At the A1 level, you are just starting to learn Persian. You might not use the long phrase 'وسیله نقلیه' (vasile-ye naghliye) very often. Instead, you will learn simple words like 'māshin' (car), 'otobus' (bus), and 'docharkhe' (bicycle). However, it is good to know that 'وسیله نقلیه' is the 'big' word that includes all of these. Think of it as the category name. If you see this word on a sign or in a simple book, remember it means 'something that moves people'. At this stage, you should focus on recognizing the word 'vasile' (tool/means). You might see it in simple sentences like 'This is a vehicle' (این یک وسیله نقلیه است). You don't need to use it in your own speaking yet, but recognizing it will help you understand that a sentence is talking about transportation. It's like learning the word 'animal' before you learn all the specific types like 'dog' or 'cat'. In Persian, we use many compound words, and this is one of the first formal ones you might encounter. Just remember: Vasile = Tool, Naghliye = Transport. Together: Transport Tool (Vehicle). This will help you build a strong foundation for more complex Persian later on.
At the A2 level, you are beginning to form more complex sentences and talk about your daily life. You might use 'وسیله نقلیه' when you want to sound a little more formal, such as in a classroom setting or when reading a basic news article. You should know that 'وسیله نقلیه عمومی' (public vehicle/transport) is a very important phrase in Iran. You might say, 'I use public transport' (من از وسیله نقلیه عمومی استفاده می‌کنم). This level is about expanding your vocabulary beyond just 'māshin'. You will start to see this term in signs around the city, like 'No vehicles allowed' or 'Parking for vehicles'. You should also learn the plural form, 'vasāyel-e naghliye' (وسایل نقلیه), because you will hear it when people talk about traffic. 'Traffic is full of vehicles' (ترافیک پر از وسایل نقلیه است). Understanding the 'ezafe' (the link sound 'e' or 'ye') is important here. You must say 'vasile-YE naghliye'. If you forget the 'ye', it sounds like two separate words. Practice saying the whole phrase as one unit. This will help your Persian sound more fluent and natural. You are moving from basic labels to functional categories.
At the B1 level, you are expected to handle most travel situations and talk about topics of personal interest or social issues. 'وسیله نقلیه' is a key vocabulary item for this level. You should be able to discuss the advantages and disadvantages of different 'vasāyel-e naghliye'. For example, you might write an essay about why 'vasāyel-e naghliye-ye pāki' (clean vehicles) are important for cities like Tehran. You will encounter this term frequently in the media, especially in reports about environment, technology, or urban planning. You should also be comfortable using it in semi-formal situations, like at a car rental agency or when talking to a police officer. You should understand the difference between this term and 'khodro' (car). If you are at a B1 level, you should start using 'وسیله نقلیه' in your writing to show that you have a professional vocabulary. You should also be aware of common collocations like 'nāghs-e fanni-ye vasile-ye naghliye' (technical failure of the vehicle). This level is where you start to master the 'formal' side of the Persian language, which is quite different from the 'informal' spoken side. Being able to switch between 'māshin' and 'وسیله نقلیه' shows you understand these different registers.
At the B2 level, you are becoming a more advanced speaker. You can understand complex texts and participate in technical discussions. 'وسیله نقلیه' will appear in legal contexts, insurance documents, and advanced news reports. You should be able to use it in sentences with complex grammar, such as passive voice or relative clauses. For example: 'Vehicles that do not have a technical inspection certificate will be fined' (وسایل نقلیه‌ای که برگه معاینه فنی ندارند، جریمه خواهند شد). You should also understand the nuances of the word in different industries. In a logistics context, it might refer to freight trucks; in a maritime context, it could refer to vessels. You should be able to debate topics like 'the impact of autonomous vehicles on the labor market' (تأثیر وسایل نقلیه خودران بر بازار کار). At this level, your use of the term should be precise. You should no longer confuse 'māshin' and 'وسیله نقلیه' in your writing. You should also be able to use the plural 'vasāyel' correctly in various grammatical roles, such as the subject of a long sentence or the object of a complex prepositional phrase. Your vocabulary should feel rich and varied.
At the C1 level, you have a near-native command of the language. You use 'وسیله نقلیه' with ease in academic, professional, and literary contexts. You understand the historical development of the term and its place within the Persian lexicon. You can read high-level government reports on 'tarābari' (transportation) and understand the specific legal definitions of different 'vasāyel-e naghliye'. You might use the term in a metaphorical sense in literature or high-level journalism. Your pronunciation is perfect, including the subtle 'ezafe' connection. You can distinguish between 'وسیله نقلیه' and more specialized terms like 'شناور' (shānavar) for watercraft or 'هواگرد' (havāgard) for aircraft. You are comfortable using the term in spontaneous, high-stakes environments, such as a legal deposition or a high-level business negotiation. You can also analyze how the term is used in different Persian-speaking regions (Iran vs. Afghanistan vs. Tajikistan), though 'وسیله نقلیه' is quite standard across the board. Your ability to use such formal terms naturally in the middle of a complex argument is a hallmark of the C1 level.
At the C2 level, you have mastered the Persian language. You use 'وسیله نقلیه' as if it were your native tongue. You can write doctoral-level theses on urban infrastructure where this term is a central concept. You understand the most obscure legal applications of the term, such as in maritime law or international transport treaties. You can appreciate and use the term in its most formal, even archaic-sounding structures if necessary for a specific rhetorical effect. You are aware of the sociolinguistic implications of using 'māshin' versus 'khodro' versus 'وسیله نقلیه' in every possible social context. You can critique the translation of technical manuals from English to Persian, ensuring that 'vehicle' is translated as 'وسیله نقلیه' or 'khodro' depending on the exact technical nuance required. Your command of the language is so deep that you can play with the term in puns or high-level wordplay. You are not just a learner; you are a master of the linguistic landscape, and 'وسیله نقلیه' is just one small tool in your vast and sophisticated vocabulary.

وسیله نقلیه em 30 segundos

  • Formal term for any mode of transport.
  • Used in legal, technical, and news contexts.
  • Broader than 'mashin' (car) or 'khodro' (automobile).
  • Essential for understanding Iranian traffic laws and documents.

The Persian term وسیله نقلیه (pronounced vasile-ye naghliye) is a formal and comprehensive phrase used to describe any machine or medium designed for the transport of people, animals, or cargo. While in casual conversation an Iranian might simply say 'māshin' (car) or 'motor' (motorcycle), the term 'vasile-ye naghliye' is the standard administrative and technical designation. It is composed of two parts: 'vasile' meaning 'tool' or 'means' and 'naghliye', which is the adjectival form related to 'naghl' meaning 'transportation' or 'transfer'. Understanding this term is crucial for anyone navigating official documents, news reports, or driving regulations in Iran.

Etymological Breakdown
The word 'Vasile' (وسیله) originates from Arabic, signifying a medium or instrument used to achieve an end. 'Naghliye' (نقلیه) comes from the root 'N-Q-L', pertaining to the movement of objects from one place to another. Together, they create a precise category for everything from a bicycle to a heavy-duty truck.

In the context of modern Iranian society, this phrase is ubiquitous in urban planning and legal frameworks. When you hear a traffic reporter on Radio Payam discussing congestion, they will often refer to the volume of 'vasāyel-e naghliye' (the plural form) rather than just cars. This encompasses buses, taxis, and private vehicles alike. It represents a level of abstraction that is necessary for formal communication. For instance, a sign that says 'ورود هرگونه وسیله نقلیه ممنوع' means 'Entry of any kind of vehicle is prohibited,' which is much more inclusive than just saying 'No cars allowed.'

استفاده از وسیله نقلیه عمومی به کاهش آلودگی هوا کمک می‌کند.

Translation: Using a public vehicle (public transport) helps reduce air pollution.

Furthermore, the term distinguishes between different modes of transport. In legal terms, a 'vasile-ye naghliye-ye moturi' refers specifically to motorized vehicles, excluding bicycles or horse-drawn carriages. For a learner, mastering this phrase signals a transition from basic conversational Persian to a more sophisticated, B1-level command of the language, allowing for participation in discussions about the environment, technology, and city life.

Register and Usage
Formal/Technical: Used in laws, news, and textbooks. It is rarely used when asking a friend for a ride home; in that case, 'māshin' is the go-to word.

Interestingly, the plural form 'vasāyel-e naghliye' is even more common than the singular in general discussions. If you are reading a news article about the Tehran International Auto Show, the journalist will use this term to encompass the variety of motorcycles, cars, and commercial trucks on display. It acts as a linguistic umbrella, ensuring that no specific type of transport is excluded from the conversation. This precision is a hallmark of Persian formal prose.

هر وسیله نقلیه باید دارای بیمه نامه معتبر باشد.

Translation: Every vehicle must have a valid insurance policy.

To summarize, 'وسیله نقلیه' is not just a word for 'car'; it is a conceptual tool that allows speakers to discuss the mechanics of movement and logistics. Whether you are filling out a form at the 'Rahvar' (Traffic Police) office or writing an essay about sustainable cities, this phrase provides the necessary formal weight and clarity. It bridges the gap between the physical object (the car) and its functional role (transportation).

Using 'وسیله نقلیه' correctly requires an understanding of its grammatical role as a compound noun phrase. In Persian, the 'ezafe' (the short 'e' sound) connects 'vasile' and 'naghliye', making it 'vasile-ye naghliye'. When using it in a sentence, it often functions as the subject or the direct object. Because it is a formal term, it is frequently paired with verbs like 'rānandegi kardan' (to drive), 'estefāde kardan' (to use), or 'mālek budan' (to own/possess).

Common Verb Pairings
1. هدایت کردن (Hedāyat kardan) - To steer/operate a vehicle.
2. متوقف کردن (Motovaghef kardan) - To stop/halt a vehicle.
3. ثبت کردن (Sabt kardan) - To register a vehicle.

In a sentence like 'The police stopped the vehicle,' you would say: 'پلیس وسیله نقلیه را متوقف کرد'. Note the use of the object marker 'rā' (را) because the vehicle is a specific direct object. In more complex constructions, such as discussing traffic laws, the term often appears in the plural: 'وسایل نقلیه سنگین اجازه ورود به این خیابان را ندارند' (Heavy vehicles are not allowed to enter this street). Here, 'sangin' (heavy) modifies the entire phrase.

راننده باید همیشه مدارک وسیله نقلیه را همراه داشته باشد.

Translation: The driver must always have the vehicle's documents with them.

When describing the purpose of a journey, you might say: 'من برای سفر از وسیله نقلیه شخصی استفاده می‌کنم' (I use a private vehicle for travel). This highlights the distinction between 'shakhsi' (private) and 'omumi' (public). These adjectives are the most common modifiers for 'vasile-ye naghliye'. If you are writing about the future of transportation, you might use 'vasāyel-e naghliye-ye khodrān' (autonomous/self-driving vehicles). This demonstrates the term's flexibility in technical discourse.

In academic or journalistic writing, the term is often used to discuss environmental impact. For example: 'بسیاری از وسایل نقلیه قدیمی باعث آلودگی هوا می‌شوند' (Many old vehicles cause air pollution). Here, 'ghadimi' (old) follows the entire phrase, connected by another ezafe. This stacking of descriptors is a key feature of B1 and B2 level Persian grammar. By practicing these structures, learners can move beyond simple 'Subject-Verb-Object' sentences into more descriptive and nuanced communication.

آیا این وسیله نقلیه برای حمل بار مناسب است؟

Translation: Is this vehicle suitable for carrying cargo?

Finally, consider the use of the term in passive voice, which is common in news: 'وسیله نقلیه مسروقه توسط پلیس پیدا شد' (The stolen vehicle was found by the police). This construction uses 'masroughe' (stolen) to modify the vehicle and 'shod' to create the passive. Mastering 'وسیله نقلیه' in these various contexts will significantly enhance your ability to understand and produce formal Persian text.

While 'وسیله نقلیه' might seem like a term reserved for textbooks, it is actually heard daily in specific environments. The most common place is on the radio and television. Iranian news broadcasts, particularly those focusing on 'akhbār-e terāfik' (traffic news), use this phrase constantly. If there is an accident on the Hemmat Expressway in Tehran, the reporter will mention the number of 'vasāyel-e naghliye' involved. This formal tone provides a sense of authority and objectivity to the report.

Daily Contexts
1. Traffic Police Announcements: Instructions on parking or road closures.
2. Insurance Offices: Discussing 'bime-ye vasāyel-e naghliye' (vehicle insurance).
3. Public Service Announcements: Encouraging the use of public transport.

Another common setting is the 'Marākez-e Moāyene Fanni' (Technical Inspection Centers). When you take your car for its annual check-up, the signs and the technicians will refer to your car as a 'وسیله نقلیه'. They might say, 'Check the emissions of the vehicle' (خروجی‌های وسیله نقلیه را بررسی کنید). In this context, it emphasizes the car as a machine that must meet specific safety and environmental standards. It is less about the personal 'car' and more about the 'vehicle' as a regulated entity.

اطلاعیه: تردد هرگونه وسیله نقلیه در این مسیر ممنوع است.

Translation: Notice: Traffic of any vehicle on this route is prohibited.

You will also encounter this term in the world of law and finance. If you are reading a contract for a car loan or an insurance policy, you won't see the word 'māshin'. Instead, the legal document will define the 'subject of the contract' as a 'وسیله نقلیه'. This is because 'māshin' is technically any machine (like a washing machine), whereas 'وسیله نقلیه' is legally specific to transport. This distinction is vital for avoiding ambiguity in legal disputes.

In educational settings, such as driving schools ('āmuzeshgāh-e rānandegi'), the term is the standard. Students learn about the 'mechanics of the vehicle' (fanni-ye vasile-ye naghliye). The written driving test is filled with questions using this phrase. For example: 'When should a vehicle use its hazard lights?' (چه زمانی یک وسیله نقلیه باید از چراغ‌های خطر استفاده کند؟). Therefore, for anyone aiming to live or work in Iran, this term is not just vocabulary; it is a key to navigating the administrative and regulatory landscape of the country.

صدای گوینده رادیو: ترافیک سنگین به دلیل نقص فنی یک وسیله نقلیه.

Translation: Radio announcer: Heavy traffic due to a technical failure of a vehicle.

Finally, in the context of environmental activism in Iran, you will hear speakers discuss 'vasāyel-e naghliye-ye pāki' (clean/green vehicles), such as electric cars or bicycles. This shows that the term is evolving to encompass new technologies while maintaining its formal structure. Whether it's a high-tech electric bus or a simple moped, they all fall under this linguistic umbrella.

One of the most frequent mistakes learners make is using 'وسیله نقلیه' in casual, everyday conversation where 'māshin' (car) or 'motor' (bike) would be more appropriate. Imagine walking up to a friend and saying, 'Where did you park your vehicle?' using this formal phrase. It would sound as stiff and unnatural as saying, 'Where is your motorized transport apparatus located?' in English. The key is to match the register to the situation.

Mistake 1: Register Mismatch
Using 'وسیله نقلیه' with friends. Correct: 'ماشینت کجاست؟' (Where's your car?). Incorrect: 'وسیله نقلیه‌ات کجاست؟' (Where is your vehicle?).

Another common error involves the 'ezafe' connection. Some learners forget to add the 'ye' sound between 'vasile' and 'naghliye'. Because 'vasile' ends in a silent 'he' (ه), the connector must be written as 'ـهٔ' or 'ه ی' and pronounced as 'ye'. Saying 'vasile naghliye' without the 'e' or 'ye' sound makes the phrase grammatically incomplete and difficult for native speakers to parse quickly. It’s like saying 'transport tool' instead of 'tool of transport'.

اشتباه: من یک وسیله نقلیه خریدم. (در مکالمه دوستانه)

Mistake: 'I bought a vehicle.' (In a friendly chat, use 'māshin' instead).

Confusion also arises between 'وسیله نقلیه' and 'خودرو' (khodro). While they are similar, 'khodro' specifically refers to automobiles/cars. 'وسیله نقلیه' is much broader, including boats, planes, and trains. If you are specifically talking about a car in a formal context, 'khodro' is better. If you are talking about transport in general, 'وسیله نقلیه' is the correct choice. Using 'khodro' when you mean a bicycle is a factual error.

Learners also sometimes struggle with the placement of adjectives. In Persian, the adjective follows the entire noun phrase. So, 'public vehicle' is 'وسیله نقلیه عمومی'. Some learners might try to put 'omumi' after 'vasile', which is incorrect. The phrase 'وسیله نقلیه' acts as a single unit. Treat it as one block of meaning before adding any descriptive words.

Mistake 2: Pluralization
Using 'وسیله‌های نقلیه' instead of 'وسایل نقلیه'. While technically understandable, 'وسایل' is the preferred formal plural.

Lastly, be careful with the word 'māshin'. In Persian, 'māshin' can mean any machine. If you tell a mechanic 'وسیله نقلیه من خراب است', it's clear you mean your transport. If you say 'ماشین من خراب است', and you are in a factory, they might think you mean a piece of industrial equipment. However, in the context of the street, 'māshin' always means car. The error is usually over-using the formal term 'وسیله نقلیه' when the context is already clear.

درست: وسایل نقلیه برقی آینده شهرها هستند.

Correct: Electric vehicles are the future of cities.

By avoiding these pitfalls—matching the register, correctly applying the ezafe, using the proper plural, and understanding the breadth of the term—you will use 'وسیله نقلیه' like a native speaker with a high level of education.

Persian has several words for transport, each with its own nuance and register. Understanding the differences between 'وسیله نقلیه', 'خودرو', 'ماشین', and 'مرکب' is essential for precise communication. 'وسیله نقلیه' is the most general and formal, covering all modes of transport. It is the 'umbrella' term.

Comparison of Terms

خودرو (Khodro): Specifically means 'automobile' or 'car'. It is formal and often used in industry and news. You wouldn't call a boat a 'khodro'.

ماشین (Māshin): The common, everyday word for 'car'. It is borrowed from French/English and is the most frequent term in speech.

مرکب (Markab): A poetic or archaic term meaning 'that which is ridden'. It could refer to a horse or a ship. You'll find it in literature or high-style prose.

If you are discussing urban traffic, you might also use 'ترابری' (Tarābari), which means 'transportation' as a system or industry. While 'وسیله نقلیه' is the physical object, 'tarābari' is the process. For example, 'وزارت راه و ترابری' (Ministry of Roads and Transportation). Another related term is 'ناوبر' (Nāvbar), often used in the context of navigation or fleets.

او به دنبال یک خودروی کم‌مصرف می‌گردد.

Translation: He is looking for a fuel-efficient automobile (khodro).

In the context of public transport, you often hear 'ناوگان' (Nāvgān), which means 'fleet'. So, 'ناوگان حمل و نقل عمومی' refers to the entire fleet of public transport vehicles. While 'وسیله نقلیه' refers to one unit, 'nāvgān' refers to the collective. This is a higher-level term often used in economic and governmental reports.

For motorcycles, the term is 'موتورسیکلت' (Motorsiklet), but in the context of 'وسیله نقلیه', it is often categorized as a 'وسیله نقلیه دوچرخ' (two-wheeled vehicle). This level of categorization is common in technical manuals. Similarly, a truck is a 'کامیون' (Kāmiyun), but in a legal document, it's a 'وسیله نقلیه سنگین' (heavy vehicle).

کشتی یک وسیله نقلیه آبی است.

Translation: A ship is a water vehicle.

In summary, while 'māshin' is the king of the street, 'وسیله نقلیه' is the king of the document. 'Khodro' sits in the middle as a professional term for cars. Understanding these nuances allows you to tailor your Persian to your audience, whether you're chatting at a 'ghahveh-khune' (coffee house) or presenting at a 'konferāns' (conference).

Summary of Alternatives
- Informal: ماشین (Māshin)
- Formal (Car): خودرو (Khodro)
- Formal (General): وسیله نقلیه (Vasile-ye Naghliye)
- Poetic: مرکب (Markab)

How Formal Is It?

Curiosidade

While 'vasile' means vehicle here, in other contexts it can mean 'excuse' or 'reason' in Persian poetry, as in 'the means to reach the beloved'.

Guia de pronúncia

UK /væsiːleɪ næɢliːje/
US /væsiːleɪ næɡliːje/
The primary stress is on the last syllable of each word: va-si-LE nagh-li-YE.
Rima com
تخلیه (Takhliye - evacuation) بخشیه (Bakhshiye - related to a section) فرضیه (Farziye - hypothesis) قضیه (Ghaziye - issue/matter) توصیه (Tosiye - recommendation) حاشیه (Hāshiye - margin) ناحیه (Nāhiye - region) فاشیه (Fāshiye - disclosure)
Erros comuns
  • Forgetting the 'ye' ezafe link between the two words.
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'g' instead of the deeper Persian 'qaf'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Mispronouncing the final 'e' as 'ay'.
  • Treating it as one word without a pause/link.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize in text once the concept of compound nouns is understood.

Escrita 4/5

Requires correct spelling of 'naghliye' and proper 'ezafe' usage.

Expressão oral 4/5

The 'gh' sound and the 'ezafe' link can be tricky for beginners.

Audição 3/5

Clear pronunciation in formal news makes it easy to catch.

O que aprender depois

Pré-requisitos

ماشین (Car) راه (Road) رفتن (To go) وسیله (Tool/Means) عمومی (Public)

Aprenda a seguir

خودرو (Automobile) ترابری (Transportation) آلایندگی (Pollution/Emissions) گواهینامه (Driver's license) بیمه (Insurance)

Avançado

زیرساخت (Infrastructure) لجستیک (Logistics) خودران (Autonomous) سوخت فسیلی (Fossil fuel) توسعه پایدار (Sustainable development)

Gramática essencial

The Ezafe Construction

وسیله‌ی نقلیه (The 'y' sound links the noun and its attribute).

Broken Plurals (Arabic style)

وسیله -> وسایل (Common in formal Persian).

Compound Nouns as Subjects

وسیله نقلیه عمومی دیر آمد. (The whole phrase acts as one subject).

Adjective Placement

وسیله نقلیه سنگین (Adjective 'sangin' follows the entire compound).

Object Marker 'ra'

من آن وسیله نقلیه را دیدم. (Used after the specific object).

Exemplos por nível

1

این یک وسیله نقلیه است.

This is a vehicle.

Simple subject-predicate sentence.

2

وسیله نقلیه کجاست؟

Where is the vehicle?

Interrogative sentence.

3

من وسیله نقلیه دارم.

I have a vehicle.

Using the verb 'dashtan' (to have).

4

آن وسیله نقلیه بزرگ است.

That vehicle is big.

Adjective following the noun phrase.

5

اتوبوس یک وسیله نقلیه است.

A bus is a vehicle.

Categorization sentence.

6

ماشین یک وسیله نقلیه است.

A car is a vehicle.

Simple definition.

7

وسیله نقلیه آبی.

A blue vehicle.

Noun phrase with color adjective.

8

دو وسیله نقلیه.

Two vehicles.

Number before the noun.

1

من از وسیله نقلیه عمومی استفاده می‌کنم.

I use public transport.

Using 'estefāde kardan' (to use).

2

وسایل نقلیه در ترافیک هستند.

The vehicles are in traffic.

Plural form 'vasāyel'.

3

این وسیله نقلیه سریع است.

This vehicle is fast.

Using the adjective 'sari' (fast).

4

او وسیله نقلیه خود را پارک کرد.

He parked his vehicle.

Possessive 'khod' (self/his).

5

آیا شما وسیله نقلیه دارید؟

Do you have a vehicle?

Formal 'shomā' (you).

6

ما به یک وسیله نقلیه نیاز داریم.

We need a vehicle.

Using 'niyāz dāshtan' (to need).

7

قیمت این وسیله نقلیه زیاد است.

The price of this vehicle is high.

Ezafe connecting 'ghaymat' and 'vasile'.

8

وسیله نقلیه جدید من.

My new vehicle.

Adjective 'jadid' (new).

1

هر وسیله نقلیه باید بیمه داشته باشد.

Every vehicle must have insurance.

Using 'bāyad' (must).

2

وسیله نقلیه شخصی در مرکز شهر ممنوع است.

Private vehicles are prohibited in the city center.

Adjective 'shakhsi' (private).

3

او به دلیل نقص فنی وسیله نقلیه متوقف شد.

He stopped due to a technical failure of the vehicle.

Complex reason phrase 'be dalil-e'.

4

انتخاب وسیله نقلیه مناسب برای سفر مهم است.

Choosing the right vehicle for travel is important.

Gerund 'entekhāb' (choosing) as subject.

5

وسایل نقلیه برقی برای محیط زیست بهتر هستند.

Electric vehicles are better for the environment.

Comparative 'behtar' (better).

6

پلیس مدارک وسیله نقلیه را بررسی کرد.

The police checked the vehicle's documents.

Compound verb 'barresi kardan'.

7

این وسیله نقلیه ظرفیت پنج مسافر را دارد.

This vehicle has a capacity for five passengers.

Using 'zarfiyat' (capacity).

8

او وسیله نقلیه خود را به تعمیرگاه برد.

He took his vehicle to the repair shop.

Past tense of 'bordan' (to take).

1

تعداد وسایل نقلیه در سال‌های اخیر افزایش یافته است.

The number of vehicles has increased in recent years.

Present perfect 'afzāyesh yāfte ast'.

2

دولت باید برای نوسازی وسایل نقلیه فرسوده تلاش کند.

The government must strive to modernize worn-out vehicles.

Complex infinitive construction.

3

وسیله نقلیه خودران می‌تواند امنیت جاده‌ها را بهبود بخشد.

Autonomous vehicles can improve road safety.

Modal 'tavānestan' with subjunctive.

4

ایمنی وسیله نقلیه یکی از اولویت‌های اصلی تولیدکنندگان است.

Vehicle safety is one of the main priorities of manufacturers.

Compound noun 'tolid-konandegān'.

5

مالیات بر وسایل نقلیه لوکس افزایش پیدا کرده است.

Taxes on luxury vehicles have increased.

Prepositional phrase 'māliyāt bar'.

6

هرگونه تغییر در ساختار وسیله نقلیه غیرقانونی است.

Any change in the vehicle's structure is illegal.

Adjective 'gheyr-e ghānuni' (illegal).

7

وسایل نقلیه سنگین اجازه عبور از این پل را ندارند.

Heavy vehicles are not allowed to cross this bridge.

Negative 'ejāze nadārand'.

8

کنترل وسیله نقلیه در جاده‌های لغزنده دشوار است.

Controlling the vehicle on slippery roads is difficult.

Infinitive 'kontrol' as subject.

1

توسعه پایدار مستلزم کاهش وابستگی به وسیله نقلیه شخصی است.

Sustainable development requires reducing dependence on private vehicles.

Academic vocabulary 'mostalzem' (requires).

2

استانداردهای آلایندگی برای هر وسیله نقلیه به دقت تعیین شده است.

Emission standards for every vehicle have been carefully determined.

Passive voice 'tayin shode ast'.

3

وسیله نقلیه به عنوان نمادی از مدرنیته در ادبیات معاصر ظاهر می‌شود.

The vehicle appears as a symbol of modernity in contemporary literature.

Literary register.

4

قوانین جدید، مسئولیت مدنی مالکان وسایل نقلیه را افزایش می‌دهد.

New laws increase the civil liability of vehicle owners.

Legal terminology 'masouliyat-e madani'.

5

بهینه‌سازی مصرف سوخت در وسایل نقلیه باری امری ضروری است.

Optimizing fuel consumption in cargo vehicles is essential.

Compound noun 'beine-sāzi'.

6

تکنولوژی‌های نوین، ماهیت وسیله نقلیه را به کلی دگرگون کرده‌اند.

New technologies have completely transformed the nature of the vehicle.

Present perfect 'degargun karde-and'.

7

ارزیابی خسارت وارده به وسیله نقلیه توسط کارشناس انجام شد.

The assessment of the damage to the vehicle was performed by an expert.

Formal passive construction.

8

وسایل نقلیه هوشمند بخشی از اکوسیستم شهرهای آینده خواهند بود.

Smart vehicles will be part of the ecosystem of future cities.

Future tense 'khāhand bud'.

1

پارادایم‌های جابجایی شهری با ظهور وسایل نقلیه اشتراکی در حال تغییر است.

Urban mobility paradigms are shifting with the emergence of shared vehicles.

Highly academic 'paradigm-hā'.

2

تبیین جایگاه حقوقی وسیله نقلیه در حقوق بین‌الملل پیچیدگی‌های خاص خود را دارد.

Explaining the legal status of the vehicle in international law has its own complexities.

Complex abstract subject.

3

تأثیرات روان‌شناختی مالکیت وسیله نقلیه بر رفتار اجتماعی افراد مورد مطالعه قرار گرفته است.

The psychological effects of vehicle ownership on individuals' social behavior have been studied.

Scientific research register.

4

یکپارچه‌سازی وسایل نقلیه ریلی و جاده‌ای گامی حیاتی در مدیریت ترابری است.

Integrating rail and road vehicles is a vital step in transportation management.

Gerund 'yekpārche-sāzi'.

5

وسیله نقلیه در این بافتار، صرفاً یک ابزار نیست بلکه یک کنشگر اجتماعی است.

The vehicle in this context is not merely a tool but a social actor.

Philosophical/Sociological register.

6

تحلیل چرخه حیات وسیله نقلیه نشان‌دهنده هزینه‌های پنهان زیست‌محیطی است.

Life cycle analysis of the vehicle reveals hidden environmental costs.

Technical analysis term 'charkhe-ye hayāt'.

7

تخصیص بهینه منابع برای نگهداری وسایل نقلیه عمومی از وظایف شهرداری است.

The optimal allocation of resources for maintaining public vehicles is a duty of the municipality.

Formal administrative Persian.

8

مقررات ناظر بر تردد وسایل نقلیه خودران نیازمند بازنگری اساسی است.

Regulations governing the movement of autonomous vehicles require a fundamental review.

Legal phrase 'nāzer bar'.

Sinônimos

خودرو ماشین اتومبیل مرکب گردونه ناوبر وسیله حمل و نقل دستگاه

Antônimos

پیاده ثابت ساکن بی‌حرکت

Colocações comuns

وسیله نقلیه عمومی
وسیله نقلیه شخصی
وسیله نقلیه سنگین
وسیله نقلیه موتوری
نقص فنی وسیله نقلیه
مدارک وسیله نقلیه
وسیله نقلیه برقی
وسیله نقلیه خودران
سرقت وسیله نقلیه
توقف وسیله نقلیه

Frases Comuns

هدایت وسیله نقلیه

— The act of steering or operating a vehicle. Often used in driving tests.

او در هدایت وسیله نقلیه مهارت دارد.

تملک وسیله نقلیه

— Ownership of a vehicle. Used in legal and tax documents.

قانون تملک وسیله نقلیه تغییر کرده است.

تردد وسایل نقلیه

— The movement/traffic of vehicles. Used in news reports.

تردد وسایل نقلیه در جاده چالوس سنگین است.

معاینه فنی وسیله نقلیه

— Technical inspection of the vehicle. Required annually in Iran.

زمان معاینه فنی وسیله نقلیه من رسیده است.

بیمه شخص ثالث وسیله نقلیه

— Third-party insurance for the vehicle. Mandatory in Iran.

بیمه شخص ثالث وسیله نقلیه الزامی است.

پلاک وسیله نقلیه

— The license plate of the vehicle.

پلاک وسیله نقلیه مخدوش بود.

ظرفیت وسیله نقلیه

— The carrying capacity of the vehicle.

ظرفیت وسیله نقلیه نباید بیش از حد مجاز باشد.

وسیله نقلیه امدادی

— Emergency vehicle (ambulance, fire truck).

راه را برای وسایل نقلیه امدادی باز کنید.

وسیله نقلیه فرسوده

— An old, worn-out vehicle that should be scrapped.

طرح جایگزینی وسایل نقلیه فرسوده اجرا شد.

کنترل وسیله نقلیه

— Controlling the vehicle, especially in dangerous situations.

او کنترل وسیله نقلیه را از دست داد.

Frequentemente confundido com

وسیله نقلیه vs ماشین (Mashin)

Learners use this for all machines, but in transport, it only means 'car' casually. 'وسیله نقلیه' is broader.

وسیله نقلیه vs خودرو (Khodro)

Specifically means 'automobile'. You can't call a bicycle or a ship a 'khodro', but you can call them 'وسیله نقلیه'.

وسیله نقلیه vs ترابری (Tarābari)

This is the system of transportation, not the individual vehicle itself.

Expressões idiomáticas

"چرخ وسیله نقلیه چرخیدن"

— To keep the wheels of transport (or economy) moving. Used metaphorically.

با این بودجه، چرخ وسایل نقلیه عمومی بهتر می‌چرخد.

Journalistic
"وسیله نقلیه را زین کردن"

— To prepare a vehicle for a long journey. Derived from 'saddling a horse'.

ماشین را زین کردیم و به جاده زدیم.

Colloquial/Metaphorical
"در گل ماندن وسیله نقلیه"

— For a vehicle to get stuck in mud. Often used to describe a project failing.

پروژه مثل وسیله نقلیه‌ای است که در گل مانده.

Metaphorical
"تاختن با وسیله نقلیه"

— To drive very fast or recklessly. Originally meant for horses.

او با وسیله نقلیه‌اش در اتوبان می‌تازد.

Literary/Informal
"فرمان وسیله نقلیه در دست داشتن"

— To be in control of a situation. Literally 'holding the steering wheel'.

او فرمان این وسیله نقلیه (شرکت) را در دست دارد.

Metaphorical
"تندرتر از هر وسیله نقلیه"

— Faster than any vehicle. Used to describe quick thoughts or news.

خبر تندرتر از هر وسیله نقلیه پخش شد.

Literary
"وسیله نقلیه بی‌صاحب"

— A vehicle with no owner. Used for things that are neglected or chaotic.

این اداره مثل وسیله نقلیه بی‌صاحب است.

Informal
"بار سنگین بر وسیله نقلیه نهادن"

— To overburden someone. Literally 'putting a heavy load on a vehicle'.

نباید بار سنگین بر دوش این وسیله نقلیه (کارمند) گذاشت.

Metaphorical
"چراغ سبز به وسیله نقلیه نشان دادن"

— To give the go-ahead. Literally 'showing a green light to a vehicle'.

دولت به این طرح چراغ سبز نشان داد.

Common
"ترمز وسیله نقلیه را کشیدن"

— To stop a process or slow someone down. Literally 'pulling the brake'.

مدیر ترمز این وسیله نقلیه را کشید.

Metaphorical

Fácil de confundir

وسیله نقلیه vs ابزار (Abzār)

Both can mean 'tool'.

'Abzār' is a tool like a hammer; 'Vasile' is a means or instrument. You don't use 'abzār' for vehicles.

چکش یک ابزار است، اما اتوبوس یک وسیله نقلیه.

وسیله نقلیه vs رسانه (Resāne)

Both can mean 'medium'.

'Resāne' is a medium of communication (TV, Radio); 'Vasile' is a medium of transport.

رادیو یک رسانه است، نه یک وسیله نقلیه.

وسیله نقلیه vs موتور (Motor)

People often call motorcycles 'motor'.

'Motor' is the engine or the bike; 'Vasile naghliye' is the formal category.

موتور این وسیله نقلیه خراب است.

وسیله نقلیه vs کشتی (Kashti)

It means ship.

A 'kashti' is a specific type of 'vasile naghliye'.

کشتی یک وسیله نقلیه دریایی است.

وسیله نقلیه vs چرخ (Charkh)

Slang for car/wheels.

'Charkh' is informal slang; 'Vasile naghliye' is highly formal.

چرخاش ردیفه (Slang) vs وسیله نقلیه سالم است (Formal).

Padrões de frases

A1

[Noun] یک وسیله نقلیه است.

قایق یک وسیله نقلیه است.

A2

من با [وسیله نقلیه] به کار می‌روم.

من با وسیله نقلیه عمومی به کار می‌روم.

B1

استفاده از [وسیله نقلیه] باعث [Result] می‌شود.

استفاده از وسیله نقلیه برقی باعث کاهش آلودگی می‌شود.

B2

دولت در حال [Action] وسایل نقلیه است.

دولت در حال نوسازی وسایل نقلیه عمومی است.

C1

با توجه به [Issue]، نقش وسایل نقلیه [Adjective] است.

با توجه به ترافیک، نقش وسایل نقلیه ریلی حیاتی است.

C2

تبیین [Concept] در مورد وسایل نقلیه [Verb].

تبیین قوانین جدید در مورد وسایل نقلیه خودران ضروری به نظر می‌رسد.

B1

آیا این وسیله نقلیه [Property] دارد؟

آیا این وسیله نقلیه معاینه فنی دارد؟

B2

هر وسیله نقلیه‌ای که [Condition]، باید [Action].

هر وسیله نقلیه‌ای که دود می‌کند، باید تعمیر شود.

Família de palavras

Substantivos

وسایل (Vasāyel - tools/plural)
نقل (Naghl - transport/transfer)
انتقال (Enteghāl - transmission)
نقلیات (Naghliyāt - transportation logistics)

Verbos

نقل کردن (Naghl kardan - to transport/quote)
منتقل کردن (Montaghel kardan - to transfer)
جابجا کردن (Jābe-jā kardan - to move/displace)

Adjetivos

نقلی (Naghli - portable/small)
انتقالی (Enteghāli - transitional)
منتقل‌کننده (Montaghel-konande - transferring)

Relacionado

ترابری (Tarābari - transportation)
خودرو (Khodro - automobile)
ترافیک (Terāfik - traffic)
رانندگی (Rānandegi - driving)
حمل و نقل (Haml-o-naghl - shipping and transport)

Como usar

frequency

High in news, law, and education; Low in casual family chats.

Erros comuns
  • Using 'mashin' in a legal document. وسیله نقلیه

    'Mashin' is too informal and technically can mean any machine. 'وسیله نقلیه' is legally precise.

  • Saying 'vasile naghliye' without the ezafe. وسیله‌ی نقلیه

    Without the 'ye' sound, the two words aren't linked, making the phrase ungrammatical.

  • Pluralizing as 'vasile-hā-ye naghliye'. وسایل نقلیه

    While 'vasile-hā' is technically possible, 'vasāyel' is the standard formal plural used by native speakers.

  • Calling a bicycle a 'khodro'. وسیله نقلیه

    'Khodro' implies an engine/automobile. A bicycle is a 'vasile naghliye', but never a 'khodro'.

  • Putting the adjective before the noun (e.g., 'omumi vasile'). وسیله نقلیه عمومی

    In Persian, adjectives almost always follow the noun phrase they modify.

Dicas

Master the Ezafe

Always pronounce the 'ye' between 'vasile' and 'naghliye'. It's the glue that holds the phrase together. Practice saying it fast: vasile-ye-naghliye.

Broaden Your Scope

Remember that this word isn't just for cars. Use it when you want to talk about the entire world of transport, including trains and ships.

Use it in Offices

If you are at an Iranian government office or insurance company, use 'وسیله نقلیه'. It shows you have a high level of Persian and respect the formal environment.

Avoid Repetition

In an essay, swap between 'وسیله نقلیه', 'خودرو', and 'حمل و نقل' to make your writing sound more sophisticated and less repetitive.

Tune into Radio Payam

Listen to Iranian traffic radio. You will hear 'وسیله نقلیه' dozens of times an hour. It's the best way to hear the word in its natural, formal habitat.

Public vs Private

Understand the cultural push for 'omumi' (public) vehicles in Iran. Discussing this shows you understand local social and environmental issues.

Don't Overdo It

Don't use this word when asking your cousin for a ride to the store. You'll sound like a lawyer. Stick to 'mashin' for friends and family.

Roots Matter

Knowing that 'Naghl' means 'move' helps you learn other words like 'enteghāl' (transfer) and 'naghghāl' (storyteller/mover of stories).

Emergency Vehicles

Learn 'وسیله نقلیه امدادی'. It's important for understanding road signs that give priority to ambulances and fire trucks.

Tech Trends

Learn the modifier 'khodrān' (self-driving). 'Vasile naghliye khodrān' is a hot topic in Persian tech journals right now.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Vase' (Vasile) being 'Nagged' (Naghliye) by a car to move faster. The Vase is the tool being transported.

Associação visual

Imagine a giant umbrella covering a car, a bus, and a boat. On the handle of the umbrella, it says 'وسیله نقلیه'. It's the 'Umbrella Term'.

Word Web

Car Bus Truck Boat Plane Traffic Engine Road

Desafio

Try to identify five different 'vasāyel-e naghliye' on your way to work or school today and say their names in Persian followed by 'yek vasile-ye naghliye ast'.

Origem da palavra

The phrase is a Persian construction using two Arabic-derived words. 'Vasile' comes from the Arabic root 'W-S-L' (to connect/reach), and 'Naghliye' comes from 'N-Q-L' (to move/carry). It entered Persian formal lexicon as a way to categorize modern machinery.

Significado original: A means of transfer or a tool for moving things.

Afro-Asiatic (roots) / Indo-European (Persian structure).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but using 'māshin' in a very formal legal context might make you sound uneducated.

Equivalent to the formal use of 'vehicle' in DMV documents or police reports, as opposed to 'car' or 'ride'.

Iranian Traffic Police (Rahvar) official website. News segments on 'IRINN' (Iranian News Network). Standard Persian driving test manuals (Ketāb-e Āyinnāme).

Pratique na vida real

Contextos reais

At the DMV / Police Station

  • مدارک وسیله نقلیه
  • شماره پلاک
  • برگه معاینه فنی
  • انتقال مالکیت

Listening to Traffic News

  • ترافیک سنگین وسایل نقلیه
  • تصادف دو وسیله نقلیه
  • نقص فنی
  • محدودیت تردد

Academic Writing about Environment

  • آلودگی ناشی از وسایل نقلیه
  • وسایل نقلیه برقی
  • کاهش مصرف سوخت
  • حمل و نقل سبز

Buying/Insuring a Car

  • قیمت وسیله نقلیه
  • بیمه بدنه
  • سال تولید
  • وضعیت فنی

Public Service Announcements

  • استفاده از وسیله نقلیه عمومی
  • حق تقدم با وسیله نقلیه امدادی
  • پارک نکنید
  • سرعت مجاز

Iniciadores de conversa

"به نظر شما بهترین وسیله نقلیه برای زندگی در تهران چیست؟"

"آیا شما ترجیح می‌دهید از وسیله نقلیه شخصی استفاده کنید یا عمومی؟"

"در کشور شما، وسایل نقلیه برقی چقدر محبوب هستند؟"

"آیا فکر می‌کنید روزی وسایل نقلیه خودران جایگزین رانندگان شوند؟"

"گران‌ترین وسیله نقلیه‌ای که تا به حال دیده‌اید چه بوده است؟"

Temas para diário

تجربه خود را از استفاده از وسایل نقلیه عمومی در یک شهر بزرگ بنویسید.

مزایا و معایب داشتن یک وسیله نقلیه شخصی در دنیای امروز چیست؟

چگونه می‌توانیم مردم را به استفاده از وسایل نقلیه پاک تشویق کنیم؟

آینده وسایل نقلیه را در ۵۰ سال آینده چگونه تصور می‌کنید؟

یک خاطره از سفری که در آن وسیله نقلیه شما دچار مشکل شد بنویسید.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, you can. In formal contexts, a bicycle is considered a 'وسیله نقلیه غیرموتوری' (non-motorized vehicle). However, in daily life, just say 'docharkhe'.

'Vasile naghliye' is a general term for all transport (planes, boats, cars), while 'khodro' specifically refers to cars/automobiles. Use 'khodro' for cars in formal writing.

Grammatically, it is 'وسیله‌ی نقلیه' with the ezafe. In modern Persian, the 'y' sound is essential for correct pronunciation, though the writing of the small 'hamza' over the 'he' is sometimes omitted in casual typing.

The most common and correct way is 'وسیله نقلیه عمومی' (vasile-ye naghliye-ye omumi) or simply 'حمل و نقل عمومی' (haml-o-naghl-e omumi).

Yes, 'وسیله نقلیه' is understood and used in Dari, although they also use 'وسایط نقلیه' (vasāyet-e naghliye) quite frequently in formal contexts.

Generally, no. Journalists prefer 'خودرو' or 'وسیله نقلیه' to maintain a professional and objective tone. 'Mashin' is considered too colloquial for serious news.

It refers to cargo or freight vehicles, such as trucks, vans, or pick-up trucks used for transporting goods rather than passengers.

The plural is 'وسایل نقلیه' (vasāyel-e naghliye). 'Vasāyel' is the Arabic-style broken plural of 'vasile'.

Yes, technically it is a 'وسیله نقلیه هوایی' (aerial vehicle), though people usually just call it 'havāpeymā'.

It is introduced at the B1 level because that is when you start dealing with more formal and varied topics like the environment, law, and society.

Teste-se 192 perguntas

writing

Write a sentence using 'وسیله نقلیه عمومی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'The police stopped the vehicle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your favorite 'وسیله نقلیه' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Why are 'وسایل نقلیه برقی' important? (Write in Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Heavy vehicles are not allowed on this bridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal notice: 'Entry of any vehicle is prohibited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain 'نقص فنی' in your own words in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Every vehicle must have a license plate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'وسیله نقلیه خودران'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I prefer private vehicles for travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

What documents should a driver carry? (Write in Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The number of vehicles is increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about traffic in your city using 'وسایل نقلیه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This vehicle has a capacity of seven people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The stolen vehicle was found by the police.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'وسایل نقلیه امدادی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Technical inspection of the vehicle is mandatory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'وسیله نقلیه باری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The driver lost control of the vehicle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the word 'وسایل' as plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce correctly: 'وسیله نقلیه عمومی'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell your friend you use a bus: 'من از وسیله نقلیه عمومی استفاده می‌کنم.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a police officer: 'کجا می‌توانم وسیله نقلیه‌ام را پارک کنم؟'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you prefer a private vehicle (in Persian).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read aloud: 'وسایل نقلیه برقی آینده شهرها هستند.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a car accident using 'وسیله نقلیه'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Argue for public transport in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My vehicle has a technical problem.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the plural: 'وسایل نقلیه سنگین'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This bridge is not for heavy vehicles.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about autonomous vehicles for 30 seconds.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I need to check my vehicle's documents.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the concept of 'وسیله نقلیه' to a child.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Entry of any vehicle is prohibited.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the traffic in your city using formal Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Public vehicles help the environment.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have a new vehicle.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the 'gh' sound: 'نقلیه'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The stolen vehicle was found.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Every vehicle needs insurance.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'وسیله نقلیه شخصی ممنوع است.' What is prohibited?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'وسایل نقلیه سنگین از سمت راست حرکت کنند.' Which side should heavy vehicles move?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نقص فنی یک وسیله نقلیه باعث ترافیک شد.' What caused the traffic?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'مدارک وسیله نقلیه را ارائه دهید.' What should you provide?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'وسیله نقلیه امدادی در حال عبور است.' What is passing by?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'ظرفیت وسیله نقلیه پنج نفر است.' How many people is the capacity?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'استفاده از وسایل نقلیه برقی رو به افزایش است.' Is the use of electric vehicles increasing or decreasing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'تردد وسایل نقلیه در جاده شمال سنگین است.' How is the traffic on the northern road?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این وسیله نقلیه مسروقه است.' Is the vehicle legal or stolen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'معاینه فنی برای تمام وسایل نقلیه الزامی است.' Is the technical inspection optional or mandatory?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'وسیله نقلیه خود را اینجا پارک نکنید.' Can you park here?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'پلاک وسیله نقلیه مخدوش بود.' Was the license plate clear or defaced?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'وسایل نقلیه عمومی ارزان هستند.' Are public vehicles expensive?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او کنترل وسیله نقلیه را از دست داد.' Did he keep control of the vehicle?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'وسیله نقلیه باری در حال تخلیه است.' What is the cargo vehicle doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 192 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!