calmer
calmer em 30 segundos
- Core Meaning: To soothe, pacify, or reduce agitation in people, animals, or situations.
- Reflexive Use: 'Se calmer' is extremely common and means to calm oneself down.
- Medical Use: Frequently used to describe the relief of physical pain or symptoms.
- Imperative: 'Calme-toi !' is the standard, though sometimes blunt, way to say 'Calm down!'.
La mère essaie de calmer son bébé qui pleure depuis une heure.
- Medical Context
- Used to describe the alleviation of physical symptoms, such as pain, itching, or inflammation.
Il a fallu l'intervention de la police pour calmer les manifestants.
- Environmental Context
- Refers to the subsiding of severe weather conditions, such as storms, high winds, or rough seas.
Heureusement, la tempête a commencé à se calmer vers minuit.
Je dois me calmer avant de prendre une décision importante.
- Imperative Usage
- Used as a direct command to instruct someone to stop panicking or being angry immediately.
Ses paroles douces ont réussi à calmer mon angoisse.
La musique classique aide à calmer les nerfs après une longue journée.
- Transitive Structure
- Requires a direct object without any preposition. Example: Je calme le chien.
Il s'est calmé dès qu'il a vu que tout allait bien.
- Pronominal Structure
- Indicates that the action reflects back on the subject. Example: Tu te calmes.
Calmez-vous, monsieur, nous allons trouver une solution.
- Imperative Pronoun Placement
- Affirmative: Verb-Pronoun (Calme-toi). Negative: Ne Pronoun Verb pas (Ne te fâche pas).
Elle a bu une tisane afin de calmer son estomac.
Rien ne pourra calmer la colère des citoyens face à cette injustice.
Le père chante une berceuse pour calmer les pleurs du nouveau-né.
- Parenting
- Essential vocabulary for dealing with children's emotions and physical minor injuries.
Prenez ce sirop, il va calmer votre irritation de la gorge.
- Customer Service
- Used when de-escalating tense situations with clients or resolving complaints.
Le directeur a dû intervenir pour calmer la dispute entre les deux collègues.
L'entraîneur a demandé un temps mort pour calmer ses joueurs paniqués.
- Meteorology
- Standard terminology for describing the reduction in severity of weather events.
Mais calme-toi, ce n'est qu'un jeu vidéo, ce n'est pas la fin du monde !
Incorrect: Il calme après la dispute. Correct: Il se calme après la dispute.
- Reflexive Omission
- The most common error. Translating 'I calm down' directly as 'Je calme' instead of 'Je me calme'.
Incorrect: Elle a se calmée. Correct: Elle s'est calmée.
- Auxiliary Verb Error
- Using 'avoir' instead of 'être' for the passé composé of the reflexive form.
Dire 'Calmez-vous' à un client en colère peut parfois aggraver la situation au lieu de la calmer.
- Tone and Register
- Using the imperative 'Calme-toi' inappropriately, which can come across as rude or condescending.
Il faut calmer sa colère, mais il faut rassurer ses peurs.
La mère a réussi à apaiser les pleurs de l'enfant, tout comme elle aurait pu le calmer.
- Apaiser
- To appease, to soothe. Often used for deep emotional distress, hunger, or thirst.
Le médecin a parlé au patient pour le tranquilliser avant l'opération, cherchant à calmer ses angoisses.
- Rassurer
- To reassure. Focuses on giving confidence and removing doubt, rather than just lowering energy levels.
Ses mots d'encouragement m'ont rassuré et ont aidé à calmer mon stress.
Un bon bain chaud aide à détendre les muscles et à se calmer l'esprit.
- Soulager
- To relieve, to alleviate. Primarily used for physical pain or heavy burdens, both literal and metaphorical.
Le miel aide à adoucir la gorge et à calmer la toux sèche.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Reflexive Verbs (Les verbes pronominaux)
The Imperative Mood (L'impératif)
Passé Composé with Être
Direct Object Pronouns (le, la, les)
Infinitive after Prepositions (pour calmer, à calmer)
Exemplos por nível
La mère calme le bébé.
The mother calms the baby.
Present tense, 3rd person singular. Direct object 'le bébé'.
Je calme mon chien.
I calm my dog.
Present tense, 1st person singular. Direct object 'mon chien'.
Il faut calmer le chat.
It is necessary to calm the cat.
Infinitive form used after 'il faut'.
Calme-toi !
Calm down!
Imperative reflexive form, informal singular.
Elle calme son frère.
She calms her brother.
Present tense, 3rd person singular.
Nous calmons les enfants.
We calm the children.
Present tense, 1st person plural.
Le père calme son fils.
The father calms his son.
Present tense, 3rd person singular.
Je veux me calmer.
I want to calm down.
Reflexive infinitive used after the conjugated verb 'veux'.
Je me calme en écoutant de la musique.
I calm down by listening to music.
Reflexive verb in the present tense with a gerund (en écoutant).
Il s'est calmé après la dispute.
He calmed down after the argument.
Passé composé of a reflexive verb, using the auxiliary 'être'.
Ce médicament va calmer ta douleur.
This medicine will calm your pain.
Futur proche (aller + infinitive). Transitive use.
Calmez-vous, monsieur, s'il vous plaît.
Calm down, sir, please.
Imperative reflexive form, formal/plural.
Elle essaie de se calmer avant l'examen.
She is trying to calm down before the exam.
Infinitive reflexive after 'essaie de'.
Le professeur a calmé la classe.
The teacher calmed the class.
Passé composé, transitive use with auxiliary 'avoir'.
Nous devons nous calmer maintenant.
We must calm down now.
Reflexive infinitive after the modal verb 'devons'.
La tisane aide à calmer les nerfs.
Herbal tea helps to calm the nerves.
Infinitive after the preposition 'à'.
Heureusement, le vent s'est calmé pendant la nuit.
Fortunately, the wind calmed down during the night.
Reflexive use applied to a natural phenomenon (le vent).
Il parlait doucement pour calmer la situation.
He was speaking softly to calm the situation.
Infinitive used to express purpose (pour + infinitive).
Je ne pense pas que cela va le calmer.
I don't think that is going to calm him.
Direct object pronoun 'le' placed before the infinitive.
Il fallait que je me calme avant de répondre.
I had to calm down before answering.
Subjunctive mood used after 'Il fallait que'.
Les pompiers ont réussi à calmer l'incendie.
The firefighters managed to calm (control) the fire.
Figurative use of 'calmer' meaning to bring under control.
Elle s'est calmée quand elle a vu les résultats.
She calmed down when she saw the results.
Feminine agreement on the past participle of the reflexive verb.
Rien ne semblait pouvoir calmer sa colère.
Nothing seemed able to calm his anger.
Negative structure 'Rien ne' with the infinitive.
Prends une grande inspiration, ça te calmera.
Take a deep breath, that will calm you.
Futur simple tense with a direct object pronoun 'te'.
Le discours du président visait à calmer les esprits.
The president's speech aimed to calm tempers/minds.
Common collocation 'calmer les esprits'.
La banque centrale est intervenue pour calmer les marchés financiers.
The central bank intervened to calm the financial markets.
Economic context, transitive use.
Il a fallu beaucoup de diplomatie pour calmer le jeu.
It took a lot of diplomacy to calm things down (defuse the situation).
Idiomatic expression 'calmer le jeu'.
Bien qu'il soit furieux, il a su se calmer rapidement.
Although he was furious, he knew how to calm down quickly.
Concessive clause with subjunctive, followed by past tense skill expression.
Cette nouvelle mesure devrait calmer la grogne sociale.
This new measure should calm the social discontent.
Conditional tense used for expectation.
Je doute que ses excuses suffisent à la calmer.
I doubt his apologies will be enough to calm her.
Subjunctive after 'douter que', with direct object pronoun 'la'.
L'application de froid permet de calmer l'inflammation.
The application of cold helps to calm the inflammation.
Medical/scientific register.
Ils se sont calmés mutuellement en discutant du problème.
They calmed each other down by discussing the problem.
Reciprocal use of the reflexive verb (calmed each other).
L'intervention des forces de l'ordre a permis de calmer les ardeurs des manifestants.
The intervention of the police forces made it possible to calm the fervor of the protesters.
Advanced collocation 'calmer les ardeurs'.
Il s'efforçait de calmer les appréhensions de ses collaborateurs face à la restructuration.
He strove to calm the apprehensions of his colleagues regarding the restructuring.
Formal vocabulary (s'efforçait, appréhensions).
La promesse d'une prime exceptionnelle n'a pas suffi à calmer la fronde syndicale.
The promise of an exceptional bonus was not enough to calm the union revolt.
Journalistic/political register (fronde syndicale).
Aussi étonnant que cela puisse paraître, c'est le chaos ambiant qui l'a calmé.
As surprising as it may seem, it was the surrounding chaos that calmed him.
Complex sentence structure with a concessive phrase and emphatic 'c'est... qui'.
Il a su trouver les mots justes pour la calmer sans pour autant minimiser sa souffrance.
He knew how to find the right words to calm her without minimizing her suffering.
Nuanced expression of balancing two emotional actions.
La tempête médiatique s'est finalement calmée après les aveux du ministre.
The media storm finally calmed down after the minister's confession.
Metaphorical use of 'tempête' with the reflexive verb.
Cette tisane aux herbes possède des vertus calmantes indéniables.
This herbal tea possesses undeniable calming properties.
Use of the present participle 'calmant' as an adjective.
Il eut beau essayer de se calmer, la panique le submergea.
Try as he might to calm down, panic overwhelmed him.
Literary structure 'avoir beau' + infinitive, followed by passé simple.
L'apothicaire lui prépara un onguent destiné à calmer les affres de son mal.
The apothecary prepared an ointment for him intended to calm the agonies of his illness.
Highly literary vocabulary (apothicaire, onguent, affres).
Seule la contemplation de l'océan infini parvenait à calmer le tumulte de son âme.
Only the contemplation of the infinite ocean managed to calm the tumult of his soul.
Poetic and philosophical register.
Le diplomate, par des circonlocutions habiles, s'ingéniait à calmer les susceptibilités nationalistes.
The diplomat, through skillful circumlocutions, contrived to calm nationalist sensitivities.
Advanced political vocabulary and complex syntax.
La rumeur, d'abord fulgurante, finit par se calmer d'elle-même, faute d'aliments nouveaux.
The rumor, initially blazing, eventually calmed down on its own, for lack of new fuel.
Personification of a rumor, sophisticated causal phrase (faute de).
Il espérait que l'usure du temps finirait par calmer cette rancœur tenace qui le rongeait.
He hoped that the wear of time would eventually calm this stubborn resentment that was gnawing at him.
Abstract concepts (usure du temps, rancœur tenace).
La sédation fut administrée non pas pour guérir, mais simplement pour calmer l'agonie finale.
The sedation was administered not to cure, but simply to calm the final agony.
Medical/palliative context, precise and solemn tone.
C'est une musique dont la scansion lente a le pouvoir de calmer les esprits les plus tourmentés.
It is a music whose slow scansion has the power to calm the most tormented minds.
Musicological vocabulary (scansion) combined with psychological description.
Afin de calmer le courroux royal, les émissaires apportèrent de somptueux présents.
In order to calm the royal wrath, the emissaries brought sumptuous gifts.
Historical/literary context (courroux, émissaires, présents).
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Be careful not to confuse 'calmer' (to reduce agitation) with 'taire' (to make quiet/stop talking). You can calm someone who is crying, but you tell someone to 'se taire' if you just want them to shut up.
- Saying 'Je calme' instead of 'Je me calme' when meaning 'I am calming down'.
- Using 'avoir' instead of 'être' in the past tense for the reflexive form (e.g., saying 'Il a se calmé' instead of 'Il s'est calmé').
- Forgetting the past participle agreement in the reflexive past tense (e.g., a woman writing 'Je me suis calmé' instead of 'calmée').
- Using 'Calme-toi' in formal situations where 'Calmez-vous' is required.
- Confusing 'calmer' with 'rassurer' when trying to comfort someone who is afraid rather than angry.
Dicas
Reflexive Agreement
When using 'se calmer' in the passé composé, remember the agreement rule. If a woman says 'I calmed down', she writes 'Je me suis calmée' with an extra 'e'. If a group of men calm down, it's 'Ils se sont calmés' with an 's'.
Tone Matters
Be careful with the imperative 'Calme-toi !'. While grammatically correct, it can feel dismissive. If someone is genuinely upset, saying 'Je comprends, on va trouver une solution' is often better than a blunt 'Calme-toi'.
Medical Contexts
Learn the phrase 'calmer la douleur'. It is incredibly useful if you ever need to visit a doctor or pharmacy in a French-speaking country. It's the most natural way to express wanting pain relief.
Calmer le jeu
Memorize the expression 'calmer le jeu'. It makes your French sound very natural and native-like. Use it when describing how you or someone else stopped an argument from getting worse.
No Preposition
Remember that 'calmer' is a direct transitive verb. You do not need 'à' or 'de' after it when calming an object. It's 'Je calme le chien', never 'Je calme au chien'.
The Clear 'L'
Make sure to pronounce the 'l' in 'calmer' clearly. Unlike in English where the 'l' in 'calm' is often silent or very soft, the French 'l' is fully articulated: /kal.me/.
Calmer vs Taire
Don't use 'calmer' if you just want someone to stop talking. Use 'se taire' (Tais-toi !) for 'shut up'. 'Calmer' is about emotional or physical energy, not just vocal noise.
Descriptive Writing
In creative writing, use 'calmer' to create a shift in atmosphere. Describe a chaotic scene, and then use 'Tout à coup, la situation s'est calmée' to transition to a peaceful moment.
Subjunctive Trigger
The phrase 'Il faut que' (It is necessary that) triggers the subjunctive. So, 'You must calm down' translates to 'Il faut que tu te calmes'. Luckily, for regular -er verbs, the subjunctive looks like the present tense here.
Quebec Slang
If you are traveling to Canada, impress locals by understanding 'Calme-toi le pompon !'. It shows you know regional expressions, but only use it in very informal, friendly situations.
Memorize
Origem da palavra
Late Latin
Contexto cultural
In Quebec, you might hear the funny, informal expression 'Calme-toi le pompon !' (literally: calm your pom-pom) which means 'Calm down, don't get so excited!'
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"Qu'est-ce que tu fais pour te calmer quand tu es stressé(e) ?"
"Est-ce que la musique t'aide à te calmer ?"
"Comment fais-tu pour calmer un ami qui est en colère ?"
"As-tu une technique spéciale pour te calmer avant un examen ?"
"Trouves-tu que la nature aide à calmer l'esprit ?"
Temas para diário
Décris une situation récente où tu as dû te calmer. Comment as-tu fait ?
Écris sur une personne qui a le don de te calmer quand tu vas mal.
Quelles sont les choses qui te calment le plus (musique, sport, lecture) ?
Raconte une fois où tu as dû calmer quelqu'un d'autre.
Pourquoi est-il parfois si difficile de se calmer ?
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, you only use 'se' (or me, te, nous, vous) when the person calming down is the same as the person doing the action. If you are calming a dog, it is 'Je calme le chien' (no 'se'). If you are calming yourself, it is 'Je me calme'. The reflexive form is very common for personal emotions. Transitive form is for external objects.
To a friend or child, say 'Calme-toi !'. To a stranger, a boss, or a group of people, say 'Calmez-vous !'. Remember the hyphen in writing. Also, be aware that saying this can sometimes sound aggressive. A softer alternative is 'Essaie de te calmer' (Try to calm down).
Because 'se calmer' is a reflexive (pronominal) verb, it must use the auxiliary verb 'être' in the passé composé. You say 'Je me suis calmé(e)', not 'Je m'ai calmé'. This is a strict rule for all reflexive verbs in French. Remember to make the past participle agree with the subject if the reflexive pronoun is the direct object.
Yes, absolutely. 'Calmer' is the standard verb used to describe reducing physical pain or discomfort. You can say 'Ce médicament calme la douleur' (This medicine calms the pain). You can also use it for things like coughing ('calmer la toux') or itching ('calmer les démangeaisons').
'Calmer' means to reduce agitation, anger, or high energy. 'Rassurer' means to reassure, to remove doubt, fear, or insecurity. If someone is angry, you 'calme' them. If someone is nervous about a test, you 'rassure' them by telling them they studied well. They are related but target different emotional states.
Yes, 'calmer' is a completely regular '-er' verb. It follows the standard conjugation pattern for the vast majority of French verbs. In the present tense: je calme, tu calmes, il/elle calme, nous calmons, vous calmez, ils/elles calment. Its past participle is 'calmé'.
'Calmer le jeu' literally translates to 'to calm the game'. It is a very common idiomatic expression meaning to defuse a tense situation, to calm things down, or to lower the intensity of a conflict. It is often used in politics, business, or when mediating arguments between friends.
Yes, it is frequently used to describe weather phenomena that are losing intensity. You can say 'Le vent se calme' (The wind is calming down) or 'La tempête s'est calmée' (The storm has calmed down). It implies a return to a peaceful state of nature.
The noun form used for a painkiller or a sedative is 'un calmant'. If you go to the pharmacy, you can ask for 'un calmant pour les maux de tête' (a painkiller for headaches). It literally means 'a calming thing'.
This is a humorous, informal expression specific to Quebec French. It literally means 'Calm your pom-pom'. It is used to tell someone to stop being so excited, dramatic, or agitated over something. It's a lighthearted way to say 'Calm down'.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'calmer' is your go-to word for reducing any kind of intensity—whether it's a crying baby, a raging storm, a throbbing headache, or your own anger. Always remember to use the reflexive 'se calmer' when talking about calming yourself down.
- Core Meaning: To soothe, pacify, or reduce agitation in people, animals, or situations.
- Reflexive Use: 'Se calmer' is extremely common and means to calm oneself down.
- Medical Use: Frequently used to describe the relief of physical pain or symptoms.
- Imperative: 'Calme-toi !' is the standard, though sometimes blunt, way to say 'Calm down!'.
Reflexive Agreement
When using 'se calmer' in the passé composé, remember the agreement rule. If a woman says 'I calmed down', she writes 'Je me suis calmée' with an extra 'e'. If a group of men calm down, it's 'Ils se sont calmés' with an 's'.
Tone Matters
Be careful with the imperative 'Calme-toi !'. While grammatically correct, it can feel dismissive. If someone is genuinely upset, saying 'Je comprends, on va trouver une solution' is often better than a blunt 'Calme-toi'.
Medical Contexts
Learn the phrase 'calmer la douleur'. It is incredibly useful if you ever need to visit a doctor or pharmacy in a French-speaking country. It's the most natural way to express wanting pain relief.
Calmer le jeu
Memorize the expression 'calmer le jeu'. It makes your French sound very natural and native-like. Use it when describing how you or someone else stopped an argument from getting worse.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de emotions
à contrecœur
B1Fazer algo contrariado ou de má vontade.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1Significa ao mesmo tempo ou simultaneamente.
à l'aise
A2Sentir-se confortável, relaxado e sem constrangimento ou preocupação.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1O ato de deixar alguém ou algo permanentemente.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2Estado de profundo desânimo ou prostração física.
abattu
A2Abatido; desanimado; prostrado.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.