lécher
lécher em 30 segundos
- Lécher primarily means 'to lick' in a literal sense.
- It is a regular -er verb with a minor accent change (é to è).
- It features in the common expression 'faire du lèche-vitrine' (window shopping).
- Metaphorically, it describes highly polished work or sycophantic behavior.
The French verb lécher is a fundamental action verb that every beginner should master, yet it carries sophisticated nuances that even advanced speakers must appreciate. At its most literal level, it translates to 'to lick' in English. This involves the physical act of passing the tongue over a surface. In daily French life, you will encounter this word most frequently in three primary contexts: culinary enjoyment, animal behavior, and metaphorical descriptions of quality or sycophancy.
- Literal Physical Action
- This refers to animals grooming themselves or humans eating something like an ice cream cone. It is a sensory, tactile verb.
- Metaphorical Polish
- In the world of art and literature, 'un travail léché' refers to something that has been worked on with extreme care, almost to the point of being overly finished or 'slick'.
- Social Dynamics
- The phrase 'lécher les bottes' (to lick boots) is used exactly like its English counterpart to describe someone who is overly subservient or a 'suck-up'.
L'enfant s'est mis à lécher sa glace à la vanille avec enthousiasme avant qu'elle ne fonde sous le soleil d'été.
Historically, the act of licking has been associated with cleaning and healing in many cultures. In French, this is reflected in the way we talk about animals 'léchant leurs plaies' (licking their wounds). However, in modern urban French, you are just as likely to hear it in the context of 'lèche-vitrine', which literally means 'window-licking' but is the standard term for window shopping. This paints a vivid picture of someone pressing their face (and metaphorically their tongue) against the glass in desire of the items inside.
Le chat passe des heures à se lécher pour rester propre.
When using this word, be mindful of the register. While 'lécher' itself is neutral, using it in social metaphors like 'lécher les bottes' is informal and can be quite insulting. In a professional setting, stick to its literal meaning or use the adjectival form 'léché' to describe a meticulously prepared presentation or document.
Ce rapport est très léché, on voit que tu as passé beaucoup de temps sur la mise en page.
In summary, 'lécher' is a versatile verb that bridges the gap between basic biological functions and complex social critiques. Whether you are describing a dog's greeting or a colleague's sycophancy, 'lécher' provides the precise imagery needed to convey the action of the tongue or the metaphorical equivalent of intense, sometimes excessive, attention.
Using lécher correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive forms. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object—the thing being licked. For example, 'Le chien lèche la main.' Here, 'la main' is the direct object. Understanding this structure is the first step toward fluency.
- Reflexive Usage (Se lécher)
- When an animal or person licks themselves, we use 'se lécher'. 'Le chat se lèche' (The cat licks itself). This is common when discussing hygiene or grooming.
- The Adjectival Form (Léché)
- The past participle 'léché' often functions as an adjective meaning 'highly polished' or 'meticulous'. It describes something that has been 'licked into shape'.
Elle a passé toute l'après-midi à lécher les vitrines du centre-ville sans rien acheter.
One of the most important grammatical nuances involves the stem change in conjugation. Because 'lécher' has an 'é' (e-acute) in the infinitive, when the following syllable is a 'silent e' (as in 'je lèche', 'tu lèches', 'il lèche', 'ils lèchent'), the 'é' changes to an 'è' (e-grave). This is crucial for both spelling and pronunciation. The 'é' sound is closed like the 'a' in 'gate', while the 'è' sound is open like the 'e' in 'pet'.
Ne lèche pas ton couteau à table, c'est impoli !
In imperative sentences, 'lécher' is often used as a command to pets or children. 'Lèche ta glace !' (Lick your ice cream!). It can also appear in passive constructions, though this is rarer: 'L'assiette a été léchée par le chien' (The plate was licked by the dog). This emphasizes the state of the plate being completely clean.
Les flammes commençaient à lécher les murs de la vieille grange.
Interestingly, 'lécher' is also used poetically to describe the movement of fire or water. When flames 'léchent' a surface, they are flickering against it gently. This personification adds a touch of literary flair to your descriptions. Similarly, waves can 'lécher le rivage' (lick the shore), suggesting a calm, rhythmic movement of the sea against the sand.
In the real world, lécher is not just a word for children and animals; it is woven into the fabric of French social and commercial life. If you are walking through the streets of Paris, Lyon, or Bordeaux, you will inevitably hear people talk about 'faire du lèche-vitrine'. This is a quintessential French pastime. It doesn't mean they are actually licking windows; it means they are enjoying the artistry of the displays, the 'art de vivre' that French boutiques are famous for.
- In the Kitchen
- Children (and adults) often ask to 'lécher le plat' or 'lécher la cuillère' when someone is baking a cake. It's a moment of shared domestic joy.
- In Art Criticism
- Critics might use 'style léché' to describe a painting where the brushstrokes are invisible, or a film where every frame is perfectly composed.
On va faire un peu de lèche-vitrine avant d'aller prendre un café ?
You will also hear this word in the context of office politics, though usually behind someone's back. 'C'est un lèche-bottes' is a common insult for a colleague who is perceived as being too close to the boss. It carries a heavy connotation of insincerity and opportunism. In a more positive light, you might hear a parent say to a child, 'Donne un petit coup de langue, lèche ta lèvre,' if the child has chocolate on their face.
Elle déteste les gens qui lèchent les bottes du patron pour obtenir une promotion.
In literature and media, 'lécher' is often used to evoke sensory details. A novelist might describe the morning dew 'léchant' the grass, or a chef on a TV show might demonstrate how to 'lécher le dos de la cuillère' to check the consistency of a sauce (the 'nappe' test). In all these cases, the word brings a sense of intimacy and direct contact that other verbs like 'toucher' (to touch) or 'goûter' (to taste) simply lack.
Le vent marin venait lécher nos visages fatigués par la randonnée.
Finally, in the digital age, you might see it in social media comments regarding food photography ('Ça donne envie de lécher l'écran !' - It makes you want to lick the screen!) or in discussions about high-production-value music videos. The versatility of 'lécher' ensures it remains a vibrant part of the spoken language across all generations.
One of the most frequent errors English speakers make with lécher is related to its conjugation, specifically the accent change. Many learners forget to change the 'é' to 'è' in the present tense singular forms. Writing 'je léche' instead of 'je lèche' is a hallmark of a beginner. Remember: the accent opens up when the ending is silent.
- Confusing Lécher with Lâcher
- 'Lâcher' means 'to let go' or 'to release'. Because they sound somewhat similar to the untrained ear, students often swap them. 'Il lèche le chien' (He licks the dog) is very different from 'Il lâche le chien' (He lets the dog go)!
- Overusing the Metaphor
- While 'un travail léché' is a great idiom, calling a person 'léché' is incorrect. The adjective applies to the result of the work, not the worker.
Attention ! Ne confondez pas lécher (to lick) et lâcher (to let go).
Another common pitfall is the misuse of 'lèche-vitrine'. English speakers might try to use it as a verb like 'je lèche-vitrine'. In French, you must use the auxiliary verb 'faire'. The correct expression is 'faire du lèche-vitrine'. Treating 'lèche-vitrine' as a standalone verb is a grammatical error that sounds very unnatural to native speakers.
J'ai fait du lèche-vitrine pendant trois heures, mais je n'ai rien acheté.
Learners also struggle with the reflexive form 'se lécher'. Sometimes they omit the 'se' when it's necessary. If you say 'Le chat lèche' without an object, the sentence is incomplete. You must say 'Le chat se lèche' if he is grooming himself. Conversely, don't add 'se' if the action is directed at someone else: 'Le chien lèche mon visage' (correct) vs 'Le chien se lèche mon visage' (incorrect and weird).
Il ne faut pas lécher les plaies ouvertes, contrairement à ce que font les animaux.
Lastly, be careful with the word 'lèche' when used as a noun in slang. While 'un lèche-bottes' is common, 'faire de la lèche' (to brown-nose) is very informal. Using this in a formal essay or a business meeting would be a register error. Always evaluate your audience before using the more 'colorful' variations of this verb.
While lécher is the most common word for licking, French offers several alternatives depending on the intensity, the object, and the desired tone. Understanding these synonyms will help you move from a basic 'A1' level to a more nuanced 'B2' or 'C1' command of the language.
- Laper
- Specifically used for animals drinking liquid with their tongue. 'Le chien lape son eau' is more precise than 'Le chien lèche son eau'.
- Effleurer
- Means 'to brush against' or 'to graze'. Use this when the contact is very light, often used metaphorically for waves or wind.
- Savourer
- While 'lécher' is the physical act, 'savourer' (to savor) is the emotional and sensory experience of enjoying food.
Le chat lape tranquillement son bol de lait dans la cuisine.
In a metaphorical sense, if you want to describe something that is polished but 'léché' feels too critical or artistic, you might use 'soigné' (well-groomed/neat) or 'fignolé' (meticulously finished). 'Fignolé' carries a positive connotation of someone who has put a lot of 'elbow grease' and care into the small details of a project.
Les vagues venaient effleurer le sable chaud de la plage déserte.
For the negative social aspect of 'lécher les bottes', you can use 'fayoter' (to suck up, very common in schools) or 'cirer les pompes' (to shine shoes, a close synonym to bootlicking). 'Cirer les pompes' is slightly more colorful and idiomatic. If you want to be very formal, you would use 'aduler' (to idolize) or 'courtiser' (to court/fawn over), though these lack the visceral imagery of licking.
Il a passé des heures à fignoler son discours pour la cérémonie.
Finally, consider the verb 'caresser' (to caress). In poetic descriptions where fire or wind 'lèche' a surface, 'caresser' can be a softer, more romantic alternative. Choosing between 'le vent lèche mon visage' and 'le vent caresse mon visage' depends entirely on whether you want to emphasize the moisture and directness of the contact or its gentleness and affection.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'lecher' in English actually comes from the same French root, but it evolved to mean someone with excessive sexual desire, whereas in French, 'lécher' remained focused on the physical act of licking.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'r' at the end.
- Pronouncing 'ch' like 'k' or 'tch'.
- Forgetting the accent change to 'è' in 'je lèche'.
- Making the 'e' in 'lèche' too short.
- Confusing the 'é' sound with 'è' in the infinitive.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize in text, especially in literal contexts.
Requires attention to the accent change in the present tense.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Must distinguish from 'lâcher' and 'laisser'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Stem-changing verbs in -er
Lécher becomes 'je lèche' (accent changes from acute to grave).
Reflexive verbs for body care
Se lécher (to lick oneself) follows the pattern of 'se laver'.
Compound nouns with verbs
Lèche-vitrine stays invariable in the plural in some traditional rules (des lèche-vitrine).
Adjective agreement with past participles
Une présentation léchée (feminine agreement).
Direct object placement
Je la lèche (I lick it - referring to the ice cream).
Exemplos por nível
Le chat lèche sa patte.
The cat licks its paw.
Present tense, 3rd person singular.
Je lèche ma glace à la fraise.
I lick my strawberry ice cream.
Note the accent change from 'é' to 'è'.
Le chien lèche mon visage.
The dog licks my face.
Direct object: mon visage.
L'enfant lèche la sucette.
The child licks the lollipop.
Simple subject-verb-object structure.
Tu lèches la cuillère ?
Are you licking the spoon?
Informal question with 'tu'.
Elle lèche ses lèvres.
She licks her lips.
Plural object: ses lèvres.
Nous léchons nos doigts.
We lick our fingers.
Nous form: no accent change.
Le bébé lèche son jouet.
The baby licks his toy.
Common behavior for infants.
On va faire du lèche-vitrine cet après-midi.
We are going to go window shopping this afternoon.
Compound noun: lèche-vitrine.
Le chat s'est léché après avoir mangé.
The cat licked itself after eating.
Reflexive in passé composé.
Il a léché le plat de chocolat.
He licked the chocolate dish.
Passé composé with 'avoir'.
La mer lèche le sable doucement.
The sea licks the sand gently.
Poetic personification.
Ne lèche pas tes blessures.
Don't lick your wounds.
Imperative negative.
Les vaches lèchent le sel.
The cows lick the salt.
Present tense, 3rd person plural.
Je n'aime pas lécher les enveloppes.
I don't like licking envelopes.
Infinitive after 'aimer'.
Le lion lèche son petit.
The lion licks its cub.
Animal care context.
Il lèche les bottes du patron pour avoir une prime.
He licks the boss's boots to get a bonus.
Idiomatic expression.
C'est un travail vraiment léché, bravo !
It's a really polished piece of work, well done!
Adjectival use of the past participle.
Les flammes commençaient à lécher le plafond.
The flames were starting to lick the ceiling.
Descriptive personification.
Elle a toujours détesté les lèche-bottes.
She has always hated bootlickers.
Noun form of the idiom.
Le chien lèche ses babines en voyant le steak.
The dog licks its chops seeing the steak.
Reflexive context for anticipation.
Il faudrait que tu lèches moins le sucre sur tes doigts.
You should lick the sugar off your fingers less.
Subjunctive mood.
L'ours lèche le miel directement dans la ruche.
The bear licks the honey directly from the hive.
Literal action in a nature context.
Ce film a une esthétique très léchée.
This film has a very polished aesthetic.
Adjective modifying 'esthétique'.
Bien que le projet soit léché, il manque d'originalité.
Although the project is polished, it lacks originality.
Contrast using 'bien que' + subjunctive.
Il passe son temps à faire de la lèche auprès des profs.
He spends his time brown-nosing the teachers.
Slang/Informal expression 'faire de la lèche'.
La peinture est si lisse qu'on dirait qu'elle a été léchée.
The paint is so smooth it looks like it's been licked.
Passive voice with comparison.
Ne te laisse pas influencer par ses paroles léchées.
Don't let yourself be influenced by his smooth words.
Metaphorical use for speech.
Les vagues venaient lécher les fondations de la villa.
The waves were licking the foundations of the villa.
Imperfect tense for background description.
C'est un petit lèche-cul, tout le monde le sait.
He's a little suck-up, everyone knows it.
Vulgar/Very informal register.
Il a léché la plaie pour la nettoyer, par instinct.
He licked the wound to clean it, out of instinct.
Biological/Instinctive context.
L'artiste a fignolé son œuvre jusqu'à ce qu'elle soit léchée.
The artist tweaked his work until it was perfectly polished.
Synonym 'fignoler' used with 'léchée'.
Le style de cet auteur est trop léché pour être honnête.
This author's style is too polished to be sincere.
Literary criticism context.
On sent une volonté de lécher chaque plan de ce long-métrage.
One feels a desire to polish every shot of this feature film.
Infinitive used as a verb of meticulous action.
La flatterie léchée ne prend pas avec ce directeur.
Slick flattery doesn't work with this director.
Adjective modifying a noun of speech.
Les langues de feu léchaient les poutres séculaires.
Tongues of fire licked the centuries-old beams.
High literary register.
Il y a une dimension presque érotique dans la façon dont il lèche son cigare.
There is an almost erotic dimension in the way he licks his cigar.
Subtle sensory observation.
Elle refuse de se prêter au jeu du lèche-bottes institutionnel.
She refuses to play the game of institutional bootlicking.
Abstract noun usage.
Le vernis léché de la haute société cache souvent des secrets.
The polished veneer of high society often hides secrets.
Metaphorical use for social appearance.
Le chat, imperturbable, continuait de se lécher le poitrail.
The cat, imperturbable, continued to lick its chest.
Use of specific anatomical term 'poitrail'.
L'académisme de sa prose, bien que léché, finit par lasser le lecteur.
The academicism of his prose, though polished, ends up wearying the reader.
Complex sentence structure with concession.
Il s'agit d'une œuvre où le détail est léché jusqu'à l'obsession.
It is a work where detail is polished to the point of obsession.
Prepositional phrase 'jusqu'à'.
La mer, dans un mouvement de ressac, léchait les galets avec une régularité métronomique.
The sea, in a backwash movement, licked the pebbles with metronomic regularity.
Advanced descriptive vocabulary ('ressac', 'métronomique').
Sa carrière fut une longue suite de compromis et de lèche-bottisme.
His career was a long series of compromises and bootlicking.
Suffix '-isme' added to create a concept.
Rien n'est plus détestable qu'une courtisanerie aussi léchée.
Nothing is more detestable than such polished fawning.
Use of 'courtisanerie' as a high-level synonym.
Le soleil couchant léchait la crête des montagnes de ses derniers rayons pourpres.
The setting sun licked the mountain ridge with its last purple rays.
Ornate metaphorical imagery.
Elle a su éviter l'écueil du style trop léché pour garder une certaine rugosité.
She knew how to avoid the pitfall of an overly polished style to keep a certain roughness.
Discussion of stylistic choices.
L'animal, blessé, léchait instinctivement le sang qui perlaient sur son flanc.
The wounded animal instinctively licked the blood beading on its flank.
Precise verb 'perler' and noun 'flanc'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It's just window shopping (no intention to buy).
Ne t'inquiète pas pour mon budget, c'est juste du lèche-vitrine.
— Very vulgar version of 'lécher les bottes'.
Il lui lèche le cul depuis des mois pour cette promotion.
— A job well done with great attention to detail.
Ce rapport est un travail bien léché, très impressionnant.
— To lick one's fingers, usually because the food was delicious.
C'était tellement bon qu'on s'en lèche les doigts !
— To recover from a defeat or injury (literal or figurative).
L'équipe est partie lécher ses plaies après le match.
— The verb form of window shopping.
J'adore lécher les vitrines pendant les fêtes.
— A cooking technique to check sauce thickness.
La sauce doit lécher le dos de la cuillère.
— To lick blood, often used in dark or animal contexts.
Le prédateur léchait le sang sur le sol.
— To lick someone's face (common for pets).
Mon chien me lèche la face tous les matins.
— Often used for fire or dampness spreading.
L'humidité commençait à lécher les murs de la cave.
Frequentemente confundido com
Means 'to let go'. Pronounced with an 'ah' sound instead of 'ay'.
Means 'to leave'. Sounds somewhat similar but has a different vowel and 's' sound.
Means 'light' (adjective). Ends similarly but the first syllable is different.
Expressões idiomáticas
— To flatter someone excessively to gain an advantage.
Il lèche les bottes de son patron depuis des années.
informal— To anticipate something with great pleasure (usually food).
Je me lèche les babines en pensant au dîner de ce soir.
neutral— Something executed with extreme, sometimes excessive, care.
C'est un film très léché visuellement.
neutral/artistic— To do something useless or to try to soften someone difficult (rare).
Essayer de le convaincre, c'est comme lécher l'ours.
old-fashioned— To be a complete sycophant (highly vulgar).
Arrête de lui lécher le cul, c'est pathétique.
slang/vulgar— To take what others don't want or to finish a meal.
Il ne reste rien, le chien a léché les restes.
neutral— To lick something quickly.
Passe un coup de langue sur le timbre.
informal— To be obsessed with the surface or appearance of things.
Il ne regarde pas l'histoire, il lèche la peinture.
artistic— To retreat and recover after a setback.
Après la défaite, le parti politique lèche ses plaies.
metaphoricalFácil de confundir
Both involve the tongue and animals.
Laper is specifically for drinking liquid. Lécher is for any surface or grooming.
Le chien lèche sa patte mais il lape son eau.
Licking is often a way to taste.
Goûter refers to the sense of taste. Lécher is the physical motion.
Je lèche la cuillère pour goûter la sauce.
Both are oral actions.
Mâcher involves teeth (chewing). Lécher involves only the tongue.
Il faut mâcher sa viande, pas la lécher !
Used in poetic contexts for light touch.
Effleurer is more general (hand, wind, eye). Lécher is specific to the tongue or tongue-like motion.
La vague lèche le sable; sa main effleure mon bras.
Both mean to polish work.
Fignoler is the process (to tweak). Léché is the result (highly polished).
Il fignole son dessin pour qu'il soit bien léché.
Padrões de frases
[Subject] lèche [Object].
Le chat lèche le lait.
[Subject] fait du lèche-vitrine.
Marie fait du lèche-vitrine.
[Subject] se lèche les [Body Part].
Il se lèche les babines.
C'est un travail [Adverb] léché.
C'est un travail magnifiquement léché.
[Natural Element] vient lécher [Object].
Le brouillard vient lécher les toits.
Éviter l'écueil du style [Adjective] léché.
Il faut éviter l'écueil du style trop léché.
Ne lèche pas [Object] !
Ne lèche pas le couteau !
[Subject] est un lèche-bottes.
Jean est un vrai lèche-bottes.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in both literal and idiomatic contexts.
-
Je léche ma glace.
→
Je lèche ma glace.
The accent must change to grave (è) because the 'e' in the ending is silent.
-
Je lèche-vitrine le samedi.
→
Je fais du lèche-vitrine le samedi.
'Lèche-vitrine' is a noun phrase, not a verb you can conjugate directly.
-
Le chien lèche l'eau.
→
Le chien lape l'eau.
While 'lèche' is okay, 'lape' is the specific and correct term for animals drinking.
-
Il est très léché.
→
Son travail est très léché.
The adjective 'léché' applies to objects or work, not usually to people themselves.
-
Je vais lécher mon ami.
→
Je vais embrasser mon ami.
Unless you are literally licking them (which is weird), use 'embrasser' or 'faire un bisou'.
Dicas
The Accent Rule
Remember: é -> è when the next syllable is a silent 'e'. This applies to 'je lèche', 'tu lèches', 'il lèche', and 'ils lèchent'.
Shopping Tip
Use 'faire du lèche-vitrine' instead of 'regarder les vitrines' to sound more like a native speaker.
Art Critiques
If you want to praise a movie's visuals, say 'La photographie est très léchée'.
Pet Care
Use 'se lécher' for cats grooming and 'laper' for dogs drinking water.
Tasty Food
When something is delicious, say 'On s'en lèche les doigts !' (It's finger-licking good).
Avoid 'Lâcher'
Don't confuse 'lécher' (lick) with 'lâcher' (let go). One involves your tongue, the other your hands!
Hyphen Use
Always use a hyphen in 'lèche-vitrine' and 'lèche-bottes' when they are used as nouns.
Register Awareness
Avoid 'lèche-cul' in professional environments; use 'fayot' or just describe the behavior.
Chef's Secret
In recipes, 'napper la cuillère' and 'lécher le dos de la cuillère' refer to the same consistency check.
Soft CH
The 'ch' in 'lécher' is like 'sh', never like 'k'. Think 'She licked it'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Licking Every CHerry' to remember LE-CH-ER. It sounds a bit like 'lay-shay', like laying a sheet of flavor on your tongue.
Associação visual
Imagine a cat (le chat) licking (lécher) a shiny surface. The 'é' in lécher looks like a little tongue pointing up!
Word Web
Desafio
Try to use 'lécher' in three different ways today: once for an animal, once for food, and once for window shopping!
Origem da palavra
Derived from the Old French 'lecher', which comes from the Frankish '*likkōn'. This is related to the Old High German 'leckōn' and the English word 'lick'.
Significado original: To lick or to taste with the tongue.
Germanic root integrated into Romance (Gallo-Romance).Contexto cultural
Be careful with 'lécher les bottes' or 'lécher le cul' as they are insults. 'Léché' in art can sometimes be taken as an insult by modern artists who prefer a raw style.
English uses 'lick' similarly for animals and ice cream, but the 'window shopping' metaphor is unique to French.
Pratique na vida real
Contextos reais
With Pets
- Le chien te lèche.
- Le chat se lèche.
- Arrête de lécher !
- Il lèche ses pattes.
Eating Sweets
- Lécher une sucette.
- Lécher le cornet.
- Lécher le chocolat.
- Se lécher les doigts.
Shopping
- Faire du lèche-vitrine.
- Juste pour lécher les vitrines.
- Une après-midi lèche-vitrine.
- On lèche les vitrines ?
Work/Office
- Un vrai lèche-bottes.
- Arrête de lui lécher les bottes.
- Faire de la lèche.
- Un dossier bien léché.
Nature/Poetry
- Les vagues lèchent le sable.
- Le feu lèche les bûches.
- Le vent lèche ma peau.
- L'ombre lèche le sol.
Iniciadores de conversa
"Tu aimes faire du lèche-vitrine ou tu préfères acheter tout de suite ?"
"Est-ce que ton chien te lèche souvent le visage quand tu rentres ?"
"Quel est ton parfum de glace préféré à lécher en été ?"
"Penses-tu qu'un style trop léché dans un film est une bonne chose ?"
"As-tu déjà léché un timbre aujourd'hui ou tu utilises des timbres autocollants ?"
Temas para diário
Décrivez une après-midi passée à faire du lèche-vitrine dans votre ville préférée.
Racontez une situation où vous avez vu quelqu'un lécher les bottes de son supérieur.
Pourquoi les chats passent-ils autant de temps à se lécher selon vous ?
Est-ce que vous préférez les œuvres d'art brutes ou les œuvres très léchées ?
Écrivez un court poème sur la mer qui vient lécher le rivage.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is a regular -er verb, but like many verbs with an 'é' in the stem, it changes to 'è' when the ending is silent (je lèche, tu lèches, il lèche, ils lèchent).
It means window shopping. It comes from the idea of being so close to the glass window that you are almost licking it out of desire for the products.
It is informal and can be offensive. It's used to describe someone who is being hypocritically nice to a superior for personal gain.
Literally, yes (e.g., licking a finger), but be careful as it can have sensual or weird connotations depending on the context. Figuratively, it's very common.
It is pronounced like 'ay' in 'play'. The 'r' is silent. /le.ʃe/
Yes. 'Lécher' is used when licking something else. 'Se lécher' is reflexive, meaning you lick yourself (common for animals grooming).
It describes a style of art or writing that is very polished, smooth, and meticulous, with no visible 'rough edges'.
Yes, in literature, fire is often described as 'licking' surfaces with its 'tongues' of flame. It's a classic personification.
It is very common in slang, but it is very vulgar. Use it only with very close friends or to express strong anger.
Not much anymore! Most envelopes are now self-adhesive, but the expression 'lécher l'enveloppe' is still understood.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence about a cat licking its paw.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about window shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lécher les bottes' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a polished piece of work using 'léché'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about waves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 'lécher' for 'nous'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Put 'lécher' in the passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The dog licks my hand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am licking my chops.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lécher' to describe fire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lick your ice cream!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We went window shopping.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A bootlicker.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a movie's visuals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the style of a writer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He licks the spoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The cat licks itself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Finger-licking good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Stop brown-nosing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'lécher' metaphorically for light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Je lèche.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Lécher.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lèche-vitrine'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lèche-bottes'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Un travail léché'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le chat lèche'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous léchons'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se lécher les babines'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Esthétique léchée'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Style léché'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ma glace'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai léché'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lèche-cul' (careful!).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fignolé et léché'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'académisme léché'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tu lèches'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il lèche'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lécher les plaies'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Faire de la lèche'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Régularité métronomique'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Lécher' or 'Lâcher'?
Listen: 'Je lèche'. Is it present or past?
Listen: 'J'ai léché'. Is it present or past?
Listen: 'Lèche-vitrine'. Is it about windows or shoes?
Listen: 'Léché' vs 'Léchée'. Can you hear the difference?
Listen: 'Le chat se lèche'. Who is being licked?
Listen: 'Nous léchons'. Does it have a grave accent sound?
Listen: 'Lèche-bottes'. Is the person being nice?
Listen: 'Travail léché'. Is it a compliment?
Listen: 'Style léché'. Who is the speaker likely talking about?
Listen: 'Lèche ta glace'. Is it a question?
Listen: 'Lécher les timbres'. What are they doing?
Listen: 'Babines'. What part of the body is it?
Listen: 'Fayoter'. Is it a synonym?
Listen: 'Ressac'. What is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Lécher is a versatile verb that ranges from the simple act of a cat grooming itself to the complex social critique of 'licking boots'. Remember the accent change in 'je lèche' and use 'faire du lèche-vitrine' for your shopping trips!
- Lécher primarily means 'to lick' in a literal sense.
- It is a regular -er verb with a minor accent change (é to è).
- It features in the common expression 'faire du lèche-vitrine' (window shopping).
- Metaphorically, it describes highly polished work or sycophantic behavior.
The Accent Rule
Remember: é -> è when the next syllable is a silent 'e'. This applies to 'je lèche', 'tu lèches', 'il lèche', and 'ils lèchent'.
Shopping Tip
Use 'faire du lèche-vitrine' instead of 'regarder les vitrines' to sound more like a native speaker.
Art Critiques
If you want to praise a movie's visuals, say 'La photographie est très léchée'.
Pet Care
Use 'se lécher' for cats grooming and 'laper' for dogs drinking water.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de animals
à plumes
A1Coberto ou decorado com penas, como um pássaro ou um chapéu.
aboiement
A1O som que um cachorro faz quando late.
aboyer
A11. Latir (um cão). 2. Falar de forma agressiva ou áspera (figurado).
accoucher
A1Dar à luz, parir.
aérien
A1Aéreo significa relativo ao ar, existente no ar ou ocorrendo no ar; voando.
agressif
A2Agressivo; que tem tendência para atacar ou confrontar.
agressivement
B1De maneira hostil, enérgica ou confrontadora.
aile
A1O pássaro bateu as asas e voou para longe.
amphibien
B2Capaz de viver tanto em terra quanto na água.
animal de compagnie
A2Um animal domesticado mantido por prazer ou companhia.