ennuyée
ennuyée em 30 segundos
- Feminine adjective for 'bored'.
- Describes a lack of interest.
- Agrees with feminine singular subjects.
- Common in everyday conversation.
The French word ennuyée is the feminine past participle of the verb ennuyer, which means 'to bore' or 'to annoy'. As an adjective, it describes a state of being bored, feeling weary, or experiencing tedium. It's used when a female person or a feminine noun is experiencing this feeling. You'll hear it in everyday conversations when someone is not entertained, feels a lack of stimulation, or is simply tired of a situation. It's a common emotion, so this word is quite useful for expressing a lack of engagement or interest.
- Basic Meaning
- Feeling bored or uninterested.
- Gender Agreement
- Used for feminine subjects (e.g., 'elle est ennuyée'). The masculine form is 'ennuyé'.
- When to Use
- When someone is not entertained, feels restless, or finds a situation tedious.
Elle se sentait complètement ennuyée pendant la longue réunion.
Imagine a young woman, perhaps named Sophie, sitting in a waiting room for hours. She's looked at her phone, read a magazine, and now she's just staring at the wall. She might sigh and say, 'Je suis tellement ennuyée.' (I am so bored.) This is a very direct and common use of the word. It's not about being annoyed in an angry way, but more in a weary, 'nothing is happening' kind of way. Think of a child on a rainy day with no toys – they would likely declare themselves ennuyée. The feeling can range from mild disinterest to a more profound sense of tedium, depending on the context and the person's disposition. For example, a student might feel ennuyée in a lecture that is too slow or covers material they already know well. Conversely, an adult might feel ennuyée at a party where they don't know anyone and the conversation isn't engaging. The word captures that sensation of time dragging on because there's nothing interesting to occupy one's mind. It's a passive state, often accompanied by a feeling of restlessness or a desire for something more stimulating to happen. The feminine form implies that the subject experiencing this boredom is female. If it were a male person, the adjective would be 'ennuyé'. This grammatical agreement is crucial in French and helps specify who is feeling bored. The word is versatile enough to be used in both personal reflections and in describing someone else's state of mind. For instance, you might observe a friend and say, 'Elle a l'air ennuyée aujourd'hui.' (She looks bored today.) This observation is based on her demeanor, perhaps her slumped posture or lack of expression.
Using ennuyée correctly involves understanding its role as an adjective and ensuring it agrees with the subject. Since it's feminine, it will typically follow a feminine singular noun or pronoun. The most common structure is with the verb 'être' (to be): 'elle est ennuyée' (she is bored). You can also use it with verbs like 'se sentir' (to feel): 'elle se sent ennuyée' (she feels bored). The intensity of the boredom can be modified with adverbs like 'très' (very), 'un peu' (a little), or 'complètement' (completely).
- With 'Être' (To Be)
- This is the most frequent construction. Example: 'La petite fille est ennuyée parce qu'il pleut.' (The little girl is bored because it is raining.)
- With 'Se Sentir' (To Feel)
- This emphasizes the internal feeling. Example: 'Elle se sent ennuyée sans ses amis.' (She feels bored without her friends.)
- Modifying Intensity
- Adverbs can be added to specify the degree of boredom. Example: 'Elle est un peu ennuyée par ce film.' (She is a little bored by this movie.)
Après une heure, Marie était visiblement ennuyée.
Consider a scenario where you are talking about your sister's experience. You might say, 'Ma sœur trouve le cours de cuisine trop lent, elle est souvent ennuyée.' (My sister finds the cooking class too slow, she is often bored.) Here, 'ennuyée' agrees with 'elle' (referring to 'ma sœur'). If you were describing a situation where a group of girls were waiting for a bus that was very late, you could say, 'Les filles étaient vraiment ennuyées.' (The girls were really bored.) Note that 'ennuyées' would be plural here, but since the word itself is 'ennuyée', we are focusing on the singular feminine form. When describing a noun, like 'une journée' (a day), if you wanted to say 'a boring day' from a feminine perspective, you might say 'une journée ennuyée', but this is less common than describing a person's feeling. More typically, it describes a person's state. For example, if a character in a book is feeling bored, the author might write, 'L'héroïne se sentait ennuyée par la monotonie de sa vie.' (The heroine felt bored by the monotony of her life.) The key is always to link 'ennuyée' to a singular feminine subject. You can also use it in a more descriptive way, for instance, when talking about someone's expression: 'Son visage semblait ennuyée.' (Her face seemed bored.) This implies that her facial expression conveyed boredom. The adjective can also describe a situation or an object if it's personified or if the context implies a feminine subject experiencing boredom. However, the most straightforward and frequent use is for a person. For instance, if you are describing your daughter's feelings during a long car ride, you'd say, 'Elle est ennuyée en voiture.' (She is bored in the car.)
You will encounter ennuyée in a wide variety of everyday French conversations, especially in informal settings. It's a very common way to express a lack of interest or engagement. Think about situations where time might drag on or where there isn't much stimulation.
- Social Gatherings
- 'Je m'ennuie un peu, cette fête n'est pas très animée.' (I'm a bit bored, this party isn't very lively.) If the speaker is female, she might say, 'Je suis un peu ennuyée...'
- Waiting Rooms
- 'On attend depuis une heure, je suis vraiment ennuyée.' (We've been waiting for an hour, I'm really bored.)
- School/Work
- 'Ce cours est trop facile, je suis ennuyée.' (This class is too easy, I'm bored.)
- Travel
- 'Le voyage est très long, je suis ennuyée.' (The trip is very long, I'm bored.)
During a long train ride, she confessed, 'Je suis tellement ennuyée.'
Imagine listening to a podcast where a French speaker is describing a dull evening. They might say, 'Hier soir, je suis restée à la maison, et franchement, j'étais ennuyée.' (Last night, I stayed home, and frankly, I was bored.) This is a very natural way to express that sentiment. In a movie or a TV show, a character might be portrayed as feeling unfulfilled or bored with her routine. For example, a young woman might say to her friend, 'Ma vie est si monotone, je me sens ennuyée.' (My life is so monotonous, I feel bored.) This highlights a deeper sense of tedium rather than just temporary boredom. You'll also hear it in casual phone conversations. A daughter might call her mother and say, 'Maman, je ne sais pas quoi faire, je suis ennuyée.' (Mom, I don't know what to do, I'm bored.) This is a common plea from children and teenagers. In a more formal context, perhaps a character in a novel reflecting on a past event, they might write, 'Elle se souvenait de ces longues après-midis où elle n'avait rien à faire, se sentant perpétuellement ennuyée.' (She remembered those long afternoons when she had nothing to do, feeling perpetually bored.) The word is deeply embedded in everyday French expressions of feeling. When people talk about their holidays, if the weather was bad or the activities weren't engaging, they might say, 'Les enfants étaient ennuyées.' (The children were bored.) The feminine agreement is key here, so if it were a group of boys, it would be 'ennuyés'. The word is also used in literature to describe characters' emotional states, adding depth to their personalities and situations. For instance, a writer might describe a character as 'une âme ennuyée' (a bored soul), using the adjective to convey a sense of existential weariness.
The most common mistake when using ennuyée is failing to correctly apply gender and number agreement. Since it's the feminine singular form, it must agree with a singular feminine subject. Using it for a masculine subject or a plural subject without modification is incorrect.
- Incorrect Gender Agreement
- Mistake: 'Le garçon est ennuyée.' (The boy is bored.) Correct: 'Le garçon est ennuyé.' (The boy is bored.) The masculine form is 'ennuyé'.
- Incorrect Number Agreement
- Mistake: 'Les filles sont ennuyée.' (The girls are bored.) Correct: 'Les filles sont ennuyées.' (The girls are bored.) The plural feminine form is 'ennuyées'.
- Confusing with 'Annoyed'
- While 'ennuyer' can also mean 'to annoy', 'ennuyée' as an adjective primarily means 'bored'. If someone is annoyed, they might use 'agacée' or 'irritée'. Mistake: 'Elle est ennuyée par le bruit.' (She is annoyed by the noise.) While possible in some contexts, it's clearer to use 'agacée' if annoyance is the primary emotion.
A common error is using 'ennuyée' for a group of boys.
Another subtle mistake is using 'ennuyée' when the intended meaning is more about frustration or irritation rather than simple boredom. While there's overlap, clarity is important. If someone is truly bothered by something specific, like a loud noise, using 'agacée' or 'irritée' might be more precise. For example, saying 'Elle est ennuyée par le bruit' could be understood as she's bored by the noise (perhaps it's a monotonous sound she finds dull), but it's more likely she's annoyed. In that case, 'Elle est agacée par le bruit' is better. It's also crucial to remember that 'ennuyée' is an adjective derived from a past participle. It describes a state. So, using it as a direct verb might be confusing. For instance, saying 'Elle ennuyée le professeur' is incorrect. The verb form would be 'Elle ennuie le professeur' (She annoys the professor). The adjective describes the state of being bored, not the action of causing boredom. Ensure that 'ennuyée' is always modifying a feminine singular noun or pronoun. If you're talking about a situation or an object, it's usually better to rephrase. For example, instead of saying 'la situation est ennuyée', which is grammatically awkward, you might say 'la situation est ennuyeuse' (the situation is boring - using the adjective 'ennuyeuse') or 'elle s'ennuie à cause de la situation' (she is bored because of the situation). The adjective 'ennuyée' typically refers to a person's feeling.
While ennuyée is the most direct translation for 'bored' (feminine), several other words and phrases can convey similar feelings or nuances, depending on the context and the specific shade of meaning you want to express.
- 'Ennuyeuse' (Boring)
- This is the adjective form meaning 'boring' (describing something that causes boredom). If a woman describes a movie as boring, she'd say 'Ce film est ennuyeux' (masculine) or 'Cette conférence est ennuyeuse' (feminine). This is different from feeling bored (ennuyée).
- 'Lassée' (Weary, Tired of)
- This implies a deeper, more prolonged sense of fatigue or being fed up with something. 'Elle est lassée de cette routine.' (She is weary of this routine.) It often suggests a lack of motivation due to repetition.
- 'Désintéressée' (Uninterested)
- This focuses on a lack of interest or curiosity, which can lead to boredom. 'Elle était désintéressée par le sujet.' (She was uninterested in the subject.)
- 'Fatiguée' (Tired)
- Sometimes, boredom can stem from general fatigue. 'Elle est fatiguée et donc un peu ennuyée.' (She is tired and therefore a bit bored.)
Comparing 'ennuyée' and 'lassée'.
Consider the phrase 'ne pas savoir quoi faire' (not to know what to do). This directly leads to boredom. A girl might say, 'Je ne sais pas quoi faire, je suis ennuyée.' (I don't know what to do, I'm bored.) The phrase 'avoir le cafard' (to feel down, to be blue) can sometimes overlap with boredom, implying a more melancholic state. However, 'ennuyée' is more specific to a lack of stimulation. For expressing that something is tedious, you could use 'fastidieux' (tedious) or 'pénible' (painful, annoying). For example, 'Cette tâche est fastidieuse' (This task is tedious). If you want to say you are bored with a situation, you could say 'J'en ai assez de cette situation' (I've had enough of this situation), which is stronger than just being bored. 'Être blasée' (to be jaded or cynical) is another related feeling, often implying a loss of enthusiasm due to overexposure or disappointment. A woman who has seen too many similar movies might say, 'Je suis un peu blasée.' (I'm a bit jaded.) This is more about a loss of wonder than simple boredom. The core difference between ennuyée and other terms lies in its focus on the lack of engaging activity or mental stimulation. 'Ennuyée' is the go-to word for a straightforward feeling of boredom in a feminine subject, while terms like 'lassée' or 'désintéressée' add layers of weariness or disinterest.
How Formal Is It?
Curiosidade
The English word 'annoy' shares the same Latin root ('inodiare') as the French 'ennuyer'. This is why 'ennuyer' can mean both 'to bore' and 'to annoy', although 'ennuyée' as an adjective primarily signifies 'bored'. The evolution of meaning highlights how concepts of dislike and tedium are linguistically linked.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'n' distinctly instead of nasalizing it.
- Not gliding smoothly from 'u' to 'i' in 'ui'.
- Misplacing the stress on an earlier syllable.
Nível de dificuldade
CEFR A1 level. Understanding 'ennuyée' requires recognizing its feminine agreement and basic meaning of 'bored'. Texts at this level will use it in simple sentence structures.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Adjective Agreement
The adjective 'ennuyée' must agree in gender and number with the subject it modifies. For a masculine singular subject, it's 'ennuyé'. For feminine plural, 'ennuyées'. For masculine plural, 'ennuyés'.
Verb 'Être' with Adjectives
The verb 'être' (to be) is commonly used with adjectives to describe a state. 'Elle est ennuyée.' (She is bored.)
Reflexive Verb 'S'ennuyer'
The reflexive verb 's'ennuyer' also means 'to be bored'. 'Elle s'ennuie.' (She is bored.) It's often used interchangeably with 'être ennuyée'.
Past Participle as Adjective
'Ennuyée' is the past participle of 'ennuyer', used here as an adjective. This is common in French for describing states or conditions.
Prepositions with 'Ennuyée'
Often followed by 'par' (by) to indicate the cause of boredom: 'Elle est ennuyée par le temps.' (She is bored by the weather.) Or 'de' before an infinitive: 'Elle est ennuyée de devoir attendre.' (She is bored of having to wait.)
Exemplos por nível
Elle est ennuyée.
She is bored.
'Ennuyée' is the feminine singular form of the adjective 'bored'.
La fille est ennuyée.
The girl is bored.
'Ennuyée' agrees with the feminine noun 'la fille'.
Je suis ennuyée.
I am bored. (said by a female)
First-person singular, feminine subject.
Elle s'ennuie.
She is bored.
Uses the reflexive verb 's'ennuyer' in the present tense, third person singular.
La leçon est ennuyeuse.
The lesson is boring.
'Ennuyeuse' is the feminine adjective describing the noun 'la leçon'.
Elle trouve le film ennuyeux.
She finds the movie boring.
'Ennuyeux' is the masculine adjective describing 'le film'.
Elle est très ennuyée.
She is very bored.
'Très' intensifies the adjective 'ennuyée'.
Elle est un peu ennuyée.
She is a little bored.
'Un peu' indicates a slight degree of boredom.
Ma sœur est ennuyée parce qu'il pleut.
My sister is bored because it is raining.
Connects the state of being bored to a reason using 'parce que'.
Elle est ennuyée par le long trajet.
She is bored by the long journey.
'Par' indicates the cause of boredom.
Quand elle n'a rien à faire, elle est ennuyée.
When she has nothing to do, she is bored.
Conditional clause introducing the state of boredom.
Elle se sent ennuyée à la fête.
She feels bored at the party.
Uses 'se sentir' and specifies the location 'à la fête'.
Elle n'aime pas ce jeu, elle est ennuyée.
She doesn't like this game, she is bored.
Expresses dislike leading to boredom.
Elle dit qu'elle est ennuyée par la répétition.
She says she is bored by the repetition.
Reported speech using 'dit que'.
Elle est ennuyée d'attendre.
She is bored of waiting.
'D'attendre' indicates the activity causing boredom.
Elle semble ennuyée par le discours.
She seems bored by the speech.
'Sembler' (to seem) followed by the adjective.
Elle se sentait profondément ennuyée par la monotonie de sa vie.
She felt deeply bored by the monotony of her life.
'Profondément' intensifies the boredom. Past tense (imperfect) used for ongoing feeling.
Après quelques heures, elle était visiblement ennuyée.
After a few hours, she was visibly bored.
'Visiblement' (visibly) describes the outward appearance of boredom. Past tense (imperfect).
Elle avoue être ennuyée par les mêmes conversations.
She admits to being bored by the same conversations.
'Avouer' (to admit) followed by 'être ennuyée'.
Elle trouve le travail répétitif et s'ennuie.
She finds the work repetitive and gets bored.
Connects finding work repetitive with the feeling of boredom.
Elle était ennuyée de ne pas avoir d'activités intéressantes.
She was bored by not having interesting activities.
Expresses boredom due to a lack of activities.
Elle a l'air ennuyée, peut-être qu'elle s'ennuie.
She looks bored, maybe she is bored.
Observation of appearance and inference of feeling.
Elle se sentait ennuyée par l'attente interminable.
She felt bored by the interminable wait.
'Interminable' emphasizes the length of the wait causing boredom.
Elle s'est ennuyée pendant la conférence.
She was bored during the conference.
Past tense (passé composé) of the reflexive verb 's'ennuyer'.
Elle ne cachait pas qu'elle était profondément ennuyée par le manque de stimulation intellectuelle.
She did not hide that she was deeply bored by the lack of intellectual stimulation.
Complex sentence structure with subordinate clause and specific reason for boredom.
Elle se sentait ennuyée par le rythme lent des événements.
She felt bored by the slow pace of events.
'Rythme lent des événements' describes the cause of boredom.
Elle était lasse de cette situation et se sentait résolument ennuyée.
She was weary of this situation and felt resolutely bored.
Combines 'lasse' (weary) with 'ennuyée' for emphasis.
Elle exprimait son ennui en soupirant, une attitude qui laissait peu de doute sur son état d'être ennuyée.
She expressed her boredom by sighing, an attitude that left little doubt about her state of being bored.
Describes the expression of boredom and its confirmation.
Elle se plaignait d'être ennuyée par la prévisibilité de ses journées.
She complained about being bored by the predictability of her days.
'Se plaindre' (to complain) followed by the state of being bored.
Elle a tenté de dissimuler son ennui, mais son regard trahissait son état d'être ennuyée.
She tried to hide her boredom, but her gaze betrayed her state of being bored.
Describes an attempt to hide boredom and its failure.
Elle se sentait de plus en plus ennuyée par le manque d'interactions significatives.
She felt increasingly bored by the lack of meaningful interactions.
'De plus en plus' (increasingly) shows a growing sense of boredom.
Elle était ennuyée par la longueur excessive du film.
She was bored by the excessive length of the movie.
'Longueur excessive' specifies the reason for boredom.
Elle éprouvait une lassitude profonde, une sorte d'ennui existentiel qui la rendait perpétuellement ennuyée.
She felt a deep weariness, a kind of existential boredom that made her perpetually bored.
Combines existential boredom with the adjective 'ennuyée'.
Elle s'efforçait de paraître intéressée, mais son regard absent trahissait son état d'être ennuyée.
She tried hard to appear interested, but her absent gaze betrayed her state of being bored.
Focuses on the contrast between outward appearance and inner feeling.
Elle se sentait désabusée par le manque d'originalité, ce qui la laissait invariablement ennuyée.
She felt disillusioned by the lack of originality, which invariably left her bored.
Links disillusionment to boredom.
Elle était à tel point ennuyée qu'elle commençait à s'imaginer des scénarios alternatifs.
She was so bored that she started imagining alternative scenarios.
'À tel point que' expresses the degree of boredom leading to an action.
Elle se sentait en décalage avec l'enthousiasme général, ce qui la rendait curieusement ennuyée.
She felt out of sync with the general enthusiasm, which made her curiously bored.
Describes a feeling of being out of place leading to boredom.
Elle manifestait une certaine lassitude intellectuelle, une forme d'ennui qui la rendait peu réceptive.
She showed a certain intellectual weariness, a form of boredom that made her unreceptive.
Links intellectual weariness to being unreceptive and bored.
Elle trouvait le discours trop simpliste, ce qui la laissait invariablement ennuyée.
She found the speech too simplistic, which invariably left her bored.
Criticizes the content as a cause for boredom.
Elle se sentait prisonnière d'une routine qui la rendait chroniquement ennuyée.
She felt prisoner of a routine that made her chronically bored.
'Chroniquement' (chronically) emphasizes the persistent nature of her boredom.
Elle manifestait une lassitude existentielle, une forme d'ennui profond qui laissait présager une certaine apathie.
She exhibited existential weariness, a form of profound boredom that presaged a certain apathy.
Connects existential ennui with apathy.
Elle se sentait déconnectée du flux des conversations, une sensation qui la rendait étrangement ennuyée.
She felt disconnected from the flow of conversations, a sensation that made her strangely bored.
Describes a feeling of detachment leading to boredom.
Elle observait la scène avec une distance polie, mais son regard trahissait une lassitude qui laissait présager qu'elle était profondément ennuyée.
She observed the scene with polite distance, but her gaze betrayed a weariness that presaged she was profoundly bored.
Detailed description of subtle signs of boredom.
Elle se sentait engourdie par la répétitivité des jours, une torpeur qui la laissait résolument ennuyée.
She felt numbed by the repetitiveness of the days, a torpor that left her resolutely bored.
'Engourdie' (numbed) and 'torpeur' (torpor) describe the state leading to boredom.
Elle avait atteint un point où la nouveauté même lui semblait fastidieuse, la laissant dans un état d'ennui quasi perpétuel.
She had reached a point where novelty itself seemed tedious to her, leaving her in a state of almost perpetual boredom.
Describes a state of extreme boredom where even novelty fails to engage.
Elle se sentait en marge de l'effervescence collective, une position qui accentuait son sentiment d'être ennuyée.
She felt on the fringes of the collective effervescence, a position that accentuated her feeling of being bored.
Links feeling marginalized to intensified boredom.
Elle manifestait une forme de désillusion avancée, une lassitude qui la rendait invariablement ennuyée face à la médiocrité ambiante.
She showed a form of advanced disillusionment, a weariness that invariably made her bored in the face of the ambient mediocrity.
Connects advanced disillusionment with boredom due to mediocrity.
Elle se sentait prisonnière d'une existence dénuée de sens, un état qui la laissait dans une léthargie où chaque instant était une épreuve d'ennui.
She felt prisoner of a meaningless existence, a state that left her in a lethargy where every moment was an ordeal of boredom.
Describes a profound state of boredom linked to a meaningless existence.
Colocações comuns
Frases Comuns
— I am bored. (Used by any gender, but if a female speaker wants to emphasize it, she might think of 'ennuyée' as the underlying feeling.)
Je m'ennuie. Il n'y a rien à faire ici.
— She is bored. This is the most direct way to say it using the verb.
Elle s'ennuie parce que ses amis sont partis.
— She is bored. This uses the adjective form and is the focus of this word.
Elle est ennuyée par la longue attente.
— She looks bored. This is an observation of someone's appearance.
Elle a l'air ennuyée, elle ne sourit pas.
— She is weary of... This implies a deeper, more prolonged boredom or tiredness with something.
Elle est lassée de cette situation répétitive.
— She is uninterested in... This focuses on a lack of curiosity that can lead to boredom.
Elle est désintéressée par les détails techniques.
— She is tired. Sometimes tiredness leads to a feeling of boredom.
Elle est fatiguée, alors elle s'ennuie plus facilement.
— She is jaded. This means she has lost enthusiasm, often due to overexposure.
Elle est blasée par toutes ces séries télévisées.
— She is bored to death. An emphatic way to express extreme boredom.
Elle s'ennuie à mourir dans ce cours.
— She is never satisfied/happy. This implies a disposition that easily leads to boredom.
Elle est contente de rien, c'est pourquoi elle s'ennuie souvent.
Frequentemente confundido com
This is the verb 'to bore' or 'to annoy'. 'Elle ennuye le professeur' means 'She bores the professor'. 'Ennuyée' is the adjective describing the state of being bored.
These are adjectives meaning 'boring' (describing something that causes boredom). 'Le film est ennuyeux.' (The movie is boring.) 'Ennuyée' describes the person who feels bored.
This means 'annoyed' or 'irritated'. While related to 'ennuyer', 'ennuyée' specifically refers to boredom, not anger or irritation.
Expressões idiomáticas
— To be bored to death. This is a very common idiom to express extreme boredom.
J'ai peur que le voyage soit si long que je m'ennuie à mourir.
Informal— To feel down, to be blue. While not strictly meaning bored, it can describe a state of low spirits that often accompanies boredom or lack of motivation.
Elle a le cafard aujourd'hui, elle ne veut rien faire.
Informal— To mope around, to languish. This implies a state of sad inactivity, often due to boredom or disappointment.
Elle se morfond dans sa chambre depuis qu'elle a eu de mauvaises notes.
Neutral— To be sidelined, not involved. This can lead to boredom if one is excluded from activities.
Il se sentait sur la touche pendant la réunion, donc il s'ennuyait.
Neutral— Not to know what to do, to be at a loss. This uncertainty can lead to a feeling of boredom or frustration.
Face à tant de choix, elle ne savait sur quel pied danser et s'ennuyait.
Neutral— To go in circles, to get nowhere. This describes a situation or activity that is repetitive and leads to boredom.
Nous tournons en rond dans ce projet, personne n'avance et je m'ennuie.
Neutral— To have time for boredom, to experience a period of idleness.
Pendant les vacances, elle avait le temps de l'ennui, car il pleuvait tous les jours.
Neutral— To make a mountain out of a molehill, to be easily overwhelmed. This can be linked to boredom if one is not engaged by challenges.
Elle se noie dans un verre d'eau et trouve la moindre tâche ennuyeuse.
Informal— To be very busy, stressed. The opposite of boredom, but sometimes people who are used to being busy feel bored when they have nothing to do.
Après des mois à être sur les dents, elle se sentait étrangement ennuyée sans rien à faire.
Informal— To play dead, to feign inactivity. This can be a way to cope with boredom or avoid a task.
Face à tant de travail, elle fait la morte et s'ennuie.
InformalFácil de confundir
Same root, different gender.
'Ennuyée' is the feminine form, used for female subjects. 'Ennuyé' is the masculine form, used for male subjects. Both mean 'bored'.
Elle est ennuyée. (She is bored.) vs. Il est ennuyé. (He is bored.)
Same root, different grammatical function.
'Ennuyeuse' is an adjective meaning 'boring' (describing something that causes boredom). 'Ennuyée' is an adjective meaning 'bored' (describing the person feeling bored).
Ce livre est ennuyeux. (This book is boring.) vs. Elle est ennuyée par ce livre. (She is bored by this book.)
Both relate to a negative feeling about a situation.
'Ennuyée' means 'bored' due to lack of stimulation. 'Lassée' means 'weary' or 'tired of' something due to repetition or duration, implying a deeper fatigue.
Elle est ennuyée par la longue attente. (She is bored by the long wait.) vs. Elle est lassée de cette attente. (She is weary of this wait.)
Both imply a lack of positive engagement.
'Ennuyée' is about a lack of stimulation leading to boredom. 'Désintéressée' is about a lack of interest or curiosity, which may or may not lead to boredom.
Elle est ennuyée par le sujet. (She is bored by the subject.) vs. Elle est désintéressée par le sujet. (She is uninterested in the subject.)
Both are negative emotional states related to the verb 'ennuyer'.
'Ennuyée' specifically means 'bored'. 'Agacée' means 'annoyed' or 'irritated'. The former is a lack of stimulation, the latter is a reaction to something bothersome.
Elle est ennuyée par le silence. (She is bored by the silence.) vs. Elle est agacée par le bruit. (She is annoyed by the noise.)
Padrões de frases
Subject (feminine) + être + ennuyée.
Elle est ennuyée.
Subject (feminine) + s'ennuyer (conjugated).
Elle s'ennuie.
Subject (feminine) + être + ennuyée + par + [noun].
Elle est ennuyée par la pluie.
Subject (feminine) + se sentir + ennuyée.
Elle se sent ennuyée.
Subject (feminine) + être + ennuyée + de + [infinitive].
Elle est ennuyée de devoir attendre.
Subject (feminine) + avoir l'air + ennuyée.
Elle a l'air ennuyée.
Subject (feminine) + être + [adverb] + ennuyée + par + [reason].
Elle est très ennuyée par le manque d'activités.
Subordinate clause + , + Subject (feminine) + être + ennuyée.
Comme il n'y a rien à faire, elle est ennuyée.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High
-
Using 'ennuyée' for a male subject.
→
ennuyé
French adjectives agree in gender. 'Ennuyée' is feminine singular. For a masculine singular subject, use 'ennuyé'. Example: 'Il est ennuyé.'
-
Using 'ennuyée' for a plural subject.
→
ennuyées (feminine plural) or ennuyés (masculine plural)
The adjective must also agree in number. For multiple females, it's 'ennuyées'. For multiple males or a mixed group, it's 'ennuyés'. Example: 'Les filles sont ennuyées.'
-
Confusing 'ennuyée' (bored) with 'agacée' (annoyed).
→
agacée / irritée
'Ennuyée' means lacking stimulation. 'Agacée' means bothered or irritated. Use the word that precisely reflects the emotion. Example: 'Elle est ennuyée par le silence.' (bored) vs. 'Elle est agacée par le bruit.' (annoyed).
-
Using 'ennuyée' to describe something that causes boredom.
→
ennuyeuse
'Ennuyée' describes the person feeling bored. 'Ennuyeuse' (feminine) or 'ennuyeux' (masculine) describes something that *is* boring. Example: 'Elle est ennuyée par le livre.' (She is bored by the book.) vs. 'Le livre est ennuyeux.' (The book is boring.)
-
Pronouncing 'ennuyée' as if it were 'en-nu-i-ee'.
→
/ɑ̃.nɥi.je/
The 'ui' is a glide sound, and the 'an' is a nasal vowel. Proper pronunciation is crucial for understanding and being understood.
Dicas
Gender Agreement is Key
Always remember that 'ennuyée' is feminine. If you're talking about a male, use 'ennuyé'. For groups, use 'ennuyées' (feminine plural) or 'ennuyés' (masculine plural).
Distinguish Boredom from Annoyance
While 'ennuyer' can mean 'to annoy', 'ennuyée' as an adjective specifically means 'bored'. If someone is irritated, 'agacée' is a better choice.
Use with 'Être' or 'Se Sentir'
The most common ways to use 'ennuyée' are with 'être' (to be) or 'se sentir' (to feel). For example, 'Elle est ennuyée' or 'Elle se sent ennuyée'.
Visual Association
Picture a woman sighing deeply, staring at a clock, conveying a strong sense of time dragging. This visual can help you recall the feeling associated with 'ennuyée'.
Focus on the Nasal 'an' and 'ui'
Practice the nasal 'an' sound and the smooth glide of 'ui' in 'ennuyée'. The stress is on the final '-ée'.
Everyday Situations
This word is very common. Think of situations like waiting rooms, long car rides, or dull parties to practice using 'ennuyée'.
Synonym Nuances
While 'ennuyée' means bored, words like 'lassée' (weary) or 'désintéressée' (uninterested) offer slightly different shades of meaning. Choose the word that best fits the specific feeling.
Cause of Boredom
Often, 'ennuyée' is followed by 'par' to indicate the cause. For example, 'Elle est ennuyée par le film lent.' (She is bored by the slow movie.)
Sentence Creation
Write sentences describing situations where a female character might feel bored. Try using 'ennuyée' in different sentence structures.
Cultural Perception
In French culture, being easily bored can sometimes imply a discerning taste, but prolonged boredom might suggest a lack of engagement with life.
Memorize
Mnemônico
Imagine a woman named 'Anne' who is very 'nui' (tired/bored in a simplified sound-alike). She's sitting on a 'tray' (sounds like 'ennuyée') because she's so bored. Anne is on a tray, feeling so 'nui' and bored. The 'tray' helps remember the sound.
Associação visual
Picture a woman with a very long, drawn-out sigh, her eyes half-closed, looking at a clock that is ticking incredibly slowly. Her posture is slumped, conveying a complete lack of interest. The visual should emphasize the feeling of time dragging.
Word Web
Desafio
Try to describe a situation where you or someone you know felt bored, using the word 'ennuyée' (or its masculine/plural forms). For example, 'My sister felt ennuyée during the long flight.'
Origem da palavra
The word 'ennuyée' comes from the French verb 'ennuyer', which itself derives from the Old French 'ennoier' or 'enoiier'. This verb is believed to originate from the Latin 'inodiare', meaning 'to hate' or 'to feel disgust towards'. The sense of boredom developed from this initial feeling of aversion.
Significado original: To hate, to feel disgust, to cause annoyance.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > FrenchContexto cultural
While 'ennuyée' is a common word, avoid using it to describe someone's feelings in a dismissive or judgmental way. It's best used to describe a genuine state of boredom or lack of engagement.
The English word 'ennui' is borrowed directly from French and carries a similar, often more profound, sense of existential boredom or weariness with life. The adjective 'bored' is the most direct translation for the feeling of 'ennuyée'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Describing a person's feelings during a dull activity.
- Elle est ennuyée.
- Elle s'ennuie.
- Elle a l'air ennuyée.
Explaining why someone is unhappy or disengaged.
- Elle est ennuyée par...
- Elle est ennuyée parce que...
Talking about a long wait or journey.
- Elle est ennuyée du long trajet.
- Elle s'ennuie pendant l'attente.
Describing a lack of interest in a subject or event.
- Elle est désintéressée et donc ennuyée.
- Elle trouve ça ennuyeux.
Expressing general weariness or dissatisfaction.
- Elle est lassée et se sent ennuyée.
- Elle est blasée.
Iniciadores de conversa
"Comment te sens-tu aujourd'hui ? Es-tu ennuyée ?"
"Qu'est-ce qui te rend ennuyée en ce moment ?"
"As-tu déjà été vraiment ennuyée par une situation ?"
"Comment gères-tu quand tu te sens ennuyée ?"
"Qu'est-ce que tu fais quand tu es ennuyée ?"
Temas para diário
Décris une journée où tu t'es sentie particulièrement ennuyée. Qu'est-ce qui a causé cet ennui et comment l'as-tu surmonté ?
Pense à une activité qui te rend souvent ennuyée. Pourquoi est-elle ennuyeuse pour toi et comment pourrais-tu la rendre plus intéressante ?
Comment la sensation d'être ennuyée affecte-t-elle tes pensées et tes actions ? Écris sur tes expériences.
Si tu pouvais éliminer une chose qui te rend ennuyée de ta vie, quelle serait-elle et pourquoi ?
Imagine un scénario où tu dois absolument éviter de paraître ennuyée. Comment te comporterais-tu et que ressentirais-tu intérieurement ?
Perguntas frequentes
10 perguntasThe difference is gender agreement. 'Ennuyée' is the feminine singular form, used when the subject is female (e.g., 'Elle est ennuyée' - She is bored). 'Ennuyé' is the masculine singular form, used for male subjects (e.g., 'Il est ennuyé' - He is bored).
While typically used for people, 'ennuyée' can occasionally describe a feminine noun if it's personified or if the context strongly implies a feeling of boredom associated with it. However, it's much more common to use 'ennuyeuse' (boring) to describe things or situations. For example, 'Une journée ennuyeuse' (A boring day), not 'Une journée ennuyée'.
The plural form depends on the gender of the subjects. For a group of females, it's 'ennuyées' (e.g., 'Les filles sont ennuyées'). For a group of males or a mixed group, it's 'ennuyés' (e.g., 'Les garçons sont ennuyés', 'Les garçons et les filles sont ennuyés').
Primarily, yes. While the verb 'ennuyer' can also mean 'to annoy', the adjective 'ennuyée' almost exclusively means 'bored'. If you want to express annoyance, it's better to use 'agacée' or 'irritée'.
'Ennuyée' describes the person who *feels* bored (ending in -ée, like many feminine adjectives). 'Ennuyeuse' describes the thing that *causes* boredom (ending in -euse, which is the feminine form of 'ennuyeux'). Think of it as 'She is bored' (ennuyée) versus 'The movie is boring' (ennuyeuse).
Yes, it is very common. Expressing boredom is a frequent part of daily life, so 'ennuyée' (and its variants) is a frequently used word in French.
Both mean 'to be bored'. 'S'ennuyer' is the reflexive verb, and 'être ennuyée' uses the verb 'être' with the past participle as an adjective. They are often interchangeable. For example, 'Elle s'ennuie' and 'Elle est ennuyée' both mean 'She is bored'.
Yes, it can be used with verbs that describe appearance or state, such as 'avoir l'air' (to look/seem): 'Elle a l'air ennuyée.' (She looks bored.)
It comes from the French verb 'ennuyer', which ultimately derives from the Latin 'inodiare', meaning 'to hate' or 'to feel disgust'. The meaning evolved to include boredom and annoyance.
You can use intensifiers like 'très' (very), 'complètement' (completely), 'profondément' (deeply), or idiomatic expressions like 's'ennuyer à mourir' (to be bored to death).
Teste-se 5 perguntas
/ 5 correct
Perfect score!
Summary
Ennuyée is the feminine singular adjective meaning 'bored'. It's used when a female person is experiencing a lack of stimulation or interest, often feeling weary or finding a situation tedious. For example, 'Elle est ennuyée' means 'She is bored'.
- Feminine adjective for 'bored'.
- Describes a lack of interest.
- Agrees with feminine singular subjects.
- Common in everyday conversation.
Gender Agreement is Key
Always remember that 'ennuyée' is feminine. If you're talking about a male, use 'ennuyé'. For groups, use 'ennuyées' (feminine plural) or 'ennuyés' (masculine plural).
Distinguish Boredom from Annoyance
While 'ennuyer' can mean 'to annoy', 'ennuyée' as an adjective specifically means 'bored'. If someone is irritated, 'agacée' is a better choice.
Use with 'Être' or 'Se Sentir'
The most common ways to use 'ennuyée' are with 'être' (to be) or 'se sentir' (to feel). For example, 'Elle est ennuyée' or 'Elle se sent ennuyée'.
Visual Association
Picture a woman sighing deeply, staring at a clock, conveying a strong sense of time dragging. This visual can help you recall the feeling associated with 'ennuyée'.
Exemplo
Elle a l'air ennuyée par la conférence.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
à contrecœur
B1Fazer algo contrariado ou de má vontade.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1Significa ao mesmo tempo ou simultaneamente.
à l'aise
A2Sentir-se confortável, relaxado e sem constrangimento ou preocupação.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1O ato de deixar alguém ou algo permanentemente.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2Estado de profundo desânimo ou prostração física.
abattu
A2Abatido; desanimado; prostrado.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.