B2 adjective Formal 1 min de leitura

منفعت‌بخش

manfa'at-bakhsh /mæn.fæ.ʔæt.bæxʃ/

The word 'manfa'at-bakhsh' describes something that yields profit or financial gain.

Palavra em 30 segundos

  • Profitable and financially beneficial.
  • Used for investments, businesses, and projects.
  • Implies positive financial return or gain.

Overview

واژه «منفعت‌بخش» (manfa'at-bakhsh) در زبان فارسی، صفتی است که برای بیان سودآوری و مفید بودن یک چیز، به ویژه از نظر مالی، به کار می‌رود. این کلمه از دو بخش «منفعت» (سود، فایده) و «بخش» (دهنده، آورنده) تشکیل شده است و در مجموع به معنای «سود دهنده» یا «فایده رساننده» است. کاربرد اصلی آن در حوزه‌های اقتصادی، تجاری و سرمایه‌گذاری است، اما می‌تواند به طور کلی‌تر برای هر چیزی که نتیجه مثبت و سودمندی دارد نیز استفاده شود.

این صفت معمولاً قبل از اسم می‌آید تا آن را توصیف کند، مانند «سرمایه‌گذاری منفعت‌بخش» یا «پروژه منفعت‌بخش». همچنین می‌تواند پس از فعل اسنادی مانند «بودن» یا «شدن» قرار گیرد؛ برای مثال: «این طرح بسیار منفعت‌بخش بود.» یا «کسب و کار او به تدریج منفعت‌بخش شد.» در جملات، برای تاکید بر جنبه سودآوری یا مفید بودن یک موقعیت یا اقدام استفاده می‌شود.

رایج‌ترین زمینه‌های کاربرد این واژه عبارتند از: 1. اقتصاد و تجارت: توصیف کسب‌وکارها، سرمایه‌گذاری‌ها، سهام، پروژه‌ها و معاملات به عنوان سودآور. 2. کشاورزی و منابع طبیعی: اشاره به محصولات یا فعالیت‌هایی که بازده اقتصادی خوبی دارند. 3. توسعه فردی و شغلی: توصیف مهارت‌ها، دوره‌های آموزشی یا فعالیت‌هایی که به پیشرفت شغلی و مالی فرد کمک می‌کنند. 4. روابط و تعاملات: گاهی به صورت مجازی برای توصیف روابط یا فعالیت‌هایی که برای طرفین سودمند هستند، به کار می‌رود.

این کلمه معنای گسترده‌تری دارد و به هر چیزی که فایده‌ای برساند، اطلاق می‌شود، چه مالی و چه غیرمالی. «منفعت‌بخش» همیشه جنبه مالی یا اقتصادی را در بر دارد، در حالی که «مفید» می‌تواند شامل فایده‌های معنوی، علمی یا اجتماعی نیز باشد. یک فعالیت می‌تواند مفید باشد بدون اینکه لزوماً منفعت‌بخش باشد (مثلاً کمک به دیگران).

این کلمه بسیار نزدیک به منفعت‌بخش است و مستقیماً به معنای «سود دهنده» است. هر دو کلمه قابل جایگزینی در بسیاری از متون اقتصادی و تجاری هستند. «سودآور» شاید کمی رایج‌تر و مستقیم‌تر باشد.

این صفت به طور خاص به درآمد بالا اشاره دارد. یک شغل یا سرمایه‌گذاری می‌تواند منفعت‌بخش باشد اما لزوماً پردرآمد نباشد (مثلاً سود کم ولی پایدار). «پردرآمد» بر میزان بالای درآمد تمرکز دارد، در حالی که «منفعت‌بخش» بر مثبت بودن جریان مالی تمرکز دارد.

Exemplos

1

سرمایه‌گذاری در بازار سهام می‌تواند در بلندمدت بسیار منفعت‌بخش باشد.

academic

Investing in the stock market can be very profitable in the long run.

2

آنها به دنبال یک شریک تجاری منفعت‌بخش بودند.

formal

They were looking for a profitable business partner.

3

این کار جدید واقعاً منفعت‌بخش است؛ درآمد خوبی دارد.

informal

This new job is really beneficial; it brings in good income.

4

توسعه منابع انرژی تجدیدپذیر، یک راهبرد منفعت‌بخش برای آینده است.

neutral

Developing renewable energy sources is a profitable strategy for the future.

Colocações comuns

سرمایه‌گذاری منفعت‌بخش profitable investment
کسب و کار منفعت‌بخش profitable business
پروژه منفعت‌بخش profitable project
معامله منفعت‌بخش profitable deal

Frases Comuns

یک کسب و کار منفعت‌بخش

a profitable business

سرمایه‌گذاری منفعت‌بخش

profitable investment

راهبرد منفعت‌بخش

profitable strategy

Frequentemente confundido com

منفعت‌بخش vs مفید

'Mofid' (beneficial) is broader and can refer to non-financial benefits, while 'manfa'at-bakhsh' specifically implies financial gain or profit.

منفعت‌بخش vs سودآور

'Sud-avar' (profit-generating) is a very close synonym, often interchangeable with 'manfa'at-bakhsh', but 'manfa'at-bakhsh' might sometimes imply a broader sense of benefit beyond just direct profit.

Padrões gramaticais

اسم + منفعت‌بخش (مثال: سرمایه‌گذاری منفعت‌بخش) ضمیر + منفعت‌بخش + بودن (مثال: این طرح منفعت‌بخش بود)

How to Use It

Notas de uso

This adjective is primarily used in formal and semi-formal contexts, especially when discussing economics, finance, and business. It carries a positive connotation of financial success and viability. Ensure the context clearly relates to financial gain for accurate usage.


Erros comuns

Using 'manfa'at-bakhsh' for activities that are merely useful but not financially profitable. Confusing its specific financial meaning with the broader concept of 'benefit'. Incorrectly applying it to situations where the outcome is uncertain or negative.

Tips

💡

Focus on Financial Gain

Use 'manfa'at-bakhsh' when emphasizing the profitable aspect of something, especially in business or investment contexts.

⚠️

Avoid Overuse in Non-Financial Contexts

While it can be used metaphorically, its primary meaning is financial. Overusing it for non-monetary benefits might sound unnatural.

🌍

Importance of Profitability

In many Persian-speaking cultures, financial success and profitability are highly valued, making words like 'manfa'at-bakhsh' relevant in discussions about business and economics.

Origem da palavra

The word is derived from Arabic roots. 'Manfa'ah' (منفعة) means benefit or profit, and 'bakhsh' (بخش) is a Persian suffix meaning 'giver' or 'bestower'. Thus, it literally translates to 'benefit-giver' or 'profit-giver'.

Contexto cultural

In cultures where economic prosperity is a significant aspiration, terms emphasizing profitability like 'manfa'at-bakhsh' are frequently used and carry positive weight in discussions about ventures and investments.

Dica de memorização

Think of 'manfa'at' (benefit/profit) and 'bakhsh' (giver). So, 'manfa'at-bakhsh' literally means 'profit-giver', making it easy to remember its core meaning of profitability.

Perguntas frequentes

4 perguntas

«منفعت‌بخش» بیشتر بر جنبه مالی و اقتصادی سود تمرکز دارد. «سودمند» کلمه عام‌تری است که می‌تواند شامل فواید غیرمالی مانند فواید اجتماعی، علمی یا معنوی نیز باشد.

در بیشتر موارد، بله. این واژه عمدتاً برای توصیف جنبه مالی و اقتصادی یک فعالیت یا سرمایه‌گذاری استفاده می‌شود. با این حال، گاهی به صورت مجازی برای اشاره به فواید قابل سنجش دیگر نیز به کار می‌رود.

زمانی که می‌خواهید تاکید کنید یک سرمایه‌گذاری، کسب‌وکار، پروژه یا هر فعالیت دیگری، بازده مالی مثبت و قابل توجهی دارد یا خواهد داشت.

خیر، «منفعت‌بخش» بار معنایی کاملاً مثبت دارد و به موفقیت مالی و اقتصادی اشاره می‌کند.

Teste-se

fill blank

سرمایه‌گذاری در بخش فناوری اطلاعات می‌تواند بسیار _______ باشد.

Correto! Quase. Resposta certa: منفعت‌بخش

کلمه «منفعت‌بخش» به معنی سودآور است و با توجه به پتانسیل بخش فناوری اطلاعات، جمله را منطقی می‌کند.

multiple choice

این پروژه جدید، یک اقدام کاملاً _______ برای شرکت محسوب می‌شود.

Correto! Quase. Resposta certa: سودآور

«سودآور» نزدیک‌ترین مترادف به «منفعت‌بخش» است و به جنبه مالی اشاره دارد.

sentence building

کسب و کار / شما / این / باشد / منفعت‌بخش

Correto! Quase. Resposta certa: این کسب و کار شما منفعت‌بخش باشد.

این ساختار جمله صحیح فارسی است و نشان می‌دهد که کسب و کار مورد نظر، سودآور است.

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!