At the A1 level, you only need to know that 'nâmas'ul' is a bad thing to be. Imagine a student who never brings their book to class or a person who breaks their toys and doesn't care. You can use it in very simple sentences like 'He is nâmas'ul' or 'The boy is nâmas'ul.' It is the opposite of 'good' in a way that relates to doing what you are supposed to do. Think of it as 'not doing your job' or 'not helping.' In A1, we focus on people. A 'nâmas'ul' person is someone you cannot count on. If you ask them for help, they might say yes but then not do it. It is a useful word to learn early because it helps you describe people's characters in a simple way. You don't need to worry about the complex grammar yet. Just remember: nâmas'ul = not responsible = bad for a worker or a student.
At the A2 level, you can start using 'nâmas'ul' to describe specific people in your life, like a 'nâmas'ul driver' or a 'nâmas'ul friend.' You should know that it comes from 'mas'ul' (responsible). You can use it with the verb 'to be' (budan). For example, 'ân mard nâmas'ul ast' (that man is irresponsible). You might hear this word when people talk about their daily problems, like a shopkeeper who doesn't open on time or a neighbor who leaves trash in the hallway. You should also recognize the word 'mas'uliyat' (responsibility). At this level, you can use the word to complain in a simple way. If someone doesn't do what they promised, you can say they are nâmas'ul. It's a step up from just saying 'bad' because it explains *why* they are bad—they are not doing their duty.
At the B1 level, you should be able to use 'nâmas'ul' in more varied contexts, such as work, school, and social issues. You should understand the difference between the adjective 'nâmas'ul' and the adverb 'nâmas'ulâne' (irresponsibly). You can start using it to discuss social problems, like 'nâmas'ul companies' that pollute. You should also be comfortable using it with prepositions. For example, 'u dar barâbar-e khânevâde-ash nâmas'ul ast' (he is irresponsible toward his family). You will encounter this word in news articles and intermediate reading texts. It's important to understand that 'nâmas'ul' implies a moral or professional failure. You can use it to give feedback at work or to discuss the plot of a movie where a character's irresponsibility leads to trouble. It is a key word for expressing opinions about accountability.
At the B2 level, you should use 'nâmas'ul' and its derivatives with precision. You can discuss the 'mas'uliyat-nâpaziri' (unaccountability/refusal to accept responsibility) of certain organizations. You should be able to distinguish 'nâmas'ul' from synonyms like 'sahl-engâr' (negligent) or 'bi-ghash' (insincere). At this level, you might use the word in an essay to argue about environmental policies or social justice. You should also understand its use in more abstract ways, such as 'irresponsible use of technology.' You can participate in debates where you use this word to criticize a viewpoint or a policy. You should also be aware of the cultural connotations—how calling someone 'nâmas'ul' in an Iranian context can be a significant blow to their 'âberu' (reputation/face). Your sentences should be more complex, using the word to link causes and effects.
At the C1 level, you will encounter 'nâmas'ul' in academic, legal, and literary texts. You should understand the nuance between 'nâmas'ul' and 'lâ-obâli' (reckless/profligate). You can use the word to analyze complex social phenomena, such as the 'collective irresponsibility' (nâmas'uliyati-ye jam'i) in a society. You should be able to use it in formal speeches or high-level professional reports. For example, you might describe a legal case where 'nâmas'ul conduct' led to a specific liability. You should also be familiar with how this word appears in classical and modern Persian literature to critique the human condition or social structures. Your usage should reflect an understanding of the word's weight in different registers, from the biting sarcasm of a political columnist to the dry precision of a legal scholar.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'nâmas'ul' and can use it to express the finest shades of meaning. You can use it in philosophical discussions about the nature of the self and duty. You might explore the concept of the 'nâmas'ul subject' in postmodern Persian theory. You can use the word with irony, metaphor, or in complex rhetorical structures. You should be able to identify its use in various Persian dialects or historical periods, noting how the concept of 'responsibility' (and thus irresponsibility) has evolved in the Iranian consciousness. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for deep cultural and intellectual critique. You can write sophisticated critiques of literature or film where the theme of 'nâmas'uliyat' is central, using a wide array of related terms and idioms to provide a comprehensive analysis.

نامسئول em 30 segundos

  • Namas'ul means 'irresponsible' or 'lacking accountability' in Persian.
  • It is formed from the prefix 'nâ-' (non) and 'mas'ul' (responsible).
  • It is used for people, actions, and organizations that fail their duties.
  • The adverbial form is 'nâmas'ulâne', used to describe how an action was performed.

The Persian word نامسئول (nâmas'ul) is a powerful adjective used to describe individuals, behaviors, or entities that fail to demonstrate a proper sense of duty or accountability. At its core, it is formed by the negative prefix 'nâ-' (meaning 'un-' or 'non-') and the word 'mas'ul' (meaning 'responsible' or 'accountable'). In Persian society, where social cohesion and familial duty are highly valued, being labeled as nâmas'ul carries a significant weight of social disapproval.

Formal Context
In professional environments, this word is used to describe an employee who neglects their tasks or a manager who fails to protect their team's interests. It implies a breach of the professional contract or ethical expectations.

رفتار نامسئولانه او باعث شکست پروژه شد. (His irresponsible behavior caused the project to fail.)

Beyond the workplace, the term is frequently applied to social behaviors. For instance, someone who litters in a public park or a driver who ignores traffic safety rules is often described as nâmas'ul. It suggests a lack of regard for the collective well-being. The word doesn't just mean 'forgetful'; it implies a fundamental lack of care for the consequences of one's actions.

Social Context
When used in a social context, it often refers to a lack of civic duty. It describes a person who consumes resources without considering the needs of others or the environment.

دولت در برابر این بحران نامسئول بود. (The government was irresponsible in the face of this crisis.)

In political discourse, the word is a sharp tool for criticism. Journalists and activists use it to describe policies that ignore the long-term welfare of the citizenry. It is often paired with nouns like 'decision' (تصمیم), 'behavior' (رفتار), or 'official' (مقام). Understanding this word requires recognizing that it is not merely a description of an action, but a judgment of character in the eyes of the speaker.

Personal Relationships
In friendships or marriages, being 'nâmas'ul' means failing to provide emotional support or failing to fulfill shared household or financial obligations.

او پدری نامسئول است و به فرزندانش توجه نمی‌کند. (He is an irresponsible father and does not pay attention to his children.)

Using نامسئول effectively requires understanding its grammatical placement as an adjective and its derivation into other forms. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe construction (a short 'e' sound). For example, 'an irresponsible person' becomes fard-e nâmas'ul.

Attributive Usage
When the word describes a noun directly, it follows the noun: مدیر نامسئول (irresponsible manager).

ما نباید به افراد نامسئول اعتماد کنیم. (We should not trust irresponsible people.)

When used as a predicate (after the verb 'to be'), the Ezafe is not used. For example, 'He is irresponsible' is u nâmas'ul ast. This is the most common way to state a fact or an opinion about someone's character. It can also be used with verbs like 'appearing' or 'becoming', such as nâmas'ul be nazar residan (to seem irresponsible).

Predicate Usage
Used to make a statement about a subject: این شرکت در قبال محیط زیست نامسئول است. (This company is irresponsible toward the environment.)

او به شکلی نامسئولانه رانندگی می‌کرد. (He was driving in an irresponsible manner.)

In more complex sentences, nâmas'ul often takes a prepositional phrase starting with 'dar ghabâl-e' or 'dar barâbar-e', both meaning 'toward' or 'in the face of'. This specifies exactly what the person is failing to be responsible for, such as their family, their duties, or the law.

Prepositional Patterns
[Subject] + [Preposition] + [Object] + [نامسئول] + [Verb]. Example: او در برابر وظایفش نامسئول است.

برخی رسانه‌ها اخبار نامسئولانه منتشر می‌کنند. (Some media outlets publish irresponsible news.)

The word نامسئول is ubiquitous in Iranian daily life, appearing in news broadcasts, workplace disputes, and family arguments. It is a standard part of the vocabulary for anyone discussing ethics, management, or social behavior. If you listen to a Persian news channel, you will likely hear it in segments discussing government accountability or environmental neglect.

Mass Media
News anchors use it to describe companies that pollute the air or officials who ignore public safety protocols. It serves as a formal indictment of failure.

گزارش‌ها نشان می‌دهد که پیمانکار در ساخت پل نامسئول بوده است. (Reports show that the contractor was irresponsible in building the bridge.)

In the workplace, nâmas'ul is often heard during performance reviews or when a team is venting about a colleague who doesn't pull their weight. It is a serious accusation; calling a colleague nâmas'ul is more than just saying they are lazy—it implies they are untrustworthy and damaging to the team's goals.

Workplace Dynamics
It is used in discussions about deadlines, quality of work, and adherence to safety standards. 'Irresponsible' here means 'a risk to the company'.

این رانندگی نامسئولانه جان بقیه را به خطر می‌اندازد! (This irresponsible driving puts others' lives in danger!)

Within families, the word is used by parents to reprimand children who neglect their studies or chores, or by spouses discussing financial mismanagement. In these contexts, the word carries an emotional sting, as it highlights a lack of care for the family unit. It is also used in psychological and educational contexts to describe 'irresponsible behavior' in adolescents.

Education and Parenting
Teachers use it to discuss students who consistently fail to complete assignments or follow classroom rules, often in meetings with parents.

دانش‌آموز نامسئول تکالیفش را انجام نمی‌دهد. (The irresponsible student does not do his homework.)

Learning to use نامسئول correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter when translating from 'irresponsible'. The first mistake is confusing nâmas'ul with bi-mas'uliyat. While they are very similar, nâmas'ul is more often used as a direct adjective for a person's character or a specific role, while bi-mas'uliyat literally means 'without responsibility' and is often used to describe a state or a general trait.

Confusion with 'Bi-mas'uliyat'
Avoid saying 'fard-e bi-mas'ul'. Use 'fard-e nâmas'ul' or 'fard-e bi-mas'uliyat'. 'Nâmas'ul' is more concise and formal.

اشتباه: او یک فرد بی‌مسئول است. (Incorrect: He is a 'without-responsible' person.)

Another common error is failing to use the adverbial form nâmas'ulâne when describing an action. English speakers often try to use the adjective to modify a verb, which is grammatically incorrect in Persian. You cannot say 'he acted irresponsible'; you must say 'he acted irresponsibly' (u nâmas'ulâne raftâr kard).

Adjective vs. Adverb
Remember to add the '-âne' suffix when describing HOW something was done. 'He spoke irresponsibly' = او نامسئولانه حرف زد.

درست: او نامسئولانه تصمیم گرفت. (Correct: He decided irresponsibly.)

A subtle mistake is using nâmas'ul to mean 'not in charge'. In English, 'irresponsible' only means 'lacking responsibility'. In Persian, 'mas'ul' can mean 'the person in charge'. However, nâmas'ul does NOT mean 'the person not in charge'. To say someone is not in charge, you would say mas'uliyati nadârad (he has no responsibility/authority).

Authority vs. Character
'Nâmas'ul' always refers to a negative character trait or failure of duty, never to a simple lack of authority.

او در این بخش مسئولیت ندارد، اما آدم نامسئولی نیست. (He has no responsibility in this department, but he is not an irresponsible person.)

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to look at words that share a semantic field with نامسئول. Depending on the level of formality and the specific type of irresponsibility you want to describe, several alternatives might be more precise.

بی‌مسئولیت (Bi-mas'uliyat)
This is the closest synonym. While 'nâmas'ul' is often used for specific roles (an irresponsible driver), 'bi-mas'uliyat' is more general. It is very common in everyday speech.

او آدم بی‌مسئولیتی است. (He is an irresponsible person.)

If the irresponsibility stems from laziness or a tendency to take things too lightly, sahl-engâr (سهل‌انگار) is an excellent alternative. This word specifically means 'negligent' or 'careless'. It is often used in legal or professional contexts to describe someone who didn't take enough care with a task.

سهل‌انگار (Sahl-engâr)
Focuses on the aspect of negligence. If someone forgets to lock the door, they are 'sahl-engâr'.

رفتار سهل‌انگارانه او باعث این حادثه شد. (His negligent behavior caused this accident.)

Another related term is vazife-nashenâs (وظیفه‌ناشناس), which literally means 'not recognizing one's duty'. This is particularly useful in formal or military contexts where 'duty' (vazife) is the primary concern. It is a very formal way to call someone irresponsible.

وظیفه‌ناشناس (Vazife-nashenâs)
Use this when someone specifically fails to perform a duty they were assigned or sworn to do.

سرباز وظیفه‌ناشناس تنبیه شد. (The duty-neglecting soldier was punished.)

How Formal Is It?

Curiosidade

The concept of responsibility in Persian is deeply tied to the idea of being 'questionable'—if you can't answer for your actions, you are namas'ul.

Guia de pronúncia

UK /nɒːmæsʔuːl/
US /nɑːmæsʔul/
The primary stress is on the last syllable: 'ul'.
Rima com
معقول (Ma'ghul) مشغول (Mashghul) قبول (Ghabul) وصول (Vosul) نزول (Nozul) اصول (Osul) رسول (Rasul) افول (Oful)
Erros comuns
  • Pronouncing 'nâ' as a short 'a'.
  • Skipping the glottal stop (hamza) between 'mas' and 'ul'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Pronouncing the 's' as a 'z'.
  • Making the 'u' too short.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The word is easy to recognize once the root 'mas'ul' is known.

Escrita 4/5

The hamza (ئ) can be tricky for beginners to spell correctly.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is straightforward but requires the glottal stop.

Audição 3/5

Clearly audible in formal and informal speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

مسئول وظیفه کار آدم بد

Aprenda a seguir

مسئولیت‌پذیری تعهد اهمال‌کاری پاسخگویی سهل‌انگاری

Avançado

لاابالی‌گری اباحه‌گری بی‌قید و بندی تقصیر ضمانت

Gramática essencial

Ezafe Construction

فردِ نامسئول (Fard-e nâmas'ul)

Adverbial Suffix -âne

نامسئولانه (Nâmas'ulâne)

Negative Prefix nâ-

نامرد، نادان، نامسئول

Plural suffix -ân for people

نامسئولان (The irresponsible ones)

Abstract Noun Suffix -i

نامسئولی (Irresponsibility - less common than mas'uliyat-nâpaziri)

Exemplos por nível

1

او یک مرد نامسئول است.

He is an irresponsible man.

Simple subject + adjective + verb 'to be'.

2

دانش‌آموز نامسئول کتاب ندارد.

The irresponsible student does not have a book.

Adjective follows the noun with Ezafe.

3

آن‌ها نامسئول هستند.

They are irresponsible.

Plural subject with plural verb.

4

کارگر نامسئول کار نمی‌کند.

The irresponsible worker does not work.

Negative present tense verb.

5

آیا تو نامسئول هستی؟

Are you irresponsible?

Simple question structure.

6

او دوست نامسئولی است.

He is an irresponsible friend.

Adjective modifying 'friend'.

7

این بچه نامسئول است.

This child is irresponsible.

Demonstrative 'in' + noun.

8

نامسئول نباش!

Don't be irresponsible!

Imperative negative of 'to be'.

1

راننده نامسئول چراغ قرمز را ندید.

The irresponsible driver did not see the red light.

Past tense verb with a specific object.

2

او در خانه خیلی نامسئول است.

He is very irresponsible at home.

Use of 'khayli' (very) to modify the adjective.

3

ما نباید افراد نامسئول را استخدام کنیم.

We should not hire irresponsible people.

Modal verb 'nabâyad' (should not).

4

همسایه نامسئول ما زباله‌ها را در کوچه می‌ریزد.

Our irresponsible neighbor throws trash in the alley.

Possessive 'mâ' after the noun phrase.

5

او همیشه نامسئول به نظر می‌رسد.

He always seems irresponsible.

Verb 'be nazar residan' (to seem).

6

این شرکت نامسئول است و پول ما را نمی‌دهد.

This company is irresponsible and does not give our money.

Compound sentence with 'va' (and).

7

پدرش می‌گوید او پسر نامسئولی است.

His father says he is an irresponsible boy.

Reported speech structure.

8

چرا اینقدر نامسئول هستی؟

Why are you so irresponsible?

Interrogative 'cherâ' (why) and 'inghadr' (this much).

1

برخی از مقامات در برابر مردم نامسئول هستند.

Some officials are irresponsible toward the people.

Prepositional phrase 'dar barâbar-e'.

2

او به شکلی نامسئولانه با مشتریان رفتار کرد.

He behaved in an irresponsible manner with the customers.

Adverbial form 'nâmas'ulâne'.

3

نامسئول بودن در محیط کار پیامدهای بدی دارد.

Being irresponsible in the workplace has bad consequences.

Gerund 'nâmas'ul budan' as the subject.

4

او به دلیل رفتارهای نامسئولانه‌اش اخراج شد.

He was fired because of his irresponsible behaviors.

Passive voice 'ekhrâj shod'.

5

دولت نباید نسبت به محیط زیست نامسئول باشد.

The government should not be irresponsible toward the environment.

Preposition 'nesbat be' (toward).

6

این یک تصمیم نامسئولانه بود که همه را به خطر انداخت.

This was an irresponsible decision that put everyone in danger.

Relative clause starting with 'ke'.

7

او سعی کرد اشتباهات نامسئولانه خود را جبران کند.

He tried to compensate for his irresponsible mistakes.

Infinitive 'jobrân kardan' (to compensate).

8

والدین نامسئول به نیازهای عاطفی کودکان توجه نمی‌کنند.

Irresponsible parents do not pay attention to children's emotional needs.

Plural subject and complex object.

1

رویکرد نامسئولانه به منابع طبیعی، آینده را نابود می‌کند.

An irresponsible approach to natural resources destroys the future.

Abstract noun 'ruykard' (approach) modified by the adjective.

2

او متهم به مدیریت نامسئولانه بودجه عمومی شد.

He was accused of irresponsible management of the public budget.

Preposition 'moteham be' (accused of).

3

بسیاری از رسانه‌ها با انتشار اخبار نامسئولانه، باعث ترس مردم می‌شوند.

Many media outlets cause people fear by publishing irresponsible news.

Gerund 'enteshâr' (publishing) in a prepositional phrase.

4

این رفتار نامسئولانه نشان‌دهنده عدم بلوغ فکری اوست.

This irresponsible behavior indicates his lack of intellectual maturity.

Compound word 'neshân-dahande' (indicating).

5

او در قبال تعهداتش بسیار نامسئول عمل می‌کند.

He acts very irresponsibly regarding his commitments.

Adverbial usage with 'amal kardan' (to act).

6

جامعه نباید در برابر چنین اقدامات نامسئولانه‌ای سکوت کند.

Society should not remain silent in the face of such irresponsible actions.

Demonstrative 'chonin' (such).

7

او به خاطر یک اشتباه نامسئولانه، تمام اعتبارش را از دست داد.

He lost all his credibility because of one irresponsible mistake.

Cause and effect with 'be khâter-e'.

8

مدیران نامسئول اغلب دیگران را به خاطر شکست‌ها سرزنش می‌کنند.

Irresponsible managers often blame others for failures.

Frequency adverb 'aghlab' (often).

1

بی‌تفاوتی در برابر فساد، نوعی رفتار نامسئولانه مدنی است.

Indifference to corruption is a type of irresponsible civic behavior.

Complex noun phrase 'nâmas'ulâne-ye madani'.

2

نویسنده در این کتاب، طبقه حاکم را به عنوان قشری نامسئول توصیف می‌کند.

In this book, the author describes the ruling class as an irresponsible stratum.

Prepositional phrase 'be onvân-e' (as).

3

پیامدهای زیست‌محیطی این پروژه‌های نامسئولانه غیرقابل جبران است.

The environmental consequences of these irresponsible projects are irreversible.

Compound adjective 'ghayr-e ghâbel-e jobrân'.

4

او با لحنی نامسئولانه به پرسش‌های جدی خبرنگاران پاسخ داد.

He answered the journalists' serious questions in an irresponsible tone.

Adverbial phrase 'bâ lahni nâmas'ulâne'.

5

فقدان نظارت، راه را برای فعالیت‌های نامسئولانه اقتصادی باز می‌کند.

Lack of oversight opens the way for irresponsible economic activities.

Metaphorical phrase 'râh râ bâz kardan'.

6

این فیلسوف معتقد است که انسان مدرن به موجودی نامسئول تبدیل شده است.

This philosopher believes that modern man has turned into an irresponsible being.

Resultative verb 'tabdil shodan' (to turn into).

7

اظهارات نامسئولانه او می‌تواند تنش‌ها را در منطقه افزایش دهد.

His irresponsible remarks could increase tensions in the region.

Modal 'mitavânad' (can/could).

8

ما باید علیه این سیستم نامسئول که ضعیفان را نادیده می‌گیرد، اعتراض کنیم.

We must protest against this irresponsible system that ignores the weak.

Relative clause with a direct object.

1

نیهیلیسم نهفته در این اثر، بازتابی از ذهنیت نامسئول قهرمان داستان است.

The nihilism inherent in this work is a reflection of the protagonist's irresponsible mindset.

Abstract academic vocabulary.

2

تقلیل مفاهیم اخلاقی به سودجویی آنی، منجر به ظهور شهروندانی نامسئول می‌شود.

Reducing moral concepts to immediate profiteering leads to the emergence of irresponsible citizens.

Complex causal structure with 'monjar be ... shodan'.

3

او در رساله خود به نقد ساختارهای نامسئولی می‌پردازد که فقر را بازتولید می‌کنند.

In his treatise, he critiques the irresponsible structures that reproduce poverty.

Verb 'be naghd pardâkhtan' (to engage in critique).

4

این سیاست‌های نامسئولانه، گسست‌های اجتماعی را به شکلی خطرناک تعمیق بخشیده‌اند.

These irresponsible policies have dangerously deepened social rifts.

Present perfect tense with 'ta'migh bakhshidan'.

5

برخورد نامسئولانه با میراث فرهنگی، هویت ملی را در معرض تهدید قرار می‌دهد.

Irresponsible treatment of cultural heritage puts national identity at risk.

Idiomatic phrase 'dar ma'raz-e tahdid gharâr dâdan'.

6

روایت‌های نامسئولانه تاریخی می‌توانند کینه‌های قدیمی را دوباره شعله‌ور سازند.

Irresponsible historical narratives can reignite old grudges.

Causative verb 'sho'le-var sâkhtan'.

7

او با نگاهی نامسئولانه به تعهدات بین‌المللی، صلح جهانی را به مخاطره انداخت.

With an irresponsible look at international commitments, he endangered world peace.

Compound verb 'be mokhâtere andâkhtan'.

8

پدیده 'نامسئولیتی سازمان‌یافته' یکی از چالش‌های بزرگ حکمرانی مدرن است.

The phenomenon of 'organized irresponsibility' is one of the great challenges of modern governance.

Noun phrase used as a technical term.

Colocações comuns

فرد نامسئول
رفتار نامسئولانه
تصمیم نامسئولانه
مدیریت نامسئولانه
رانندگی نامسئولانه
مقامات نامسئول
والدین نامسئول
لحن نامسئولانه
استفاده نامسئولانه
گزارش نامسئولانه

Frases Comuns

نامسئول شناخته شدن

— To be found or recognized as irresponsible.

او در دادگاه نامسئول شناخته شد.

از زیر بار مسئولیت شانه خالی کردن

— To shirk responsibility (often associated with being namas'ul).

او همیشه از زیر بار مسئولیت شانه خالی می‌کند.

برخورد نامسئولانه داشتن

— To have an irresponsible approach/treatment.

او با این موضوع برخورد نامسئولانه‌ای داشت.

در قبال ... نامسئول بودن

— To be irresponsible toward something/someone.

او در قبال آینده فرزندانش نامسئول است.

اشتباهات نامسئولانه

— Irresponsible mistakes.

اشتباهات نامسئولانه او قابل جبران نیست.

یک حرکت نامسئولانه

— An irresponsible move/action.

این یک حرکت نامسئولانه از طرف دولت بود.

آدم نامسئول

— An irresponsible person (colloquial).

با آدم نامسئول معامله نکن.

کاملاً نامسئول

— Completely irresponsible.

او در این مورد کاملاً نامسئول عمل کرد.

بسیار نامسئولانه

— Very irresponsibly.

او بسیار نامسئولانه حرف زد.

غیرمسئول

— A variant of namas'ul, often used in legal contexts.

شخص غیرمسئول اجازه ورود ندارد.

Frequentemente confundido com

نامسئول vs بی‌مسئولیت

Very similar, but 'nâmas'ul' is more formal and specific.

نامسئول vs غیرمسئول

Often used for people who are 'unauthorized' rather than 'irresponsible'.

نامسئول vs سهل‌انگار

Means 'negligent'. A namas'ul person might be sahl-engâr, but sahl-engâr focuses on the act of forgetting/carelessness.

Expressões idiomáticas

"شانه خالی کردن"

— To shirk or evade duty. A person who is 'namas'ul' often 'shâne khâli mikonad'.

او از انجام وظایفش شانه خالی کرد.

Common
"بی‌خیال بودن"

— To be carefree or indifferent to the point of irresponsibility.

او نسبت به همه چیز بی‌خیال است.

Informal
"کلاه خود را چسبیدن"

— To only care about oneself, neglecting responsibility for others.

در این وضعیت، هر کسی کلاه خودش را چسبیده است.

Proverbial
"باری به هر جهت"

— Doing things haphazardly or without a plan/responsibility.

او کارهایش را باری به هر جهت انجام می‌دهد.

Idiomatic
"پشت گوش انداختن"

— To procrastinate or ignore a duty (typical behavior of a namas'ul person).

او کارهای مهم را پشت گوش می‌اندازد.

Common
"از سر باز کردن"

— To do a task poorly just to get rid of it.

او فقط می‌خواست کار را از سر باز کند.

Common
"هفت پادشاه را خواب دیدن"

— Metaphor for being extremely oblivious or neglectful (like sleeping while work needs doing).

در حالی که همه کار می‌کردند، او هفت پادشاه را خواب می‌دید.

Informal
"ماست‌مالی کردن"

— To cover up a mistake or irresponsible act poorly.

او سعی کرد اشتباهش را ماست‌مالی کند.

Slang/Informal
"دست روی دست گذاشتن"

— To do nothing while one should be acting responsibly.

او فقط دست روی دست گذاشته و نگاه می‌کند.

Common
"خر را گم کردن"

— To lose track of the main goal due to negligence/irresponsibility.

او در میان جزئیات، خر را گم کرده است.

Proverbial

Fácil de confundir

نامسئول vs نادان

Both start with 'nâ-'.

Nâdân means ignorant/stupid, while nâmas'ul means irresponsible.

یک فرد نادان ممکن است نامسئول هم باشد.

نامسئول vs نامرد

Both are negative adjectives starting with 'nâ-'.

Nâmard means unmanly/cowardly/unfair, while nâmas'ul is about duty.

او با این کار نامردی کرد، اما نامسئول نبود.

نامسئول vs بی‌عرضه

Both imply failure.

Bi-orze means incompetent/useless, while nâmas'ul means they have the ability but don't care.

او بی‌عرضه نیست، فقط نامسئول است.

نامسئول vs بی‌ادب

Both are social criticisms.

Bi-adab is about manners, nâmas'ul is about duties.

او خیلی باادب است اما کارمندی نامسئول است.

نامسئول vs غافل

Both imply not paying attention.

Ghâfel means unaware/oblivious, nâmas'ul implies a moral failure to be aware.

او غافل بود، اما نامسئول نبود.

Padrões de frases

A1

[Subject] [نامسئول] [است/هستند].

او نامسئول است.

A2

[Noun] + e + [نامسئول] + [Verb].

راننده نامسئول رفت.

B1

[Subject] در قبال [Object] [نامسئول] است.

او در قبال کارش نامسئول است.

B2

[Subject] به شکلی [نامسئولانه] [Verb].

او به شکلی نامسئولانه برخورد کرد.

C1

این [Abstract Noun] نشان‌دهنده [نامسئولی] است.

این تصمیم نشان‌دهنده رفتار نامسئولانه است.

C2

[Philosophical Subject] در ذات خود [نامسئول] است.

انسان مدرن در ذات خود نامسئول است.

B1

اگر [Subject] [نامسئول] باشد، [Consequence].

اگر مدیر نامسئول باشد، شرکت شکست می‌خورد.

B2

با وجود [نامسئول] بودن، [Contrast].

با وجود نامسئول بودن، او مهربان است.

Família de palavras

Substantivos

مسئولیت (Responsibility)
مسئول (Person in charge)
مسئولیت‌پذیری (Accountability)

Verbos

مسئول بودن (To be responsible)
مسئولیت داشتن (To have responsibility)

Adjetivos

مسئول (Responsible)
نامسئول (Irresponsible)
مسئولیت‌پذیر (Accountable)

Relacionado

وظیفه (Duty)
تعهد (Commitment)
پاسخگویی (Responsiveness)
اهمال (Negligence)
تقصیر (Fault)

Como usar

frequency

Common in media and workplace contexts.

Erros comuns
  • u nâmas'ulâne ast u nâmas'ul ast

    Don't use the adverbial '-âne' with the verb 'to be' when describing a person.

  • fard-e bi-mas'ul fard-e nâmas'ul

    The prefix 'bi-' usually takes the noun 'mas'uliyat', not the adjective 'mas'ul'.

  • nâmas'ul rânandegi kard nâmas'ulâne rânandegi kard

    Use the adverbial form to describe the verb 'to drive'.

  • mas'uliyat-e nâmas'ul رفتار نامسئولانه

    You don't usually say 'irresponsible responsibility'. Use 'irresponsible behavior' instead.

  • u nâmas'ul be kâr ast u dar kâr nâmas'ul ast

    Use the preposition 'dar' or 'dar ghabâl-e' to specify the area of irresponsibility.

Dicas

Using the Adverb

Always remember the '-âne' for actions. 'He drove irresponsibly' is 'Nâmas'ulâne rânandegi kard'.

Root Recognition

If you remember 'mas'ul' (responsible), 'nâmas'ul' is easy. The 'nâ-' prefix is very common in Persian.

Social Weight

Understand that 'responsibility' is a high virtue in Iran. Calling someone 'nâmas'ul' is a strong statement.

Spelling the Hamza

The hamza sits on a 'y' chair (ئ) because it is preceded by a short 'a' and followed by 'u'.

The Glottal Stop

Don't merge the 's' and 'u' sounds. There must be a tiny break: mas-ul.

Formal vs. Informal

Use 'mas'uliyat-nâpazir' for very formal reports and 'nâmas'ul' for general use.

Context Clues

If you hear 'nâ-' and 'ul' at the end of a long word, it's likely 'nâmas'ul' or 'nâma'ghul'.

Avoid Bi-Mas'ul

Don't say 'bi-mas'ul'. It's either 'nâmas'ul' or 'bi-mas'uliyat'.

Sentence Building

Practice saying 'U dar ghabâl-e [X] nâmas'ul ast' with different objects like 'kâr', 'khânevâde', 'pool'.

Connect with Idioms

Link 'nâmas'ul' with 'shâne khâli kardan' (shirking) to remember the behavior.

Memorize

Mnemônico

Think of 'No-Message-Rule'. A 'namas'ul' person never gets the message about their duties and follows no rules.

Associação visual

Imagine a captain of a ship sleeping (nâ-mas'ul) while the ship is heading toward an iceberg.

Word Web

Duty Neglect Lazy Unreliable Blame Task Careless Account

Desafio

Try to identify one 'namas'ul' action you saw today and describe it in Persian using 'nâmas'ulانه'.

Origem da palavra

The word is a hybrid construction. 'Nâ-' is a Persian negative prefix. 'Mas'ul' is an Arabic loanword from the root 'S-A-L' (سأل), which means 'to ask'.

Significado original: In Arabic, 'mas'ul' literally means 'the one who is asked' or 'the one questioned' (about their actions).

Indo-European (prefix) + Afro-Asiatic (root).

Contexto cultural

Be careful when using this word with elders or superiors, as it is a direct insult to their character.

In English, 'irresponsible' can sometimes be used lightly (e.g., 'that was an irresponsible dessert!'). In Persian, 'namas'ul' is almost always serious.

The concept of 'The Responsible Man' in modern Iranian philosophy. Contemporary Persian protest songs often mention 'irresponsible' leaders. Iranian cinema often portrays the 'namas'ul' father as a tragic figure.

Pratique na vida real

Contextos reais

Workplace

  • گزارش نامسئولانه
  • تاخیر نامسئولانه
  • مدیر نامسئول
  • اخراج به دلیل نامسئولی

Traffic

  • رانندگی نامسئولانه
  • تصادف بر اثر نامسئولی
  • راننده نامسئول
  • سرعت نامسئولانه

Family

  • والدین نامسئول
  • فرزند نامسئول
  • برخورد نامسئولانه با همسر
  • بی‌خیالی نامسئولانه

Politics

  • مقامات نامسئول
  • سیاست‌های نامسئولانه
  • بیانیه نامسئولانه
  • عدم پاسخگویی نامسئولانه

Environment

  • استفاده نامسئولانه از منابع
  • آلودگی نامسئولانه
  • تخریب نامسئولانه طبیعت
  • شهروند نامسئول

Iniciadores de conversa

"آیا تا به حال با یک همکار نامسئول کار کرده‌اید؟"

"به نظر شما رانندگی نامسئولانه چه جریمه‌ای باید داشته باشد؟"

"چگونه می‌توانیم به کودکان یاد بدهیم که نامسئول نباشند؟"

"آیا دولت در قبال آلودگی هوا نامسئول است؟"

"بدترین تجربه شما با یک آدم نامسئول چه بوده است؟"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که خودتان نامسئول بودید و چه اتفاقی افتاد.

چرا برخی افراد در محیط کار نامسئولانه رفتار می‌کنند؟

تفاوت بین اشتباه ساده و رفتار نامسئولانه چیست؟

چگونه یک سیستم می‌تواند افراد را نامسئول بار بیاورد؟

نقش رسانه‌ها در جلوگیری از رفتارهای نامسئولانه در جامعه چیست؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is a serious criticism of character, but it is not a swear word. It is used in professional and formal settings to describe failure. However, saying it to someone's face can be very confrontational.

They are almost interchangeable. 'Nâmas'ul' is slightly more formal and is used more as a direct adjective for a person (e.g., 'the irresponsible driver'). 'Bi-mas'uliyat' is used for the general trait.

No, 'nâmas'ul' is only for agents with a sense of duty, like humans, companies, or governments. For a machine, use 'kharâb' or 'ghayr-e ghâbel-e etemâd'.

You add the suffix '-âne' to get 'nâmas'ulâne'. Example: 'U nâmas'ulâne raftâr kard' (He acted irresponsibly).

In Persian script, it is written as one word (نامسئول), but it is conceptually 'nâ' + 'mas'ul'.

Sometimes 'ghayr-e mas'ul' is used for unauthorized people, but 'nâmas'ul' almost always means 'lacking responsibility'.

The opposite is 'mas'ul' (responsible) or 'mas'uliyat-pazir' (accountable/responsible-minded).

It is a glottal stop, like the catch in the middle of 'uh-oh'.

Yes, but it sounds quite formal. For children, parents might use 'bi-fekr' (thoughtless) or 'shulakhteh' (messy/disorganized) more often.

In business, you might use 'sahl-engâr' (negligent) or 'kamtajrobe' (inexperienced) if you want to be less harsh than 'nâmas'ul'.

Teste-se 30 perguntas

writing

Write a sentence about an irresponsible student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why driving irresponsibly is dangerous.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe an irresponsible manager using 'nâmas'ulâne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is an irresponsible person' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'nâmas'ulâne' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the word you hear: [Audio of 'namas'ul']

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the tone: [Audio of someone complaining about an irresponsible person]

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 30 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!