At the A1 level, you only need to know that 'پوره کردن' (poore kardan) is a verb used in the kitchen. It means to make food very soft and smooth, like baby food. You can remember it because 'پوره' sounds like 'purée'. In simple sentences, you might say 'من سیب‌زمینی را پوره می‌کنم' (I mash the potato). Focus on the present tense and the fact that it's about food. Don't worry about complex grammar yet; just think of it as a 'cooking word'. You might see it in a simple recipe or hear a parent talking about feeding a baby. It is a compound verb, which means it has two parts, but only the second part (kardan) changes when you talk about different people or times.
At the A2 level, you should be able to use 'پوره کردن' in basic past and present tenses. You understand that it is a compound verb where 'کردن' is the auxiliary. You can use it to describe simple daily tasks, such as 'دیروز هویج‌ها را پوره کردم' (Yesterday I puréed the carrots). You also start to recognize the object marker 'را' (ra) used with this verb. At this stage, you should distinguish it from 'خرد کردن' (to chop). You might use it when talking about your favorite foods or explaining how to make a simple dish. It's helpful to know that 'پوره' is the noun (the mash) and 'پوره کردن' is the action (to mash).
As a B1 learner, you should be comfortable using 'پوره کردن' in various tenses, including the imperative for giving instructions: 'لطفاً میوه‌ها را پوره کنید' (Please purée the fruits). You understand the nuance that this verb implies a smooth, professional consistency, often achieved with a blender or sieve. You can use it in the context of healthy eating or cooking hobbies. You should also be aware of the passive-like adjective 'پوره شده' (puréed), as in 'سیب‌زمینی پوره شده' (mashed potatoes). This level requires you to use the verb naturally in a paragraph describing a process, such as a recipe or a childhood memory of food.
At the B2 level, you can use 'پوره کردن' in more complex sentence structures, such as conditional sentences or with modal verbs: 'اگر سیب‌زمینی‌ها را پوره کنی، سوپ خوشمزه‌تر می‌شود' (If you purée the potatoes, the soup becomes tastier). You understand the stylistic difference between 'پوره کردن' and traditional terms like 'کوبیدن'. You can discuss food textures and culinary techniques with more precision. You are also able to recognize the word in fast-paced cooking shows or formal written recipes. Your vocabulary includes related terms like 'بافت' (texture) and 'یکنواخت' (uniform/smooth), which often accompany this verb.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'پوره کردن' and its register. You recognize it as a modern, somewhat formal culinary term. You can use it in technical discussions about food science or professional gastronomy. You might explore the etymology (from French) and how it represents the Westernization of certain Iranian kitchen habits. You can also use the verb metaphorically, though it is rare, perhaps in creative writing to describe something being completely pulverized. You are proficient in using all complex tenses, including the past perfect and various subjunctive forms, and you can switch between formal and informal registers effortlessly.
At the C2 level, 'پوره کردن' is a simple tool in your vast linguistic toolbox. You understand its precise placement in the history of the Persian language and its relationship to other culinary verbs. You can provide detailed explanations of the difference between 'پوره کردن', 'نرم کردن', and 'خمیر کردن' in professional contexts. You can write sophisticated food critiques or academic papers on Iranian culinary evolution where this term might appear. You have total mastery over the verb's syntax, including its use in complex literary structures or highly idiomatic speech, and you can appreciate the subtle social cues its usage provides about a speaker's background or education.

پوره کردن em 30 segundos

  • A culinary verb meaning to mash or purée food into a smooth paste.
  • A compound verb consisting of 'poore' (from French) and 'kardan' (to do).
  • Essential for discussing baby food, mashed potatoes, and creamy soups.
  • Commonly used with kitchen tools like blenders and food processors.

The Persian compound verb پوره کردن (poore kardan) is a culinary term that translates directly to 'to purée' or 'to mash' in English. It describes the specific process of taking solid food—usually cooked vegetables, fruits, or legumes—and processing them until they reach a uniform, smooth, and thick consistency. Unlike 'chopping' (خرد کردن) or 'slicing' (ورقه کردن), this action aims to eliminate all lumps, resulting in a texture suitable for soups, sauces, or baby food. The term is heavily influenced by the French word 'purée', which entered the Persian lexicon along with Western cooking techniques during the modernization of Iranian cuisine in the 20th century. While traditional Persian cooking uses tools like the goosht-koob (meat masher) for dishes like Abgoosht, the specific verb 'پوره کردن' is often associated with modern kitchen appliances like blenders, food processors, or fine-mesh sieves.

Culinary Context
Used primarily in recipes for mashed potatoes (پوره سیب‌زمینی), vegetable soups, and fruit coulis.
Technical Nuance
Implies a higher degree of smoothness than simply crushing; it suggests a refined, liquid-like paste.

برای تهیه این سوپ، باید سبزیجات پخته را کاملاً پوره کنید تا بافت نرمی داشته باشد.

To make this soup, you must completely purée the cooked vegetables to have a soft texture.

In modern Persian, this verb is essential for anyone interested in gastronomy or child nutrition. When a baby starts eating solids, the most common instruction given to parents is to 'پوره کردن' their food. It is also a staple verb in the booming café culture of Tehran, where 'پوره میوه' (fruit purée) is a common ingredient in mocktails and desserts. The verb is a 'compound verb' consisting of the noun 'پوره' and the auxiliary verb 'کردن'. This means the conjugation happens entirely on the 'کردن' part, while 'پوره' remains static. Understanding this word helps learners navigate Persian menus, cooking shows, and health-related discussions regarding digestion and diets.

سیب‌زمینی‌ها را بعد از پختن با کمی کره پوره کردیم.

Modern Usage
Frequently seen on social media cooking tutorials (Instagram/YouTube) by Iranian chefs.

Using پوره کردن correctly involves placing the object before the verb and ensuring the auxiliary 'کردن' matches the subject and tense. Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object, often marked by the post-position 'را' (ra) in formal or semi-formal speech. For example, 'I mashed the carrots' becomes 'من هویج‌ها را پوره کردم'. In spoken Persian, the 'را' might be shortened or omitted depending on the rhythm of the sentence, but the structure remains the same.

آیا می‌توانید این موز را برای نوزاد پوره کنید؟

Can you purée this banana for the baby?

The verb is versatile across tenses. In the imperative form, it is used as a command in recipes: 'پوره کن!' (Singular/Informal) or 'پوره کنید!' (Plural/Formal). In the future tense, it indicates a planned action: 'قصد دارم سیب‌ها را پوره کنم' (I intend to purée the apples). It is also common to see it in the passive voice in technical writing, though 'پوره شدن' (to be puréed) is the specific passive form used. For instance, 'سیب‌زمینی‌ها باید کاملاً پوره شوند' (The potatoes must be completely puréed).

Past Tense
پوره کردم، پوره کردی، پوره کرد...
Present Tense
پوره می‌کنم، پوره می‌کنی، پوره می‌کند...

مادرم همیشه لوبیاها را قبل از اضافه کردن به خورش پوره می‌کرد.

My mother used to always purée the beans before adding them to the stew.

You are most likely to encounter پوره کردن in four specific environments: the kitchen, the doctor's office (pediatrics), restaurants, and digital media. In an Iranian household, while 'له کردن' might be used for crushing garlic or walnuts, 'پوره کردن' is reserved for creating that specific velvety texture associated with European-style side dishes or healthy smoothies. If you watch an Iranian cooking show like those on the 'Irib Shoma' channel or popular YouTube channels like 'Aashpazi ba Javadjavadi', you will hear this verb frequently when they demonstrate making creamy soups or side dishes.

سرآشپز پیشنهاد کرد که کدو حلوایی را برای سس پوره کنیم.

The chef suggested that we purée the butternut squash for the sauce.

In a medical or nutritional context, a pediatrician might tell a mother: 'از شش ماهگی می‌توانید میوه‌ها را پوره کنید و به نوزاد بدهید' (From six months, you can purée fruits and give them to the baby). In high-end restaurants in North Tehran, the menu might describe a dish as 'served with puréed cauliflower' (سرو شده با گل‌کلم پوره شده). This highlights the word's status as a slightly more sophisticated or 'modern' culinary term compared to traditional methods.

Menu Language
Often used in the past participle form 'پوره شده' to describe ingredients.

این دستگاه برای پوره کردن سریع حبوبات عالی است.

This device is excellent for quickly puréeing legumes.

One common mistake for English speakers is confusing پوره کردن with خرد کردن (chopping). While you might 'chop' a potato before boiling it, you can only 'purée' it after it is soft. Another error is using the wrong auxiliary verb. In Persian, many compound verbs use 'کردن', but some use 'زدن' or 'دادن'. Using 'پوره زدن' is incorrect and sounds unnatural to native speakers. Always stick with 'کردن'.

اشتباه: من سیب‌زمینی را پوره زدم. (غلط)

Incorrect: I 'hit' the purée. (Wrong auxiliary)

Another nuance involves the difference between 'پوره کردن' and 'له کردن'. While often interchangeable in casual speech, 'له کردن' can also mean to crush, trample, or squash something in a negative way (like an insect or someone's feelings). 'پوره کردن' is strictly culinary and neutral. If you say you 'puréed' your car in an accident, Persians will be very confused! Use 'داغان کردن' or 'له شدن' for that. Additionally, ensure you don't forget the 'می' (mi) prefix in the present continuous or habitual past; saying 'من پوره کنم' instead of 'من پوره می‌کنم' changes the meaning to 'I should/may purée' (subjunctive).

Word Choice
Use 'پوره کردن' for food texture; use 'له کردن' for physical crushing or informal mashing.

درست: او در حال پوره کردن گوجه‌فرنگی‌هاست.

Correct: He is in the middle of puréeing the tomatoes.

When you want to describe transforming the texture of food, Persian offers several verbs depending on the method and the desired result. پوره کردن is the most specific for a smooth paste, but here are the alternatives:

له کردن (Lah Kardan)
To crush or mash. Often used for mashing with a fork or hand. It doesn't necessarily imply the extreme smoothness of a purée.
کوبیدن (Koobidan)
To pound or beat. This is the traditional verb used when using a mortar and pestle or a 'goosht-koob'. Essential for making 'Dizi' or 'Meat-mash'.
آسیاب کردن (Asiyab Kardan)
To grind. Usually used for dry ingredients like spices, coffee, or grains.
مخلوط کردن (Makhlut Kardan)
To mix or blend. While a blender (مخلوط‌کن) is used to purée, the verb itself just means to mix together.

من گوشت را می‌کوبم اما سیب‌زمینی را پوره می‌کنم.

I pound the meat but I purée the potato.

Choosing between these depends on the kitchen tool you are using. If you are using a high-tech blender, use 'پوره کردن'. If you are using a traditional wooden masher, 'کوبیدن' is more authentic. If you are just squashing something casually, 'له کردن' is your best bet.

How Formal Is It?

Curiosidade

Although Iranians have been mashing food for centuries (e.g., Goosht-Koobideh), they adopted the word 'poore' specifically for Western-style smooth mashes.

Guia de pronúncia

UK puːreɪ kʌrdæn
US pʊreɪ kɑːrdæn
The stress is on the last syllable of the auxiliary verb: kar-DÁN.
Rima com
دوره کردن (dore kardan) موره (moore) شوره (shoore) کوره (koore) نوره (noore) سوره (soore) پودره (poodre) رنده کردن (rande kardan)
Erros comuns
  • Pronouncing 'poore' as 'poor' (English word).
  • Missing the short 'e' at the end of 'poore'.
  • Stressing the first part 'poore' instead of 'kardan'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize if you know the French word 'purée'.

Escrita 4/5

Requires knowledge of compound verb conjugation.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is straightforward.

Audição 3/5

Clear and distinct sound in culinary contexts.

O que aprender depois

Pré-requisitos

کردن سیب‌زمینی غذا پختن نرم

Aprenda a seguir

مخلوط کردن خرد کردن سرخ کردن بخارپز کردن رنده کردن

Avançado

همگن کردن قوام آمدن تغلیظ کردن بافت غلظت

Gramática essencial

Compound Verbs with 'Kardan'

پوره + کردن = پوره کردن

Direct Object Marker 'Ra'

سیب را پوره کن.

Present Continuous with 'Mi-'

من دارم پوره می‌کنم.

Past Participle as Adjective

سیب‌زمینیِ پوره شده

Subjunctive for Intent

می‌خواهم پوره کنم.

Exemplos por nível

1

من سیب را پوره می‌کنم.

I purée the apple.

Present continuous: پوره می‌کنم

2

مادر برای بچه پوره می‌کند.

Mother purées for the baby.

Subject-verb agreement: مادر ... می‌کند

3

لطفاً موز را پوره کن.

Please purée the banana.

Imperative: پوره کن

4

آیا پوره می‌کنی؟

Are you puréeing?

Question form

5

ما هویج را پوره می‌کنیم.

We purée the carrot.

First person plural

6

او پوره کرد.

He/She puréed.

Simple past

7

سیب‌زمینی را پوره کن.

Purée the potato.

Direct object before verb

8

من پوره کردن را دوست دارم.

I like puréeing.

Using the infinitive as a noun

1

من دیروز میوه‌ها را پوره کردم.

I puréed the fruits yesterday.

Past tense with time adverb

2

او می‌خواهد لوبیا را پوره کند.

He wants to purée the beans.

Subjunctive after 'want'

3

ما نباید سبزی را زیاد پوره کنیم.

We should not purée the vegetables too much.

Negative modal 'should not'

4

آیا تو سیب‌زمینی‌ها را پوره کردی؟

Did you purée the potatoes?

Past question

5

آن‌ها همیشه غذا را پوره می‌کنند.

They always purée the food.

Habitual present

6

باید این را کاملاً پوره کنی.

You must purée this completely.

Adverb 'completely' used

7

من داشتم پوره می‌کردم که تلفن زنگ زد.

I was puréeing when the phone rang.

Past continuous

8

چرا پوره نکردی؟

Why didn't you purée?

Negative past

1

برای این دستور، پیازها را پوره کنید و سرخ کنید.

For this recipe, purée the onions and fry them.

Sequence of imperatives

2

اگر میوه را پوره کنی، خوردنش راحت‌تر است.

If you purée the fruit, eating it is easier.

First conditional

3

او در حال پوره کردنِ تمامِ مواد است.

He is in the process of puréeing all the ingredients.

Present continuous with 'dar hal-e'

4

می‌توانید با مخلوط‌کن سریع‌تر پوره کنید.

You can purée faster with a blender.

Modal verb 'can'

5

من ترجیح می‌دهم گوجه‌فرنگی را پوره کنم تا خرد کنم.

I prefer to purée the tomato rather than chop it.

Comparison of two actions

6

پوره کردنِ سبزیجات باعث می‌شود سوپ غلیظ شود.

Puréeing vegetables makes the soup thick.

Gerund as subject

7

قبل از اینکه پوره کنی، بگذار کمی خنک شود.

Before you purée, let it cool down a bit.

Time clause with subjunctive

8

او یاد گرفته است که چگونه انواع میوه‌ها را پوره کند.

She has learned how to purée various kinds of fruits.

Present perfect + 'how to'

1

سرآشپز تأکید کرد که سس باید به دقت پوره شود.

The chef emphasized that the sauce must be carefully puréed.

Passive subjunctive

2

با پوره کردنِ نخود فرنگی، یک پیش‌غذای شیک درست کردیم.

By puréeing the peas, we made a fancy appetizer.

Gerund with 'ba' (by doing)

3

او بدون اینکه سبزیجات را پوره کند، آن‌ها را در سوپ ریخت.

Without puréeing the vegetables, he poured them into the soup.

Conjunction 'bedun-e inke'

4

فکر نمی‌کردم پوره کردنِ این همه سیب‌زمینی اینقدر وقت بگیرد.

I didn't think puréeing all these potatoes would take this much time.

Past belief about a process

5

هر چقدر بیشتر پوره کنید، بافت آن لطیف‌تر می‌شود.

The more you purée, the more delicate its texture becomes.

Correlative 'har che... bishtar'

6

او در حال پوره کردن بود که برق قطع شد.

He was puréeing when the power went out.

Past continuous interruption

7

لازم نیست همه چیز را پوره کنید؛ کمی بافت هم خوب است.

It's not necessary to purée everything; a little texture is also good.

Negation of necessity

8

پوره کردنِ مواد اولیه، اولین قدم در تهیه این دسر است.

Puréeing the raw materials is the first step in preparing this dessert.

Complex subject phrase

1

تکنیک پوره کردن در آشپزی مدرن، ابزاری برای خلق طعم‌های جدید است.

The technique of puréeing in modern cooking is a tool for creating new flavors.

Formal academic register

2

او با مهارتی خاص، میوه‌های استوایی را پوره کرد تا شربتی غلیظ بسازد.

With a specific skill, he puréed tropical fruits to make a thick syrup.

Descriptive literary style

3

علیرغم پوره کردنِ مداوم، هنوز دانه‌های ریزی در سس دیده می‌شد.

Despite constant puréeing, small seeds were still visible in the sauce.

Conjunction 'alireghm-e'

4

پوره کردنِ حبوبات پخته شده، هضم آن‌ها را برای سالمندان آسان‌تر می‌کند.

Puréeing cooked legumes makes their digestion easier for the elderly.

Complex causal sentence

5

باید دقت داشت که پوره کردنِ بیش از حد، ممکن است بافت غذا را خراب کند.

One must be careful that over-puréeing might ruin the food's texture.

Modal 'might' with 'excessive'

6

من ترجیح می‌دهم به جای پوره کردن، مواد را با دست بکوبم تا طعم سنتی حفظ شود.

I prefer to pound the ingredients by hand instead of puréeing to preserve the traditional taste.

Preference with 'be jay-e'

7

فرآیند پوره کردن در این دستگاه به صورت کاملاً خودکار انجام می‌شود.

The puréeing process in this device is performed completely automatically.

Passive voice in technical context

8

آیا پوره کردنِ این ترکیب، روی ارزش غذایی آن تأثیر می‌گذارد؟

Does puréeing this combination affect its nutritional value?

Inquiry in scientific register

1

استحاله مواد جامد به بافتی مخملی از طریق پوره کردن، هنر سرآشپز است.

The transformation of solids into a velvety texture through puréeing is the chef's art.

Highly formal/Literary

2

در متون کهن، واژگانی معادل پوره کردن برای توصیف آماده‌سازی مرهم‌ها به کار رفته است.

In ancient texts, words equivalent to puréeing have been used to describe the preparation of ointments.

Historical linguistic context

3

پوره کردنِ بی‌وقفه حقایق توسط رسانه‌ها، تشخیص واقعیت را دشوار کرده است.

The incessant 'puréeing' (mashing/distorting) of facts by the media has made discerning reality difficult.

Metaphorical usage

4

ویژگی بارز این رژیم غذایی، تأکید بر پوره کردنِ تمامی سبزیجات چلیپایی است.

The distinctive feature of this diet is the emphasis on puréeing all cruciferous vegetables.

Specific botanical terminology

5

چنانچه در پوره کردنِ مواد افراط شود، ساختار سلولی آن‌ها از بین می‌رود.

Should one go to extremes in puréeing the ingredients, their cellular structure is destroyed.

Conditional 'chonanche' with formal verb

6

او با ظرافت تمام، جگر را پوره کرد تا پایه اصلی پت فرانسوی را فراهم آورد.

With utmost delicacy, he puréed the liver to provide the main base for the French pâté.

Culinary technicality

7

فرآیند پوره کردن، اگرچه ساده به نظر می‌رسد، اما نیازمند کنترل دقیق دماست.

The puréeing process, although it seems simple, requires precise temperature control.

Concessive clause 'agarche... amma'

8

در این پژوهش، تأثیر پوره کردن بر آزادسازی آنتی‌اکسیدان‌ها بررسی شده است.

In this research, the effect of puréeing on the release of antioxidants has been investigated.

Academic research register

Sinônimos

له کردن کوبیدن نرم کردن خمیر کردن آسیاب کردن مخلوط کردن صاف کردن یکدست کردن

Antônimos

درسته گذاشتن خرد کردن ورقه کردن رنده کردن

Colocações comuns

سیب‌زمینی پوره شده
کاملاً پوره کردن
با مخلوط‌کن پوره کردن
برای نوزاد پوره کردن
پوره کردنِ هویج
پوره کردنِ حبوبات
به راحتی پوره کردن
پوره کردنِ میوه
دوباره پوره کردن
با چنگال پوره کردن

Frases Comuns

پوره کردنِ سبزیجات

— To purée vegetables.

سبزیجات را برای سوپ پوره کنید.

دستگاه پوره کردن

— A device for puréeing (blender/processor).

این دستگاه پوره کردن عالی است.

طرز پوره کردن

— The method of puréeing.

طرز پوره کردن سیب‌زمینی را می‌دانید؟

پوره کردنِ سریع

— Quick puréeing.

برای پوره کردن سریع از مخلوط‌کن استفاده کنید.

شروع به پوره کردن

— To start puréeing.

او شروع به پوره کردن سیب‌ها کرد.

پوره کردن با کره

— Puréeing with butter.

سیب‌زمینی را با کره پوره کنید.

پوره کردنِ نخود

— Puréeing chickpeas (for hummus).

نخودها را برای حمص پوره کنید.

پوره کردنِ داغ

— Puréeing while hot.

پوره کردنِ مواد داغ خطرناک است.

پوره کردنِ موز

— Puréeing banana.

موز پوره شده برای کیک خوب است.

آماده برای پوره کردن

— Ready for puréeing.

مواد پخته و آماده برای پوره کردن هستند.

Expressões idiomáticas

"مغز کسی را پوره کردن"

— To talk someone's head off or to exhaust someone mentally (slang/metaphorical).

اینقدر حرف زد که مغزم را پوره کرد.

Informal
"پوره شدن زیر فشار"

— To be crushed under pressure (metaphorical).

او زیر فشار کاری پوره شد.

Informal
"پوره کردنِ مشکلات"

— To break down problems into small, manageable parts (rare).

باید مشکلات را پوره کنی تا حل شوند.

Literary
"مثل پوره نرم بودن"

— To be as soft as purée (describing texture).

این تخت مثل پوره نرم است.

Informal
"پوره کردنِ وقت"

— To waste time completely (very rare/slang).

تمام وقتش را پوره کرد.

Slang
"پوره کردنِ حریف"

— To completely defeat or 'crush' an opponent.

تیم ما حریف را پوره کرد.

Informal
"پوره کردنِ دل"

— To make someone feel very sad or sympathetic (slang).

غمش دلم را پوره کرد.

Informal
"پوره کردنِ خاطرات"

— To dwell on and break down memories (poetic).

او خاطرات را در ذهنش پوره می‌کرد.

Literary
"پوره کردنِ کلمات"

— To mumble or slur words together.

او کلمات را پوره می‌کرد و نمی‌شد فهمید.

Informal
"پوره کردنِ امید"

— To destroy hope completely.

شکست، امیدهایش را پوره کرد.

Literary

Padrões de frases

A1

[Subject] [Object] را پوره [Conjugated Kardan].

من موز را پوره می‌کنم.

A2

[Subject] باید [Object] را پوره [Subjunctive Kardan].

تو باید هویج را پور

Família de palavras

Substantivos

پوره (Purée)
پوره کن (Masher/Blender)

Verbos

پوره کردن (To purée)
پوره شدن (To be puréed)

Adjetivos

پوره شده (Puréed)
پوره مانند (Purée-like)

Relacionado

له کردن
کوبیدن
مخلوط‌کن
غذا ساز
نرم

Memorize

Mnemônico

Think of 'Pouring' a 'Purée'. You 'Pour-e' the liquid after you 'Kardan' it.

Associação visual

Imagine a blender turning chunky potatoes into a smooth river of gold.

Word Web

آشپزخانه سیب‌زمینی مخلوط‌کن نرم غذا نوزاد سوپ کره

Desafio

Try to explain how to make mashed potatoes using 'پوره کردن' to a friend today.

Origem da palavra

The noun 'پوره' is a direct loanword from the French 'purée'. The verb is formed by adding the Persian auxiliary 'کردن'.

Significado original: In French, 'purée' means 'refined' or 'purified' (from Old French purer).

Indo-European (French root + Persian auxiliary).

Contexto cultural

None. It is a neutral culinary term.

Mashed potatoes are a comfort food in the West; in Iran, 'Poore Sibzamini' is seen as a slightly more formal or Westernized side dish.

MasterChef Iran Modern Persian Cookbooks by Najmieh Batmanglij Instagram chef Javad Javadi

Pratique na vida real

Contextos reais

Cooking a meal

  • پوره کردن سیب‌زمینی
  • پوره کردن گوجه
  • پوره کردن با کره
  • پوره کردن برای سوپ

Feeding a baby

  • پوره کردن میوه
  • پوره کردن برای نوزاد
  • غذای پوره شده
  • نحوه پوره کردن

Using kitchen appliances

  • پوره کردن با مخلوط‌کن
  • دستگاه پوره کن
  • پوره کردن سریع
  • پوره کردن در غذاساز

Reading a menu

  • همراه با پوره
  • سبزیجات پوره شده
  • پوره فصل
  • استیک با پوره

Health and Diet

  • رژیم غذای پوره
  • پوره کردن برای هضم بهتر
  • پوره کردن حبوبات
  • پوره بدون لاکتوز

Iniciadores de conversa

"آیا ترجیح می‌دهید سیب‌زمینی را پوره کنید یا سرخ کنید؟ (Do you prefer to mash or fry potatoes?)"

"بهترین دستگاه برای پوره کردن سبزیجات چیست؟ (What is the best device for puréeing vegetables?)"

"چطور پوره سیب‌زمینی را خیلی نرم می‌کنید؟ (How do you make mashed potatoes very smooth?)"

"آیا برای نوزادتان غذا را پوره می‌کنید؟ (Do you purée food for your baby?)"

"کدام میوه برای پوره کردن و درست کردن دسر بهتر است؟ (Which fruit is better for puréeing and making dessert?)"

Temas para diário

امروز سعی کردم یک دستور پخت جدید را امتحان کنم و باید تمام سبزیجات را پوره می‌کردم...

چرا پوره کردن غذا برای بچه‌ها مهم است؟ نظرات خود را بنویسید.

تفاوت بین 'له کردن' و 'پوره کردن' در تجربه آشپزی شما چیست؟

یک خاطره از خوردن پوره سیب‌زمینی در دوران کودکی بنویسید.

اگر یک رستوران داشتید، چه غذاهایی را به صورت پوره سرو می‌کردید؟

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!