At the A1 level, 'تهدید کننده' (tahdid-konandeh) is a bit advanced, but you can understand it as a way to say something is 'scary' or 'bad.' Imagine a big, angry dog barking at you. That dog is 'tahdid-konandeh.' You don't need to use this word yet, but if you see it, think of 'scary' or 'danger.' It comes from the word 'تهدید' (tahdid) which means 'threat.' Even at this level, knowing that '-konandeh' means 'the one who does' can help you recognize other words later. For now, just remember: it's a long word for something that makes you feel unsafe. You might see it in simple signs or very basic news headlines. Most A1 students will use 'bad' (bad) or 'scary' (tarsnāk) instead, which is perfectly fine. But if you want to impress your teacher, you can use it to describe a mean face or a dark cloud. Just remember to say it slowly: tah-did-ko-nan-deh.
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. You can use 'تهدید کننده' to describe things that look dangerous. For example, 'The weather is threatening' (هوا تهدید کننده است). You are beginning to move beyond simple adjectives like 'big' or 'small.' You can now describe the *feeling* of a situation. If someone is speaking in a way that makes you feel worried, you can say their voice is 'tahdid-konandeh.' You should also notice that this word is made of two parts. 'Tahdid' is the noun, and 'konandeh' makes it an adjective. This is a very common pattern in Persian. Practice using it with the verb 'to be' (budan). For example: 'This situation is threatening' (این وضعیت تهدید کننده است). It's a great word to use when talking about animals, weather, or people's moods in your basic stories.
At the B1 level, you should be comfortable using 'تهدید کننده' in a variety of everyday contexts. You can use it to describe social situations, news you hear, or environmental issues. You are now aware that it is more specific than 'خطرناک' (khatarnak - dangerous). While a fire is 'khatarnak,' a person's behavior might be 'tahdid-konandeh.' You can also start using it with the 'Ezafe' construction to modify nouns directly. For example: 'A threatening letter' (نامه تهدید کننده). You should also be able to recognize its synonyms like 'tarsnāk' and know when 'tahdid-konandeh' is more appropriate. At this level, you might use it in a letter or an essay to describe a problem that needs to be fixed. It shows that you understand the nuance of potential harm versus actual harm. You might also encounter it in short stories or news articles about local events.
At the B2 level, 'تهدید کننده' is an essential part of your vocabulary. You should be able to use it fluently in discussions about politics, the environment, and social issues. You understand its formal tone and can use it in academic or professional writing. You should also be familiar with its close synonym 'تهدیدآمیز' (tahdid-āmiz) and understand the subtle differences in their usage. At this level, you can use it to describe abstract concepts, such as 'threatening economic trends' or 'threatening geopolitical movements.' You should also be able to use adverbs of degree with it, like 'بسیار' (very) or 'تا حدی' (to some extent). Your ability to use this word correctly in a debate or a presentation demonstrates a high level of linguistic control. You are no longer just describing things as 'scary'; you are accurately characterizing the nature of a threat and its potential consequences.
At the C1 level, you use 'تهدید کننده' with precision and stylistic flair. You can integrate it into complex, multi-clause sentences and use it to convey subtle shades of meaning. You might use it in a literary sense or in highly formal legal and political documents. You are aware of its etymological roots and how it fits into the broader system of Persian active participles. You can also distinguish it from more obscure synonyms like 'بیم‌آور' (bim-āvar) or 'مخاطره‌آمیز' (mokhātere-āmiz) and choose the best one for the specific register of your writing. At this level, you might use the word to describe existential threats or complex systemic risks. You can also use it in a rhetorical way to emphasize the gravity of a situation. Your usage of 'تهدید کننده' is indistinguishable from that of a native speaker, showing a deep understanding of the word's emotional and intellectual weight.
At the C2 level, 'تهدید کننده' is just one tool in a vast arsenal of descriptive terms. You use it with complete mastery, often in combination with other sophisticated vocabulary and complex grammatical structures. You can use it to analyze texts, participate in high-level academic discussions, or write professional reports on security and risk management. You are sensitive to the word's historical and cultural connotations and can use it to evoke specific reactions in your audience. You might explore the word's usage in classical versus modern Persian or its role in political propaganda. At this level, the word is not just a vocabulary item but a concept that you can manipulate and discuss in depth. You understand the philosophical implications of what constitutes a 'threatening' force in society and can articulate these ideas with nuance and sophistication. Your command of the word is absolute, reflecting a near-native or native-level proficiency.

تهدید کننده em 30 segundos

  • An adjective meaning 'threatening' or 'menacing' in Persian.
  • Formed from 'tahdid' (threat) and 'konandeh' (doer/maker).
  • Commonly used in news, legal, and environmental contexts.
  • Distinguishable from 'khatarnak' (dangerous) by its focus on intent or potential.

The Persian adjective تهدید کننده (tahdid-konandeh) is a sophisticated term used to describe something that presents a potential danger, risk, or an intention to cause harm. Linguistically, it is a compound word consisting of 'تهدید' (tahdid), meaning 'threat' or 'intimidation,' and 'کننده' (konandeh), the present participle of the verb 'کردن' (kardan), which means 'to do' or 'to make.' Therefore, it literally translates to 'threat-making' or 'threat-causing.' In English, we most frequently translate this as 'threatening,' 'menacing,' or 'intimidating.' Understanding this word requires a grasp of the distinction between actual harm and the *potential* or *vibe* of harm. While something 'dangerous' (خطرناک - khatarnak) is currently capable of causing injury, something 'threatening' (تهدید کننده) suggests that harm is imminent or intended, often carrying a psychological weight that 'dangerous' does not always possess.

Grammatical Composition
It functions as an active participle (اسم فاعل). The suffix '-konandeh' is extremely productive in Persian, turning nouns into adjectives that describe an agent performing an action.
Semantic Range
It covers everything from a 'threatening look' (نگاه تهدید کننده) in a social setting to 'threatening climate change' (تغییرات اقلیمی تهدید کننده) in a scientific context.

رفتار او در جلسه بسیار تهدید کننده بود و همه را ترساند.
His behavior in the meeting was very threatening and scared everyone.

In the context of modern Iranian society, this word is frequently heard in news broadcasts regarding international relations, environmental issues, and legal matters. For instance, a 'threatening letter' (نامه تهدید کننده) might be part of a criminal investigation, while 'threatening movements' (تحرکات تهدید کننده) might refer to military maneuvers. It is a B2 level word because it moves beyond the simple 'bad' or 'scary' and into the realm of describing intent and potentiality. When you use this word, you are signaling a higher level of Persian proficiency, as you are accurately characterizing the nature of a risk rather than just its existence. It is also important to note the emotional undertone; using 'تهدید کننده' often implies that the subject is feeling a sense of pressure or fear due to the external stimulus. Unlike 'ترسناک' (tarsnāk), which means 'scary,' 'تهدید کننده' implies a specific target or a specific consequence that might follow.

Furthermore, the word can be used metaphorically. In academic writing, one might describe a new technology as 'تهدید کننده' for traditional jobs. This usage shows the versatility of the term across different domains. In the 600+ words of context provided here, we see that 'تهدید کننده' is not just a vocabulary item but a tool for nuanced expression in Persian, bridging the gap between physical danger and psychological intimidation. It is rooted in the Arabic 'Tahdid' (limit/threat) which gives it a formal, slightly heavy feel, making it perfect for serious discussions but perhaps a bit too formal for a child describing a 'scary' monster (where they would use 'tarsnāk').

Using تهدید کننده correctly requires understanding its role as an adjective that follows the noun it modifies, connected by the 'Ezafe' (the short -e sound). For example, to say 'a threatening voice,' you say 'صدایِ تهدید کننده' (sedā-ye tahdid-konandeh). Because it is a compound adjective, it remains stable in its form regardless of the gender or number of the noun it modifies (as Persian lacks grammatical gender). However, its placement is crucial for clarity. In complex sentences, it usually appears immediately after the noun it qualifies, but it can also function as a predicate after the verb 'to be' (بودن - budan).

Attributive Usage
Noun + Ezafe + تهدید کننده. Example: 'لحن تهدید کننده' (A threatening tone).
Predicative Usage
Subject + تهدید کننده + Verb. Example: 'این وضعیت تهدید کننده است' (This situation is threatening).

او با پیامی تهدید کننده سعی کرد مرا متقاعد کند.
He tried to convince me with a threatening message.

When using this word in more advanced contexts, such as B2 or C1 levels, you can combine it with adverbs of degree like 'بسیار' (besyār - very), 'کاملاً' (kāmelan - completely), or 'نسبتاً' (nesbatan - relatively). For instance, 'شرایط کاملاً تهدید کننده بود' (The conditions were completely threatening). It is also common to see it in the plural when referring to multiple factors: 'عوامل تهدید کننده' (threatening factors). This is a staple phrase in environmental science and sociology. For example, 'عوامل تهدید کننده سلامت' (factors threatening health). Notice how the adjective remains singular while the noun is plural; this is standard Persian grammar for adjectives.

In literary or formal writing, you might encounter the word in complex noun phrases. 'سایه تهدید کننده جنگ' (The threatening shadow of war) is a classic example of poetic yet formal usage. Here, 'threatening' acts as a modifier for 'shadow'. If you are writing an essay about the environment, you might write: 'آلودگی هوا یکی از جدی‌ترین مسائل تهدید کننده محیط زیست است' (Air pollution is one of the most serious issues threatening the environment). This demonstrates how 'تهدید کننده' can take an object (the environment) when it acts as a participle, although in strict grammar, it is often followed by another Ezafe or a preposition like 'برای' (for). Using 'تهدید کننده برای...' is a very common and safe pattern for learners.

If you turn on an Iranian news channel like IRINN or listen to a BBC Persian broadcast, you will encounter تهدید کننده almost daily. It is the bread and butter of political and security discourse. News anchors use it to describe military posturing, economic sanctions, or diplomatic tensions. For example, you might hear: 'مقامات این اقدامات را تهدید کننده توصیف کردند' (Officials described these actions as threatening). In this context, it carries a weight of official concern and potential escalation.

In Legal Contexts
Lawyers use it to describe 'threatening behavior' (رفتار تهدید آمیز - a close synonym, or رفتار تهدید کننده) during trials or in police reports.
In Medical/Health News
Health officials often speak about 'عوامل تهدید کننده سلامت عمومی' (factors threatening public health), such as viruses or pollution.

در اخبار شنیدم که تغییرات اقلیمی برای جزایر کوچک تهدید کننده است.
I heard in the news that climate change is threatening for small islands.

Beyond the news, you will hear this word in documentaries, especially those focused on nature and wildlife. A narrator might describe a predator's posture as 'تهدید کننده' to explain why the prey is fleeing. In workplace environments, HR might use this term in policies regarding 'threatening language' or 'workplace safety.' It is less common in very casual, 'tehrani' street slang, where people might just say 'ترسناکه' (it's scary) or use more colorful expressions to describe a threat. However, if an Iranian person is being serious about a risk they face, they will revert to 'تهدید کننده' to emphasize the gravity of the situation.

In cinema and literature, 'تهدید کننده' is used to build suspense. A 'threatening silence' (سکوت تهدید کننده) is a common trope in Persian thrillers and dramas. By using this word, writers evoke a sense of 'the calm before the storm.' In summary, while you might not use it to describe a spicy pepper (which is 'tiz' or 'sūzandeh'), you would certainly use it to describe a storm cloud, a bully's stance, or a global crisis. It is a word that demands attention and signals that the speaker is discussing something of significant consequence.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using تهدید کننده is confusing it with the simple adjective 'dangerous' (خطرناک - khatarnak). While they are related, they are not interchangeable. 'Khatarnak' describes the inherent quality of an object (like a sharp knife), whereas 'tahdid-konandeh' describes an action or a presence that implies a future harm or intent. For example, a 'threatening person' is someone who looks like they *might* hurt you, while a 'dangerous person' is someone who *is known* to cause harm. Using 'khatarnak' when you mean 'threatening' can make your Persian sound a bit basic or imprecise.

Confusion with 'Tahdid-āmiz'
Learners often mix it up with 'تهدید آمیز' (tahdid-āmiz). While very similar, '-āmiz' often implies 'mixed with' or 'full of.' 'Tahdid-āmiz' is often used for speech or letters, while 'tahdid-konandeh' is broader and can apply to physical situations or abstract factors.
Incorrect Verb Pairing
Don't say 'تهدید کننده کردن' (to threatening do). If you want to say 'to threaten,' use the verb 'تهدید کردن' (tahdid kardan).

اشتباه: این سگ تهدید کننده است (وقتی منظورتان این است که گاز می‌گیرد).
Incorrect: This dog is threatening (when you mean it actually bites/is dangerous). Use 'خطرناک' instead.

Another common error is the placement of the word in a sentence. Because it's a long, compound word, learners sometimes forget to add the 'Ezafe' when it modifies a noun. Saying 'نامه تهدید کننده' without the 'e' sound between 'nāme' and 'tahdid' sounds like two separate words rather than a single concept. Also, be careful not to use it for 'scary' in a fun way (like a horror movie). For a movie, 'ترسناک' (tarsnāk) is much more appropriate. 'Tahdid-konandeh' is almost always serious and lacks the 'entertainment' connotation that 'scary' can have in English.

Finally, avoid overusing it in casual conversation. If you tell a friend their new haircut is 'تهدید کننده,' they will be very confused, as the word is too formal and heavy for such a context. In such cases, Iranians might use 'ترسناک' (scary) or 'عجیب' (strange) as a joke. 'Tahdid-konandeh' is reserved for things that truly pose a risk to safety, security, or well-being. Using it for trivial matters can make you sound like a news reporter in the middle of a coffee shop—which might be funny, but it's not natural! Stick to serious contexts to maintain the word's impact.

Persian is a language rich in synonyms, and تهدید کننده has several close relatives that you should know to vary your vocabulary. The most common alternative is تهدیدآمیز (tahdid-āmiz). While 'tahdid-konandeh' emphasizes the 'doing' or 'acting' aspect of the threat, 'tahdid-āmiz' emphasizes that the thing itself is 'infused' with a threat. They are often interchangeable, but 'tahdid-āmiz' is slightly more common for abstract things like 'لحن' (tone) or 'پیام' (message).

مخاطره‌آمیز (Mokhātere-āmiz)
This means 'hazardous' or 'risky.' Use this for situations involving physical danger, like a 'mokhātere-āmiz' journey through the mountains.
بیم‌آور (Bim-āvar)
A more literary term meaning 'fear-inducing' or 'dreadful.' It's common in classical poetry and high-level literature.
هولناک (Howlnāk)
Meaning 'terrifying' or 'horrific.' This is much stronger than 'threatening' and describes something that has already caused great fear.

او با نگاهی بیم‌آور به من خیره شد.
He stared at me with a dread-inducing look. (More literary than tahdid-konandeh)

When choosing between these, consider the 'source' of the threat. If the threat comes from a human's intent, 'tahdid-konandeh' is best. If it's a natural risk, 'mokhātere-āmiz' is more appropriate. If it's just a scary vibe, 'tarsnāk' works. Another word to consider is ارتعاب‌آور (erte'āb-āvar), which is very formal and means 'terror-inducing,' often used in the context of terrorism or extreme violence. On the opposite side, if you want to say something is 'not threatening,' you could use 'بی‌خطر' (bi-khatar - harmless) or 'امن' (amn - safe).

In professional settings, you might also hear 'چالش‌برانگیز' (chālesh-barangiz - challenging). Sometimes people use this as a euphemism for 'threatening' to sound more diplomatic. For example, 'این رقیب برای ما چالش‌برانگیز است' (This competitor is challenging for us) instead of saying they are 'threatening' our market share. Learning these nuances will help you navigate different social and professional layers in Persian-speaking environments. Remember, the choice of word often reflects the speaker's attitude toward the risk as much as the risk itself.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'Tahdid' shares the same root as 'Hadd' (limit/boundary), which is also used in Islamic law. So, a threat is linguistically linked to 'setting a limit'.

Guia de pronúncia

UK /tæh.diːd kɒ.næn.de/
US /tæh.did koʊ.næn.deɪ/
The primary stress is on the last syllable of 'tahdid' and the second-to-last syllable of 'konandeh'.
Rima com
فریب دهنده (farib-dahandeh) تولید کننده (tolid-konandeh) مصرف کننده (masraf-konandeh) صادر کننده (sāder-konandeh) وارد کننده (vāred-konandeh) کمک کننده (komak-konandeh) تعیین کننده (ta'yin-konandeh) خیره کننده (khireh-konandeh)
Erros comuns
  • Pronouncing 'tahdid' as 'tah-dead' (it should be 'deed').
  • Confusing 'konandeh' with 'kanandeh' (digger).
  • Failing to pronounce the 'h' in 'tahdid'.
  • Stressing the first syllable 'tah' too much.
  • Merging the two words without a slight pause.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Long compound word, but recognizable roots.

Escrita 5/5

Requires correct spelling of 'tahdid' (with 'h' and 'd').

Expressão oral 4/5

Four syllables require practice for smooth delivery.

Audição 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch.

O que aprender depois

Pré-requisitos

تهدید کردن خطرناک ترس عامل

Aprenda a seguir

تهدیدآمیز مخاطره‌آمیز امنیت ثبات بحران

Avançado

ارعاب باج‌گیری تلافی تحریک‌آمیز تخاصم

Gramática essencial

Active Participle Formation

Present stem (kon) + andeh = konandeh (doer).

Ezafe Construction

Noun-e + Adjective (نامهٔ تهدید کننده).

Adjective Placement

Adjectives follow the noun in Persian.

Compound Adjectives

Combining a noun (tahdid) with a participle (konandeh).

Pluralization of Adjectives

Adjectives usually stay singular even if the noun is plural.

Exemplos por nível

1

سگ بزرگ تهدید کننده است.

The big dog is threatening.

Simple Subject + Adjective + Verb.

2

آن مرد تهدید کننده نگاه می‌کند.

That man is looking threateningly.

Using the adjective as an adverb here.

3

ابر سیاه تهدید کننده است.

The black cloud is threatening.

Describing nature.

4

صدای او تهدید کننده بود.

His voice was threatening.

Past tense of 'to be'.

5

این یک نامه تهدید کننده است.

This is a threatening letter.

Ezafe connecting noun and adjective.

6

من از چیزهای تهدید کننده می‌ترسم.

I am afraid of threatening things.

Plural 'things' with singular adjective.

7

آیا این فیلم تهدید کننده است؟

Is this movie threatening?

Question form.

8

او رفتار تهدید کننده دارد.

He has threatening behavior.

Using 'have' (dāshtan).

1

هوا امروز خیلی تهدید کننده به نظر می‌رسد.

The weather looks very threatening today.

Using 'به نظر رسیدن' (to seem).

2

او با لحنی تهدید کننده با من حرف زد.

He spoke to me in a threatening tone.

Using 'with' (bā) + noun + adjective.

3

چرا نگاهت اینقدر تهدید کننده است؟

Why is your look so threatening?

Adding 'so' (inghadr) for emphasis.

4

این پیام‌ها برای من تهدید کننده هستند.

These messages are threatening to me.

Plural subject with plural verb.

5

ما نباید اجازه دهیم شرایط تهدید کننده شود.

We shouldn't let the conditions become threatening.

Using 'shodan' (to become).

6

پلیس مرد تهدید کننده را دستگیر کرد.

The police arrested the threatening man.

Adjective modifying the object of the sentence.

7

صدای رعد و برق تهدید کننده بود.

The sound of thunder was threatening.

Compound noun subject.

8

او همیشه یک حضور تهدید کننده در اتاق دارد.

He always has a threatening presence in the room.

Using 'presence' (hozūr).

1

تغییرات آب و هوایی یک عامل تهدید کننده برای زمین است.

Climate change is a threatening factor for the Earth.

Using 'factor' (āmel).

2

او نامه‌ای تهدید کننده از یک فرد ناشناس دریافت کرد.

He received a threatening letter from an unknown person.

Indefinite noun with adjective.

3

ما باید با هرگونه رفتار تهدید کننده در مدرسه مقابله کنیم.

We must deal with any threatening behavior in school.

Using 'any kind of' (har-gūne).

4

این بیماری جدید برای سلامت جامعه تهدید کننده است.

This new disease is threatening to the health of society.

Abstract subject.

5

او با حرکات تهدید کننده دست، سعی کرد راه را باز کند.

He tried to clear the way with threatening hand gestures.

Describing physical actions.

6

سکوت او گاهی از حرف‌هایش تهدید کننده تر است.

His silence is sometimes more threatening than his words.

Comparative form (-tar).

7

دولت باید با عوامل تهدید کننده امنیت ملی برخورد کند.

The government must deal with factors threatening national security.

Formal political context.

8

آیا فکر می‌کنی این تکنولوژی برای شغل ما تهدید کننده است؟

Do you think this technology is threatening to our jobs?

Using 'for' (barā-ye) to show the target.

1

افزایش قیمت‌ها به شدت برای معیشت مردم تهدید کننده است.

The price increase is severely threatening to people's livelihoods.

Using 'severely' (be sheddat).

2

او با اتکا به قدرت خود، موضعی تهدید کننده اتخاذ کرد.

Relying on his power, he took a threatening stance.

Using 'to take a stance' (mowze' ettekhāz kardan).

3

بحران آب به عنوان یک مسئله تهدید کننده در منطقه شناخته می‌شود.

The water crisis is recognized as a threatening issue in the region.

Passive construction 'is recognized as'.

4

لحن تهدید کننده او در مذاکرات باعث شکست گفتگوها شد.

His threatening tone in the negotiations caused the talks to fail.

Subject is a complex noun phrase.

5

ما نیازمند راهکارهایی برای کاهش عوامل تهدید کننده هستیم.

We need solutions to reduce the threatening factors.

Using 'reduction' (kāhesh).

6

این اقدامات تحریک‌آمیز و تهدید کننده صلح جهانی است.

These actions are provocative and threatening to world peace.

Pairing with 'provocative' (tahrik-āmiz).

7

او ادعا کرد که محیط کار برای او تهدید کننده شده است.

She claimed that the work environment has become threatening for her.

Reported speech.

8

گونه‌های مهاجم برای تنوع زیستی بومی تهدید کننده هستند.

Invasive species are threatening to native biodiversity.

Scientific context.

1

ظهور ابرقدرت‌های جدید می‌تواند نظمی کنونی را به شکلی تهدید کننده تغییر دهد.

The emergence of new superpowers could change the current order in a threatening way.

Using 'in a way that' (be shekli).

2

نویسنده در کتاب خود، از تکنولوژی به عنوان نیرویی تهدید کننده یاد می‌کند.

In his book, the author refers to technology as a threatening force.

Literary reference style.

3

این بیانیه به وضوح دارای محتوایی تهدید کننده علیه آزادی بیان است.

This statement clearly has threatening content against freedom of speech.

Using 'clearly' (be vozūh).

4

تداوم این روند می‌تواند پیامدهای تهدید کننده ای برای ثبات منطقه داشته باشد.

The continuation of this trend could have threatening consequences for regional stability.

Using 'consequences' (payāmad-hā).

5

او با مهارتی خاص، فضایی تهدید کننده و پر از تعلیق ایجاد کرد.

With specific skill, he created a threatening and suspenseful atmosphere.

Describing artistic creation.

6

گسترش بیابان‌ها یک پدیده تهدید کننده برای امنیت غذایی است.

The expansion of deserts is a threatening phenomenon for food security.

Using 'phenomenon' (padideh).

7

سیاست‌های خصمانه کشور همسایه، همواره تهدید کننده صلح بوده است.

The neighbor country's hostile policies have always been threatening to peace.

Using 'hostile' (khosmane).

8

او در برابر پرسش‌های خبرنگاران، سکوتی تهدید کننده اختیار کرد.

He maintained a threatening silence in the face of journalists' questions.

Using 'to adopt/maintain' (ekhtiyār kardan).

1

تحلیلگران بر این باورند که نابرابری اقتصادی، عاملی ساختاری و تهدید کننده برای دموکراسی است.

Analysts believe that economic inequality is a structural and threatening factor for democracy.

Academic/Sociological context.

2

پیچیدگی این بحران، آن را به معمایی تهدید کننده برای دیپلمات‌ها تبدیل کرده است.

The complexity of this crisis has turned it into a threatening puzzle for diplomats.

Metaphorical usage.

3

او با نگاهی هستی‌شناسانه، مرگ را تنها واقعیت تهدید کننده زندگی می‌دانست.

With an ontological view, he considered death the only threatening reality of life.

Philosophical context.

4

تداخل این دو جریان سیاسی، وضعیتی تهدید کننده و غیرقابل پیش‌بینی ایجاد کرده است.

The intersection of these two political currents has created a threatening and unpredictable situation.

Using 'unpredictable' (gheyr-e ghabl-e pish-bini).

5

ادبیات کلاسیک اغلب از نیروهای طبیعی به عنوان موجوداتی تهدید کننده یاد می‌کند.

Classical literature often refers to natural forces as threatening entities.

Literary analysis.

6

ظرفیت‌های تخریبی این سلاح جدید، به طور بی‌سابقه‌ای تهدید کننده است.

The destructive capacities of this new weapon are unprecedentedly threatening.

Using 'unprecedentedly' (be towr-e bi-sābegheh).

7

تضعیف نهادهای بین‌المللی، فرآیندی تهدید کننده برای نظم جهانی محسوب می‌شود.

The weakening of international institutions is considered a threatening process for world order.

Using 'is considered' (mahsūb mishavad).

8

او در سخنرانی خود، به ابعاد تهدید کننده هوش مصنوعی در آینده اشاره کرد.

In his speech, he pointed to the threatening dimensions of artificial intelligence in the future.

Using 'dimensions' (ab'ād).

Colocações comuns

عوامل تهدید کننده
لحن تهدید کننده
نگاه تهدید کننده
نامه تهدید کننده
شرایط تهدید کننده
حضور تهدید کننده
پیام تهدید کننده
ژست تهدید کننده
قدرت تهدید کننده
سکوت تهدید کننده

Frases Comuns

به طور تهدید کننده ای

— In a threatening manner. Used to describe how an action is performed.

او به طور تهدید کننده ای به من نزدیک شد.

بسیار تهدید کننده

— Very threatening. Used to emphasize the level of danger.

این وضعیت بسیار تهدید کننده است.

تهدید کننده سلامت

— Threatening to health. A common medical/public safety phrase.

سیگار یک عامل تهدید کننده سلامت است.

تهدید کننده امنیت

— Threatening to security. Used in political and legal contexts.

این اقدامات تهدید کننده امنیت ملی است.

کمتر تهدید کننده

— Less threatening. Used for comparison.

این گزینه کمتر تهدید کننده به نظر می‌رسد.

واقعاً تهدید کننده

— Truly threatening. Used to confirm the reality of a threat.

آیا این موضوع واقعاً تهدید کننده است؟

تهدید کننده محیط زیست

— Threatening to the environment. Used in ecological discussions.

پلاستیک برای محیط زیست تهدید کننده است.

یک نیروی تهدید کننده

— A threatening force. Used for abstract or physical powers.

او یک نیروی تهدید کننده در شرکت است.

رفتار غیر تهدید کننده

— Non-threatening behavior. Used in psychology or social settings.

سعی کنید رفتار غیر تهدید کننده ای داشته باشید.

تهدید کننده بقا

— Threatening to survival. Used in biology or extreme situations.

کمبود غذا تهدید کننده بقای این گونه است.

Frequentemente confundido com

تهدید کننده vs تحدید کننده

Sounds the same but means 'limiting' (from 'hadd'). Rare but used in math/geometry.

تهدید کننده vs خطرناک

Means 'dangerous'. Use this for objects that can hurt you physically.

تهدید کننده vs ترسناک

Means 'scary'. Use this for movies, ghosts, or fun scares.

Expressões idiomáticas

"خط و نشان کشیدن"

— To draw lines and marks (to threaten/menace someone). While not using the word directly, it describes the action of being 'tahdid-konandeh'.

او برای رقبایش خط و نشان کشید.

Informal/Idiomatic
"چشم‌غره رفتن"

— To give a threatening or angry look.

مادر به بچه چشم‌غره رفت.

Neutral
"دندان نشان دادن"

— To show teeth (to act in a threatening way, like an animal).

کشور رقیب دندان نشان داد.

Metaphorical
"سایه انداختن"

— To cast a shadow (often used as 'the threatening shadow of...').

سایه جنگ بر منطقه سنگینی می‌کند.

Literary
"زهر چشم گرفتن"

— To intimidate or threaten someone to make them afraid.

او می‌خواست از دشمنانش زهر چشم بگیرد.

Informal
"پشت کسی را لرزاندن"

— To make someone's back shake (to be extremely threatening/scary).

صدای او پشت مرا لرزاند.

Idiomatic
"زنگ خطر را به صدا درآوردن"

— To ring the alarm bell (in response to something threatening).

این گزارش زنگ خطر را به صدا درآورد.

Neutral
"با دم شیر بازی کردن"

— To play with a lion's tail (to do something threateningly dangerous).

تو داری با دم شیر بازی می‌کنی!

Idiomatic
"آتش زیر خاکستر"

— Fire under the ashes (a threatening situation that is hidden).

این اختلافات مانند آتش زیر خاکستر است.

Literary
"تیغ را از رو بستن"

— To tie the sword openly (to be openly threatening).

او علیه مدیر جدید تیغ را از رو بسته است.

Idiomatic

Fácil de confundir

تهدید کننده vs تهدیدآمیز

Almost identical meaning.

Tahdid-āmiz is slightly more formal and often refers to the quality of a message.

نامه تهدیدآمیز

تهدید کننده vs تحریک‌کننده

Similar structure.

Means 'provocative' or 'stimulating'. Not necessarily dangerous.

غذای تحریک‌کننده

تهدید کننده vs تعیین‌کننده

Rhymes with tahdid-konandeh.

Means 'decisive' or 'determining'.

نقش تعیین‌کننده

تهدید کننده vs تولیدکننده

Similar suffix.

Means 'producer'.

تولیدکننده خودرو

تهدید کننده vs توجیه‎‌کننده

Similar suffix.

Means 'justifying'.

عامل توجیه‌کننده

Padrões de frases

A1

[Noun] [Adjective] bud.

سگ تهدید کننده بود.

A2

[Noun] be nazar [Adjective] miresad.

هوا تهدید کننده به نظر می‌رسد.

B1

[Noun]-e [Adjective] ra didam.

نامه تهدید کننده را دیدم.

B2

[Noun] barā-ye [Noun] [Adjective] ast.

سیگار برای ریه تهدید کننده است.

C1

Ba [Noun]-i [Adjective] [Verb].

با لحنی تهدید کننده صحبت کرد.

C2

[Abstract Noun] be onvān-e [Noun]-i [Adjective] mahsub mishavad.

تورم به عنوان عاملی تهدید کننده محسوب می‌شود.

B2

Dar sharāyet-e [Adjective] gharār dāshtan.

در شرایط تهدید کننده ای قرار داشتیم.

C1

Eijād-e fazā-ye [Adjective].

ایجاد فضای تهدید کننده توسط دشمن.

Família de palavras

Substantivos

تهدید (tahdid) - threat
تهدیدات (tahdidāt) - threats (plural)
تحدید (tahdid) - limitation (homophone)

Verbos

تهدید کردن (tahdid kardan) - to threaten
تهدید شدن (tahdid shodan) - to be threatened

Adjetivos

تهدید کننده (tahdid-konandeh) - threatening
تهدیدآمیز (tahdid-āmiz) - threatening/menacing

Relacionado

خطر (khatar)
بیم (bim)
ترس (tars)
ارعاب (er'āb)
وحشت (vahshat)

Como usar

frequency

Common in media and formal writing; less common in casual speech.

Erros comuns
  • استفاده از 'تهدید کننده' برای فیلم ترسناک استفاده از 'ترسناک'

    'Tahdid-konandeh' is for real danger, not entertainment.

  • فراموش کردن صدای 'اِ' (Ezafe) نامهٔ تهدید کننده

    Without the Ezafe, the words aren't grammatically linked.

  • گفتن 'تهدید کننده کردن' تهدید کردن

    You cannot make a verb out of the adjective this way.

  • اشتباه گرفتن با 'خطرناک' استفاده درست بر اساس قصد یا پتانسیل

    Khatarnak is for inherent danger, tahdid-konandeh is for signs of danger.

  • تلفظ 'کَننده' به جای 'کُننده' کُننده (konandeh)

    'Kanandeh' means digger; 'konandeh' means doer.

Dicas

The Suffix -konandeh

Learn this suffix! It turns many nouns into adjectives (e.g., komak-konandeh = helpful).

Pair with 'Āmel'

Always try to say 'āmel-e tahdid-konandeh' (threatening factor) in essays.

The 'H' Sound

Make sure the 'h' in 'tahdid' is audible but soft.

Not for Jokes

Avoid using it in lighthearted contexts; it sounds too heavy.

News Context

If you hear 'tahdid' on the news, pay attention—it's usually about something important.

Ezafe is Key

Never forget the 'e' sound between the noun and 'tahdid-konandeh'.

Look for the Root

If you see 'tahdid', you know it's about a threat. The rest tells you the role.

Formal Tone

Use this word to sound more professional and educated in Persian.

Vs. Khatarnak

Remember: Khatarnak = Dangerous (Result), Tahdid-konandeh = Threatening (Intent/Warning).

Mnemonic

Tahdid = The Deed. A threat is a bad deed waiting to happen.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Tahdid' sounds like 'The Deed'. A threatening person is about to do 'the bad deed'. 'Konandeh' is the 'doer'. So, 'The Deed-Doer' is threatening you.

Associação visual

Imagine a dark, heavy cloud (tahdid) over a person who is 'doing' (konandeh) a scary dance.

Word Web

Threat Danger Risk Intimidation Warning Imminent Fear Security

Desafio

Try to use 'tahdid-konandeh' in a sentence about the weather, then in a sentence about a person, and finally in a sentence about your career.

Origem da palavra

Derived from the Arabic root H-D-D (ح-د-د), which relates to limits, boundaries, or sharpening. In Persian, it evolved to mean 'threatening' by implying a limit or a consequence.

Significado original: The root meaning involves setting a boundary or an edge (like a sword's edge).

Indo-European (Persian) with Arabic loanword root.

Contexto cultural

Be careful using this word with friends; it can sound overly dramatic or accusatory if used in a casual setting.

English speakers might use 'scary' more often, while Persian speakers use 'tahdid-konandeh' to sound more formal and precise about the risk.

News reports on the Persian Gulf often use this term. Ecological documentaries about the Urmia Lake drying up. Modern Persian thrillers like 'The Salesman' (Forushande).

Pratique na vida real

Contextos reais

Weather

  • ابرهای تهدید کننده
  • آسمان تهدید کننده
  • طوفان تهدید کننده
  • هوای تهدید کننده

Politics

  • تحرکات تهدید کننده
  • بیانیه تهدید کننده
  • قدرت تهدید کننده
  • سیاست تهدید کننده

Health

  • ویروس تهدید کننده
  • عوامل تهدید کننده سلامت
  • بیماری تهدید کننده
  • شرایط تهدید کننده حیات

Environment

  • آلودگی تهدید کننده
  • تغییرات تهدید کننده
  • تخریب تهدید کننده
  • بحران تهدید کننده

Personal Relationships

  • لحن تهدید کننده
  • نگاه تهدید کننده
  • پیام تهدید کننده
  • رفتار تهدید کننده

Iniciadores de conversa

"آیا فکر می‌کنی هوش مصنوعی برای آینده بشر تهدید کننده است؟"

"چرا بعضی از حیوانات ظاهر تهدید کننده ای دارند؟"

"در مواجهه با یک فرد تهدید کننده، بهترین واکنش چیست؟"

"کدام یک از مشکلات محیط زیستی را تهدید کننده تر می‌دانی؟"

"آیا تا به حال یک نامه تهدید کننده دریافت کرده‌ای؟"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که در یک موقعیت تهدید کننده قرار گرفتید و چگونه با آن برخورد کردید.

آیا تکنولوژی‌های جدید را برای حریم خصوصی تهدید کننده می‌دانید؟ چرا؟

تفاوت بین یک چالش و یک موقعیت تهدید کننده از نظر شما چیست؟

چگونه می‌توانیم عوامل تهدید کننده سلامت را در زندگی روزمره کاهش دهیم؟

توصیف کنید که یک آسمان تهدید کننده قبل از طوفان چه شکلی است.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, you can use it to describe an animal's posture or behavior if it seems like it's about to attack.

It's better to use 'tarsnāk'. 'Tahdid-konandeh' is too serious for entertainment.

They are very similar. 'Tahdid-konandeh' emphasizes the action, while 'tahdid-āmiz' emphasizes the nature of the thing.

Yes, especially in formal contexts like news and academic writing.

You use the verb: 'او مرا تهدید کرد' (Ou marā tahdid kard).

Yes, 'abrhā-ye tahdid-konandeh' (threatening clouds) is a very common phrase.

As an adjective, it usually stays singular. If used as a noun (the threateners), it becomes 'tahdid-konandegān'.

It is generally considered a B2 level word because of its formal nuance.

Yes, almost always. It implies danger or unwanted risk.

Yes, it is a good translation for 'intimidating' in a serious context.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate to Persian: 'The situation is threatening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'I received a threatening letter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'His tone was threatening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'ابرهای تهدید کننده' (threatening clouds).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'Pollution is threatening to the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'عوامل تهدید کننده' (threatening factors) in a sentence about health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'A threatening silence filled the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'He has a threatening presence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'tahdid-konandeh' to describe a dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'Threatening actions lead to war.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'Is climate change threatening?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'tahdid-konandeh' in a formal way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'He spoke in a threatening way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'These factors are threatening our security.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'A threatening look from the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'Don't be threatening!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'threatening message' on a phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'The threatening shadow of the mountain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Persian: 'Threatening movements on the border.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a threatening situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a threatening weather situation in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How would you tell someone their tone is threatening?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about an environmental threat you are worried about.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'tahdid-konandeh' correctly three times.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'khatarnak' and 'tahdid-konandeh' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Roleplay: You are a news anchor reporting a threatening military move.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss if AI is threatening to jobs.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a 'threatening look' you once saw.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How do you say 'threatening factor' in Persian?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'tahdid-konandeh' in a sentence about a dog.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about a threatening situation in a movie.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a question about a threatening situation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a 'threatening letter' you might receive.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'tahdid-konandeh' with the adverb 'besyār'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the 'threatening shadow of war'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe someone's 'threatening presence'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This virus is threatening to the elderly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express concern about a threatening political trend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the comparative form in a sentence.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a short story about a threatening encounter.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'او با لحنی تهدید کننده حرف زد.' What was threatening?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'عوامل تهدید کننده سلامت در شهر ما زیاد است.' What is being discussed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'ابرهای تهدید کننده در افق ظاهر شدند.' Where did the clouds appear?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'پلیس نامه تهدید کننده را بررسی کرد.' Who investigated the letter?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این وضعیت برای امنیت ملی تهدید کننده است.' What is threatened?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او نگاهی تهدید کننده به من کرد.' How did he look?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'تغییرات آب و هوایی تهدید کننده زندگی ماست.' What is threatening our life?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'صدای رعد و برق تهدید کننده بود.' What sound was threatening?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او رفتاری تهدید کننده در محیط کار داشت.' Where was the behavior?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'تحرکات نظامی در مرز تهدید کننده است.' Where are the movements?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او پیام‌های تهدید کننده دریافت می‌کرد.' What was he receiving?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این بیماری برای جامعه تهدید کننده است.' Who is the disease threatening to?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'سکوت تهدید کننده ای در اتاق حاکم بود.' What was in the room?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او با ژستی تهدید کننده وارد شد.' How did he enter?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'آیا این اقدامات تهدید کننده صلح است؟' What is the question about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!