also means 'handle' (like a door handle) because it is the part your 'dast' (hand) holds. 'Daste-bandi' literally means 'making handles' or 'making groups'.

Guia de pronúncia

UK /dæs.te.bæn.diː kær.dæn/
US /dæs.tə.bæn.diː kɑːr.dən/
The primary stress is on the last syllable of the noun part 'ban-DI' and the last syllable of the verb 'kar-DAN'.
Rima com
مرتب کردن (Morattab kardan) بسته‌بندی کردن (Baste-bandi kardan) پایه‌بندی کردن (Paye-bandi kardan) زمان‌بندی کردن (Zaman-bandi kardan) رده‌بندی کردن (Rade-bandi kardan) گروه‌بندی کردن (Goruh-bandi kardan) مرزبندی کردن (Marz-bandi kardan) جمع‌بندی کردن (Jam-bandi kardan)
Erros comuns
  • Pronouncing 'daste' as 'dast' (hand) without the 'e' (ezāfe).
  • Stress on the first syllable.
  • Merging 'daste' and 'bandi' into one word without the internal vowel.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The word is long but follows standard compound verb rules.

Escrita 4/5

Requires correct spelling of 'daste' and 'bandi' and proper 'kardan' conjugation.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is rhythmic and easy once learned.

Audição 3/5

Distinct sound, easy to pick out in professional speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

دسته (Group) کردن (To do) جدا کردن (To separate) مرتب کردن (To arrange) گروه (Group)

Aprenda a seguir

طبقه‌بندی (Classification) تحلیل کردن (To analyze) معیار (Criterion) ساختار (Structure) نظم (Order)

Avançado

آنالیز خوشه ای (Cluster analysis) تاکسونومی (Taxonomy) تفکیک‌پذیری (Separability) سلسله‌مراتب (Hierarchy) مقوله (Category/Topic)

Gramática essencial

Compound Verbs with 'Kardan'

دسته‌بندی کردن، تمیز کردن، کار کردن

Direct Object Marker 'Ra'

او کتاب را دسته‌بندی کرد.

Prepositional Phrases for Criteria

بر اساسِ (based on), طبقِ (according to)

Passive Voice Construction

دسته‌بندی + شدن (to be categorized)

Subjunctive Mood with Modal Verbs

باید دسته‌بندی کنم (I must categorize)

Exemplos por nível

1

من سیب‌ها را دسته‌بندی می‌کنم.

I categorize the apples.

Simple present tense.

2

او کتاب‌ها را دسته‌بندی کرد.

He categorized the books.

Simple past tense.

3

ما لباس‌ها را دسته‌بندی می‌کنیم.

We categorize the clothes.

Present tense, plural subject.

4

آیا تو مدادها را دسته‌بندی می‌کنی؟

Do you categorize the pencils?

Question form.

5

آن‌ها اسباب‌بازی‌ها را دسته‌بندی کردند.

They categorized the toys.

Past tense, plural subject.

6

لطفاً این‌ها را دسته‌بندی کن.

Please categorize these.

Imperative (command) form.

7

من می‌خواهم عکس‌ها را دسته‌بندی کنم.

I want to categorize the photos.

Using 'want to' (می‌خواهم).

8

او گل‌ها را دسته‌بندی می‌کند.

She categorizes the flowers.

Third person singular present.

1

او ایمیل‌هایش را هر روز دسته‌بندی می‌کند.

He categorizes his emails every day.

Adds an adverb of frequency (هر روز).

2

ما باید فایل‌ها را در پوشه‌های مختلف دسته‌بندی کنیم.

We must categorize the files in different folders.

Use of 'must' (باید).

3

آیا می‌توانی این نامه‌ها را دسته‌بندی کنی؟

Can you categorize these letters?

Use of 'can' (می‌توانی).

4

او میوه‌ها را بر اساس رنگ دسته‌بندی کرد.

She categorized the fruits based on color.

Use of 'bar asase' (based on).

5

من دیروز تمام مدارکم را دسته‌بندی کردم.

I categorized all my documents yesterday.

Past tense with time marker.

6

آن‌ها دانش‌آموزان را به دو گروه دسته‌بندی کردند.

They categorized the students into two groups.

Preposition 'be' (into).

7

بیا این سکه‌ها را دسته‌بندی کنیم.

Let's categorize these coins.

Hortative 'Let's' (بیا... کنیم).

8

او همیشه وسایلش را با دقت دسته‌بندی می‌کند.

He always categorizes his things carefully.

Use of adverb 'with care' (با دقت).

1

کتابدار کتاب‌ها را بر اساس نام نویسنده دسته‌بندی می‌کند.

The librarian categorizes the books based on the author's name.

Professional context.

2

او اطلاعات جمع‌آوری شده را در یک جدول دسته‌بندی کرد.

He categorized the collected information in a table.

Use of past participle 'jam-avari shode' (collected).

3

ما در حال دسته‌بندی کردن نمونه‌های گیاهی هستیم.

We are currently categorizing the plant samples.

Present continuous tense.

4

این نرم‌افزار به شما کمک می‌کند تا عکس‌ها را دسته‌بندی کنید.

This software helps you to categorize the photos.

Subjunctive mood after 'help to'.

5

او سعی کرد تمام خاطراتش را در ذهنش دسته‌بندی کند.

He tried to categorize all his memories in his mind.

Metaphorical usage.

6

آیا روش خاصی برای دسته‌بندی کردن این اشیاء دارید؟

Do you have a specific method for categorizing these objects?

Gerund usage (daste-bandi kardan).

7

او هزینه‌های ماهانه‌اش را به دقت دسته‌بندی می‌کند.

She categorizes her monthly expenses carefully.

Financial context.

8

آن‌ها محصولات را بر اساس قیمت دسته‌بندی کرده‌اند.

They have categorized the products based on price.

Present perfect tense.

1

دانشمندان گونه‌های جدید را بر اساس دی‌ان‌ای دسته‌بندی می‌کنند.

Scientists categorize new species based on DNA.

Scientific register.

2

این مقاله به دسته‌بندی کردن انواع مختلف شبکه‌های اجتماعی می‌پردازد.

This article deals with categorizing different types of social networks.

Formal verb 'mi-pardazad' (deals with).

3

مدیر پروژه وظایف را بر اساس اولویت دسته‌بندی کرد.

The project manager categorized the tasks based on priority.

Business context.

4

اطلاعات باید پیش از تحلیل، به درستی دسته‌بندی شوند.

Information must be correctly categorized before analysis.

Passive voice with 'shodan'.

5

او توانست مفاهیم پیچیده فلسفی را به سادگی دسته‌بندی کند.

He was able to categorize complex philosophical concepts simply.

Abstract usage.

6

دولت جرایم را به دسته‌های سبک و سنگین دسته‌بندی کرده است.

The government has categorized crimes into light and heavy categories.

Legal context.

7

ما باید نیازهای مشتریان را برای بازاریابی بهتر دسته‌بندی کنیم.

We must categorize customer needs for better marketing.

Marketing terminology.

8

او یافته‌های تحقیق خود را در پنج فصل دسته‌بندی کرد.

He categorized his research findings into five chapters.

Academic register.

1

منتقدان ادبی آثار این نویسنده را در سبک رئالیسم جادویی دسته‌بندی می‌کنند.

Literary critics categorize this author's works in the magic realism style.

Literary criticism context.

2

نحوه دسته‌بندی کردن داده‌ها می‌تواند بر نتیجه نهایی تحقیق تأثیر بگذارد.

The way of categorizing data can affect the final research result.

Complex subject phrase.

3

جامعه‌شناسان طبقات اجتماعی را بر اساس درآمد و تحصیلات دسته‌بندی می‌کنند.

Sociologists categorize social classes based on income and education.

Sociological context.

4

او در تلاش است تا گویش‌های مختلف منطقه را دسته‌بندی کند.

He is attempting to categorize the different dialects of the region.

Linguistic research context.

5

این سیستم به طور خودکار محتوای نامناسب را دسته‌بندی و فیلتر می‌کند.

This system automatically categorizes and filters inappropriate content.

Automation and tech register.

6

فیلسوفان باستان پدیده‌های طبیعی را به چهار عنصر اصلی دسته‌بندی می‌کردند.

Ancient philosophers categorized natural phenomena into four main elements.

Historical/philosophical context.

7

دقت در دسته‌بندی کردن متغیرها برای اعتبار مدل ریاضی ضروری است.

Precision in categorizing variables is essential for the validity of the mathematical model.

Advanced scientific register.

8

او رویکردهای مختلف سیاسی را در یک چارچوب نظری دسته‌بندی کرد.

He categorized different political approaches within a theoretical framework.

Political science context.

1

دسته‌بندی کردن مفاهیم انتزاعی بدون در نظر گرفتن بافت فرهنگی، ناممکن است.

Categorizing abstract concepts without considering cultural context is impossible.

Highly formal, philosophical tone.

2

او با دسته‌بندی کردن مجدد داده‌ها، به نتایج کاملاً متفاوتی دست یافت.

By re-categorizing the data, he achieved completely different results.

Gerund as an instrumental phrase.

3

نقد ساختارگرایانه بر اهمیت دسته‌بندی کردن تقابل‌های دوتایی تأکید دارد.

Structuralist criticism emphasizes the importance of categorizing binary oppositions.

Academic literary theory.

4

نظام‌های معرفت‌شناختی مختلف، دانش بشری را به گونه‌های متفاوتی دسته‌بندی می‌کنند.

Different epistemological systems categorize human knowledge in different ways.

Epistemology context.

5

او در رساله خود، پارادایم‌های حاکم بر هنر معاصر را دسته‌بندی کرده است.

In his treatise, he has categorized the dominant paradigms of contemporary art.

High academic register.

6

چالش اصلی در هوش مصنوعی، دسته‌بندی کردن دقیق داده‌های بدون ساختار است.

The main challenge in AI is the accurate categorization of unstructured data.

AI/Computer science context.

7

او با ظرافت خاصی، انگیزه‌های پنهان شخصیت‌های داستان را دسته‌بندی می‌کند.

With a specific delicacy, he categorizes the hidden motives of the story's characters.

Psychological/Literary depth.

8

دسته‌بندی کردن تمدن‌ها بر اساس پیشرفت تکنولوژیک، رویکردی بحث‌برانگیز است.

Categorizing civilizations based on technological progress is a controversial approach.

Historical debate context.

Colocações comuns

بر اساس موضوع
با دقت
به صورت خودکار
در پوشه‌های مختلف
اطلاعات آماری
نیاز به
روش‌های نوین
به ترتیب حروف الفبا
به صورت دستی
معیارهای علمی

Frases Comuns

دسته‌بندی محصولات

— Product categorization in a store or website.

دسته‌بندی محصولات این سایت عالی است.

دسته‌بندی سنی

— Age rating or age grouping.

این فیلم دسته‌بندی سنی دارد.

دسته‌بندی شغلی

— Job classification or categories.

دسته‌بندی شغلی او تغییر کرد.

دسته‌بندی جنسیتی

— Gender-based categorization.

در این تحقیق دسته‌بندی جنسیتی لحاظ شده است.

دسته‌بندی موضوعی

— Thematic categorization.

کتاب‌ها دسته‌بندی موضوعی شده‌اند.

دسته‌بندی زمانی

— Chronological categorization.

او عکس‌ها را دسته‌بندی زمانی کرد.

دسته‌بندی کیفی

— Qualitative categorization.

دسته‌بندی کیفی کالاها انجام شد.

دسته‌بندی کمی

— Quantitative categorization.

داده‌ها دسته‌بندی کمی شدند.

دسته‌بندی علمی

— Scientific classification.

این یک دسته‌بندی علمی دقیق است.

دسته‌بندی منطقی

— Logical categorization.

باید یک دسته‌بندی منطقی داشته باشیم.

Frequentemente confundido com

دسته‌بندی کردن vs مرتب کردن

Means 'to tidy' or 'to arrange in order' (like alphabetical)

Expressões idiomáticas

"در یک دسته قرار دادن"

— To put people or things in the same category (often used to criticize overgeneralization).

نباید همه را در یک دسته قرار داد.

Neutral
"دسته دسته شدن"

— To be split into groups or factions.

مردم به خاطر انتخابات دسته دسته شدند.

Informal
"یک دست بودن"

— To be uniform or consistent (related to 'daste').

این میوه‌ها همه یک دست هستند.

Neutral
"از یک قماش بودن"

— To be cut from the same cloth (idiomatic for being in the same category of people).

آن‌ها همه از یک قماش هستند.

Informal
"تَر و خشک را با هم سوزاندن"

— To burn the wet and dry together (failing to categorize/distinguish between good and bad).

با این قانون، تر و خشک با هم می‌سوزند.

Idiomatic
"سره را از ناسره جدا کردن"

— To distinguish the pure from the impure (advanced categorization).

منتقد باید سره را از ناسره جدا کند.

Literary
"در یک کفه ترازو گذاشتن"

— To put things in the same scale (treating different categories as the same).

او همه مشکلات را در یک کفه ترازو می‌گذارد.

Idiomatic
"خط‌کشی کردن"

— To draw lines (metaphorically categorizing or creating boundaries).

او بین دوستانش خط‌کشی می‌کند.

Informal
"دسته‌بندی سیاه و سفید"

— Black and white categorization (oversimplification).

دنیا را نباید دسته‌بندی سیاه و سفید کرد.

Neutral
"جدا کردن حساب کسی"

— To separate someone's account (categorizing someone as different/special).

من حساب تو را از بقیه جدا کرده‌ام.

Informal

Padrões de frases

A2

من [Object] را دسته‌بندی می‌کنم.

من عکس‌ها را دسته‌بندی می‌کنم.

B1

او [Object] را بر اساس [Criteria] دسته‌بندی کرد.

او کتاب‌ها را بر اساس موضوع دسته‌بندی کرد.

B2

[Subject] باید به [Number] گروه دسته‌بندی شود.

اطلاعات باید به سه گروه دسته‌بندی شود.

B2

روش [Subject] برای دسته‌بندی کردن [Object] چیست؟

روش شما برای دسته‌بندی کردن فایل‌ها چیست؟

C1

با استفاده از [Tool]، می‌توان [Object] را دسته‌بندی کرد.

با استفاده از این نرم‌افزار، می‌توان داده‌ها را دسته‌بندی کرد.

C1

دسته‌بندی کردن [Abstract Noun] امری دشوار است.

دسته‌بندی کردن احساسات انسانی امری دشوار است.

C2

پارادایم‌های [Field] بر اساس [Logic] دسته‌بندی می‌شوند.

پارادایم‌های علمی بر اساس کارآمدی دسته‌بندی می‌شوند.

C2

نقدِ [Subject] ریشه در دسته‌بندی کردنِ [Concept] دارد.

نقد مدرنیسم ریشه در دسته‌بندی کردن مفاهیم سنتی دارد.

Família de palavras

Substantivos

دسته (Group/Handle)
دسته‌بندی (Categorization/Classification)
دسته‌بندی‌کننده (Categorizer)

Verbos

دسته‌بندی کردن (To categorize)
دسته‌بندی شدن (To be categorized)

Adjetivos

دسته‌بندی‌شده (Categorized)
دسته‎‌بندی‌ناپذیر (Uncategorizable)

Relacionado

گروه (Group)
طبقه (Floor/Class)
رده (Rank/Category)
نوع (Type)
بخش (Section)

Como usar

frequency

Highly frequent in educational, professional, and digital contexts.

Memorize

Mnemônico

Imagine your HAND (dast) gathering things into a BUNDLE (bandi). You are using your hand to bind things into groups: Daste-bandi.

Associação visual

Imagine a librarian with many arms (like a Hindu deity) quickly putting books into colorful boxes labeled 'History', 'Science', and 'Art'.

Word Web

Data Library Logic Sorting Groups Labels Folders Files

Desafio

Go to your kitchen and 'daste-bandi kon' your spices. Say the word out loud every time you move a jar into a group.

Origem da palavra

Formed from 'daste' (Middle Persian 'dastag') meaning a bundle or handle, and 'bandi' (from 'bastan', Middle Persian 'bastan') meaning binding. The compound suggests the act of tying things into bundles.

Significado original: To tie things into bundles or groups.

Indo-European (Persian)

Contexto cultural

Be careful when 'daste-bandi kardan' people, as it can imply stereotyping.

In English, we often use 'sort' or 'group'. 'Categorize' sounds more formal, whereas 'daste-bandi kardan' is used for both casual and formal sorting in Persian.

Used in the Dewey Decimal System translation in Iranian libraries. Commonly found in the 'Digikala' (Iranian Amazon) categories menu. Found in academic papers from the University of Tehran.

Pratique na vida real

Contextos reais

Library/Archive

  • دسته‌بندی بر اساس موضوع
  • شماره بازیابی
  • قفسه‌بندی
  • فهرست‌نویسی

Computer Science/Data

  • الگوریتم دسته‌بندی
  • داده‌های بدون ساختار
  • برچسب‌گذاری
  • پایگاه داده

Business/Marketing

  • دسته‌بندی مشتریان
  • بخش‌بندی بازار
  • گروه هدف
  • استراتژی فروش

Education

  • دسته‌بندی مفاهیم
  • یادگیری طبقه‌بندی شده
  • ارزشیابی
  • برنامه درسی

Home Organization

  • دسته‌بندی لباس‌ها
  • مرتب کردن کمد
  • جدا کردن وسایل
  • نظم‌دهی

Iniciadores de conversa

"چطور فایل‌های کامپیوترت را دسته‌بندی می‌کنی؟ (How do you categorize your computer files?)"

"آیا به نظر شما دسته‌بندی کردن آدم‌ها کار درستی است؟ (Do you think categorizing people is right?)"

"بهترین روش برای دسته‌بندی کردن کتاب‌های یک کتابخانه چیست؟ (What is the best way to categorize library books?)"

"چطور هزینه‌های ماهانه‌ات را دسته‌بندی می‌کنی؟ (How do you categorize your monthly expenses?)"

"آیا در محل کارتان سیستم خاصی برای دسته‌بندی مدارک دارید؟ (Do you have a specific system for categorizing documents at work?)"

Temas para diário

درباره روشی که برای دسته‌بندی کردن کارهای روزانه‌ات داری بنویس. (Write about the method you have for categorizing your daily tasks.)

چرا دسته‌بندی کردن اطلاعات در دنیای امروز مهم است؟ (Why is categorizing information important in today's world?)

یک خاطره از زمانی که مجبور شدی چیزهای زیادی را دسته‌بندی کنی بنویس. (Write a memory of a time you had to categorize many things.)

اگر بخواهی دوستانت را دسته‌بندی کنی، چه گروه‌هایی می‌سازی؟ (If you wanted to categorize your friends, what groups would you make?)

تفاوت بین 'مرتب کردن' و 'دسته‌بندی کردن' را با مثال توضیح بده. (Explain the difference between 'arranging' and 'categorizing' with examples.)

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!