At the A1 level, the word 'pull' is one of the first clothing items you learn. You use it in very simple sentences to describe what you or others are wearing. It is almost always paired with basic colors (rouge, bleu, vert) and the verbs 'porter' (to wear) or 'mettre' (to put on). At this stage, you don't need to worry about complex materials or styles; just focus on the fact that it is a masculine noun ('un pull') and that the adjective comes after it. You will see it in beginner textbooks alongside other basics like 'pantalon', 'chaussures', and 'chemise'. It is a high-frequency word because talking about the weather and what to wear is a fundamental part of early language acquisition. For an A1 learner, being able to say 'Je porte un pull bleu' is a significant milestone in basic communication. You should also recognize it in shopping scenarios, such as understanding a price tag or a simple question from a clerk.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'pull' by adding more descriptive details. You will start to use prepositions to describe materials, such as 'un pull en laine' (a wool sweater) or 'un pull en coton' (a cotton sweater). You also learn to specify the type of collar, such as 'col rond' (round neck) or 'col en V' (V-neck). At this level, you can handle more complex shopping interactions, such as asking for a different size ('Avez-vous ce pull en taille L ?') or commenting on the price ('Ce pull est trop cher'). You also start to use possessive adjectives more fluently, distinguishing between 'mon pull' and 'ton pull'. Your understanding of the word moves from a simple label to a versatile tool for describing personal style and comfort in various weather conditions. You might also encounter the word in simple stories or descriptions of people's daily routines.
By the B1 level, you can use 'pull' in more nuanced contexts, such as expressing opinions or preferences about fashion and sustainability. You might discuss the quality of a 'pull'—whether it is 'doux' (soft) or 'qui gratte' (itchy). You can also use it in the context of gift-giving or describing memories, such as a sweater knitted by a grandmother. Grammatically, you are comfortable using 'pull' with various tenses, including the 'imparfait' for descriptions ('Quand j'étais petit, je portais souvent un pull rouge') and the 'conditionnel' for hypothetical situations ('Si j'avais plus d'argent, j'achèterais ce pull en cachemire'). You also start to recognize the word in more varied media, such as fashion blogs or simple news articles about textile industry trends. Your vocabulary is now large enough to compare a 'pull' with other items like a 'sweat' or a 'gilet' and explain why one is more appropriate than the other for a specific occasion.
At the B2 level, 'pull' appears in more sophisticated discussions about culture and society. You might analyze the 'pull marine' in French music or discuss the environmental impact of 'fast fashion' sweaters versus artisanal knitwear. You are expected to use precise vocabulary to describe textures and patterns, such as 'torsades' (cables), 'rayures' (stripes), or 'maille fine' (fine knit). You can also use the word in more idiomatic or metaphorical ways, though 'pull' itself has fewer idioms than other words. However, you can discuss the concept of 'le pull moche de Noël' as a cultural phenomenon and its origins. Your ability to provide detailed descriptions allows you to write about a character's appearance in a way that reveals their personality or social status based on the type of 'pull' they wear. You are also capable of understanding more technical descriptions in fashion magazines or technical textile specifications.
At the C1 level, your understanding of 'pull' is deeply integrated with cultural and historical knowledge. You might explore the history of the word as an anglicism and its impact on the French language's purity. You can appreciate literary descriptions where a 'pull' is used to evoke a specific mood or era, such as the existentialist turtlenecks of the 1950s in Saint-Germain-des-Prés. You are sensitive to the subtle differences in register between 'pull', 'pull-over', and 'chandail', and you can use them appropriately in different types of writing, from formal essays to creative fiction. You can also engage in complex debates about the fashion industry, using 'pull' as a case study for topics like ethical sourcing of wool or the globalization of clothing production. Your command of the language allows you to use the word with precision and flair, incorporating it into complex sentence structures and using it to illustrate broader points about French identity and style.
At the C2 level, you have a masterly command of 'pull' and all its related terms. You can discuss the etymology of related words like 'chandail' in great detail, tracing its roots back to the Breton garlic merchants. You can analyze the technical aspects of knitwear construction at a professional level, discussing 'jauge', 'titrage', and 'point de riz'. In a literary context, you can critique how authors use clothing like a 'pull' as a symbolic device. You are also aware of very rare or archaic terms that might be used in specialized fashion history or regional dialects. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can navigate any conversation, no matter how technical or abstract, involving this garment. You might even use the word in wordplay or advanced linguistic analysis, demonstrating a profound understanding of its role within the French lexical system.

pull em 30 segundos

  • A masculine noun meaning 'sweater' or 'pullover' in French.
  • Shortened from the English 'pull-over', commonly used in daily life.
  • Follows the 'Article + Noun + Adjective' pattern (e.g., un pull bleu).
  • Essential for winter and autumn vocabulary at the CEFR A1 level.

The French word pull is a masculine noun that refers to a sweater or a pullover. It is one of the most common words in the French fashion vocabulary, especially during the autumn and winter months. The term itself is an apocope, a shortened version of the English loanword pull-over. While the full version pull-over is still understood and occasionally used in formal contexts or by older generations, the truncated form pull is the standard in contemporary everyday French. Understanding this word is essential for anyone navigating daily life in France, as the climate often necessitates layering, and the pull is the cornerstone of the French 'chic-décontracté' (smart-casual) style. It is used to describe any knitted garment intended for the upper body that is typically put on by pulling it over the head, distinguishing it from a gilet (cardigan), which usually has a front opening with buttons or a zipper.

Grammatical Gender
Masculine (le pull, un pull). Even though it comes from an English verb phrase, French assigned it the masculine gender, which is common for most modern English loanwords related to clothing, such as le short or le tee-shirt.

The word is versatile and covers a wide range of styles. Whether it is a chunky wool knit for a trip to the Alps or a fine cashmere piece for a business meeting in Paris, it is still a pull. In Quebec, you might hear the word chandail used more frequently for the same item, which has a fascinating history related to the 'marchands d'ail' (garlic merchants) of Brittany who wore distinctive knitted sweaters. However, in mainland France, pull reigns supreme. It is a word that transcends social classes; everyone from a student to a high-ranking executive wears a pull. The usage extends into various sub-types based on the neckline or material, which we will explore further in the following sections.

Il fait froid ce matin, je vais mettre un pull en laine pour rester au chaud.

Register
Neutral/Standard. It is appropriate for all situations, from casual conversations with friends to professional environments. It is neither slang nor overly formal.

Culturally, the pull is often associated with the 'effortless' French look. A simple navy blue pull paired with jeans is a classic silhouette. The word also appears in seasonal contexts, such as the 'pull de Noël' (Christmas sweater), which has become a popular, albeit often ironic, trend in France over the last decade. Furthermore, the material of the pull often dictates the social context. A pull en cachemire suggests luxury and sophistication, whereas a pull en grosse maille (chunky knit sweater) suggests comfort and domestic warmth. The word is so deeply embedded in the language that it has largely displaced older French terms like tricot, which now refers more to the act of knitting or a very specific type of undergarment.

Elle a acheté un magnifique pull bleu marine qui va très bien avec ses yeux.

In summary, pull is the go-to word for any sweater. Its simplicity and English origin make it easy for English speakers to remember, but its integration into French grammar (masculine gender, plural 'pulls') and its cultural nuances make it a vital part of the A1 vocabulary list. Whether you are shopping in a boutique on the Champs-Élysées or describing what you are wearing to a friend, this word will serve you well.

Using the word pull in a sentence requires an understanding of basic French syntax, particularly the placement of adjectives and the use of articles. Since pull is a masculine noun, it must be preceded by masculine articles like le (the), un (a), or ce (this). When you want to describe the color, size, or material of the sweater, the adjective almost always follows the noun. For example, 'a red sweater' becomes un pull rouge. This is a fundamental rule for English speakers to internalize, as it is the reverse of English word order.

Basic Structure
Article + Pull + Adjective. Example: 'Le pull vert' (The green sweater).

When talking about the material, French uses the preposition en or de. While en is more common in modern speech to denote the material something is made of, de is also used, especially in more formal or traditional contexts. For instance, 'a wool sweater' is un pull en laine. If you are describing the fit, you might say un pull large (a baggy sweater) or un pull serré (a tight sweater). The plural form is simply pulls, and the pronunciation remains the same despite the addition of the 's'.

Est-ce que tu préfères ce pull en coton ou celui en laine ?

Verbs commonly associated with pull include porter (to wear), mettre (to put on), enlever (to take off), and acheter (to buy). In the past tense (passé composé), you would say j'ai mis un pull (I put on a sweater). In the future tense, je porterai un pull (I will wear a sweater). Because it is a common object, it often appears in the object position of the sentence, receiving the action of the verb. It is also frequently used with demonstrative adjectives to point out specific items while shopping: Ce pull-là est trop cher (That sweater is too expensive).

Furthermore, pull is often part of compound descriptions regarding the neckline. You will frequently encounter pull à col rond (crew neck), pull à col en V (V-neck), and pull à col roulé (turtleneck). These phrases are essential for precise communication in a clothing store. In more advanced usage, you might use pull in figurative contexts, though this is rare. Most often, the word remains literal, serving as a basic building block for describing clothing and personal appearance in daily French conversation.

Mon grand-père porte toujours un pull sans manches par-dessus sa chemise.

To master the use of pull, practice combining it with different possessive adjectives: mon pull (my sweater), ton pull (your sweater), son pull (his/her sweater). Notice that because pull is masculine, son is used even if the owner is female. This is a common point of confusion for English speakers who are used to gendered possessive pronouns based on the owner rather than the object. By focusing on these grammatical pairings, you will quickly become comfortable using pull in a variety of natural-sounding French sentences.

The word pull is ubiquitous in French daily life. You will hear it most frequently in retail environments, weather forecasts, and domestic settings. In a clothing store (un magasin de vêtements), a salesperson (un vendeur or une vendeuse) might ask you, 'Cherchez-vous un pull particulier ?' (Are you looking for a particular sweater?). You will see the word prominently displayed on signage during sales (les soldes), with sections labeled 'Pulls et Gilets' or 'Mailles'. Hearing the word in this context often involves discussions about size (taille) and fit (coupe).

Weather Forecasts
Meteorologists on French television or radio often use the 'pull' as a metric for temperature. Phrases like 'Il faudra prévoir un petit pull pour la soirée' (You'll need to plan for a light sweater for the evening) are extremely common during the transition seasons of spring and autumn.

In the domestic sphere, parents often tell their children, 'Mets ton pull, tu vas attraper froid !' (Put on your sweater, you're going to catch a cold!). This highlights the word's role in health and comfort. It is also a staple of social conversations. When complimenting someone's outfit, a friend might say, 'J'adore ton pull, il a l'air super confortable !' (I love your sweater, it looks super comfortable!). The word is so common that it is rarely replaced by more technical terms in casual speech.

Pendant les soldes, j'ai trouvé un pull en cachemire à moitié prix !

In popular culture, the pull has made several iconic appearances. One of the most famous musical references is the song 'Le Pull Marine' by Serge Gainsbourg, performed by Isabelle Adjani. The lyrics use the 'pull marine' (navy blue sweater) as a metaphor for hiding one's emotions and identity, showcasing how a simple item of clothing can carry deep emotional and cultural weight. This song is a classic of French pop culture, and hearing it will reinforce your understanding of the word in a more artistic context.

Furthermore, you will hear the word in schools and workplaces. French schools often have unheated or drafty buildings in the winter, making the pull a mandatory part of the student uniform (even if there is no official uniform). In the workplace, the 'casual Friday' concept often revolves around replacing a suit jacket with a 'pull col V' over a shirt. By paying attention to these various contexts, you will see that pull is more than just a vocabulary word; it is a reflection of the French lifestyle and its pragmatic yet stylish approach to dressing for the weather.

Regarde ce pull moche de Noël, c'est pour le concours du bureau.

Finally, in the digital age, you will see pull all over French e-commerce sites like Vinted, Zalando, or La Redoute. Searching for 'pull femme' or 'pull homme' will yield thousands of results, categorized by material, color, and brand. This digital presence ensures that even if you are not physically in France, you will encounter the word frequently if you engage with French media or commerce online. The word's brevity and clarity make it perfect for the fast-paced world of fashion and daily communication.

For English speakers learning French, the word pull seems deceptively simple because of its English origin. However, several common pitfalls can lead to errors in gender, usage, and pronunciation. The first and most frequent mistake is assigning the wrong gender. Since 'sweater' has no gender in English, students often default to feminine because many words ending in 'e' or sounding soft are feminine in French. However, pull is strictly masculine: le pull. Saying 'la pull' is a marker of a beginner and should be avoided.

Mistake: Confusion with 'Gilet'
Many learners use 'pull' for any knitted item. In French, if the garment opens at the front with buttons or a zipper, it is a gilet (cardigan) or a veste, not a pull. A pull must be a pullover.

Another common error is the pronunciation. While the word is spelled like the English 'pull', the French pronunciation is different. In English, 'pull' rhymes with 'full'. In French, it is pronounced more like 'pyl' with the French 'u' sound ([py]), which does not exist in English. It requires rounding the lips as if to say 'oo' but saying 'ee' instead. Pronouncing it with the English 'u' sound ([pʊl]) will make you sound very foreign and might even lead to confusion in some contexts.

Faux : J'ai acheté une belle pull. Correct : J'ai acheté un beau pull.

Learners also struggle with the plural form in speech. In English, we clearly hear the 's' in 'sweaters'. In French, the 's' in pulls is silent. The only way to know if someone is talking about one or multiple sweaters is to listen to the article (le vs les, un vs des). This requires a shift in listening focus from the end of the word to the beginning. Failing to change the article to plural while adding an 's' in writing is a common grammatical slip.

Additionally, there is the issue of 'false friends' related to the English verb 'to pull'. Some learners mistakenly think un pull refers to the act of pulling something. In French, the verb 'to pull' is tirer. While the noun pull comes from the action of pulling the garment over your head, it is never used as a verb in French. You cannot 'puller' something. Always use mettre or enfiler for the action of putting it on.

Attention : Ne confondez pas 'un pull' avec 'un sweat'. Un sweat est généralement en coton et plus sportif.

Lastly, be careful with the word chandail. While technically a synonym, using it in France can sound very old-fashioned or specifically Canadian. If you are in Paris and use chandail, people will know what you mean, but it will sound slightly out of place. Stick to pull for modern, standard French. By avoiding these common mistakes—gender errors, pronunciation slips, and regional mismatches—you will use the word pull with the confidence of a native speaker.

While pull is the most common term for a sweater, the French language offers several alternatives depending on the style, material, and region. Understanding these nuances will help you expand your vocabulary and describe clothing more precisely. The most direct synonym is pull-over, from which pull is derived. It is slightly more formal and is often used in writing or by older generations, but it is effectively the same garment.

Chandail vs Pull
Chandail is a traditional French word. In modern France, it often refers to a thick, heavy sweater, often associated with sailors or traditional knitwear. In Quebec, however, it is the standard word for any sweater or even a t-shirt.

Another word often confused with pull is gilet. As mentioned previously, a gilet is a cardigan. It opens at the front. If you have a sweater that zips up, you would call it a gilet zippé or simply a veste en maille. Then there is the sweat (pronounced 'swit'), which is a sweatshirt. While a pull is usually knitted from wool or acrylic, a sweat is made of heavy cotton jersey and is considered more athletic or casual. A sweat à capuche is a hoodie.

Je ne trouve pas mon gilet, alors je vais mettre ce pull à la place.

For more specific types of knitwear, you might encounter the word tricot. While tricoter is the verb 'to knit', un tricot can refer to a hand-knitted garment. It has a slightly 'homemade' or artisanal connotation. In a military or workwear context, you might hear chandail marin, which refers specifically to the striped Breton sweater (the marinière style). This is a very specific type of pull that has become a symbol of French fashion worldwide.

Finally, let's look at the term débardeur. This is a sleeveless sweater or vest. It is often worn over a shirt, a style known as 'pull sans manches'. In very casual or slang contexts, you might hear young people refer to a pull as a fringue (clothing item) or even use the English word 'jumper' in very specific fashion-forward circles, though this is rare. By knowing these alternatives, you can tailor your language to the specific item of clothing you are discussing, making your French sound more natural and precise.

Elle porte un pull à col roulé noir, c'est très élégant.

In conclusion, while pull is your primary tool, being aware of gilet, sweat, chandail, and tricot will allow you to navigate any fashion-related conversation in French with ease. Each word carries its own history and set of associations, contributing to the rich tapestry of the French language.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word was shortened to just 'pull' in French, a process called apocope. This is very common in French for long borrowed words, like 'basket' for 'basketball shoes'.

Guia de pronúncia

UK /pyl/
US /pyl/
Single syllable, equal stress.
Rima com
bulle (bubble) nulle (null/bad) tulle (tulle fabric) recule (move back) formule (formula) cellule (cell) pilule (pill) libellule (dragonfly)
Erros comuns
  • Pronouncing it like the English word 'pull' (rhyming with 'full').
  • Confusing the sound with 'poule' (hen), which has an 'oo' sound.
  • Adding an 's' sound at the end for the plural form.
  • Over-emphasizing the 'l' sound.
  • Nasalizing the vowel (it is not a nasal sound).

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize due to its English origin.

Escrita 1/5

Short and easy to spell, just remember the masculine gender.

Expressão oral 3/5

The French 'u' sound can be tricky for English natives.

Audição 2/5

Easy to hear, but watch out for the silent plural 's'.

O que aprender depois

Pré-requisitos

le un vêtement froid porter

Aprenda a seguir

pantalon chaussures manteau écharpe gants

Avançado

cachemire torsades cardigan encolure maillage

Gramática essencial

Noun-Adjective Agreement

Un pull bleu, des pulls bleus.

Prepositions for Materials

Un pull EN laine (not 'de' in modern casual French).

Possessive Adjectives

MON pull (masculine, even if the speaker is female).

Gender of Loanwords

Most English loanwords in French are masculine (le pull, le parking).

Silent Plural Markers

Un pull / Des pulls (pronounced exactly the same).

Exemplos por nível

1

Je porte un pull rouge.

I am wearing a red sweater.

The adjective 'rouge' comes after the noun 'pull'.

2

C'est mon pull préféré.

It is my favorite sweater.

The possessive adjective 'mon' is masculine to match 'pull'.

3

Tu as un beau pull.

You have a beautiful sweater.

The adjective 'beau' comes before the noun in this case (BAGS rule).

4

Le pull est sur la chaise.

The sweater is on the chair.

Use 'le' because 'pull' is masculine.

5

Il fait froid, mets un pull.

It is cold, put on a sweater.

The imperative 'mets' is used for a command.

6

Elle achète un pull bleu.

She is buying a blue sweater.

The verb 'achète' is conjugated for 'elle'.

7

Nous avons des pulls noirs.

We have black sweaters.

The plural 'pulls' matches the plural article 'des'.

8

Où est mon pull vert ?

Where is my green sweater?

A simple question using 'où est'.

1

Je cherche un pull en laine pour l'hiver.

I am looking for a wool sweater for winter.

'En laine' indicates the material.

2

Ce pull est trop petit pour moi.

This sweater is too small for me.

The demonstrative 'ce' is masculine.

3

Voulez-vous ce pull en taille M ou L ?

Do you want this sweater in size M or L?

'Taille' is feminine, but it refers to the size of the 'pull'.

4

J'aime beaucoup ce pull à col rond.

I really like this crew neck sweater.

'À col rond' describes the type of collar.

5

Il ne porte jamais de pull en été.

He never wears a sweater in summer.

In a negative sentence, 'un' becomes 'de'.

6

Ma mère m'a offert un pull pour mon anniversaire.

My mother gave me a sweater for my birthday.

The verb 'offrir' is used in the passé composé.

7

Est-ce que ce pull va avec ce pantalon ?

Does this sweater go with these pants?

The verb 'aller avec' means 'to match' or 'to go with'.

8

Les pulls sont en promotion aujourd'hui.

The sweaters are on sale today.

'En promotion' is a common phrase for sales.

1

Je préfère les pulls en cachemire car ils sont très doux.

I prefer cashmere sweaters because they are very soft.

The adjective 'doux' is masculine plural here.

2

Ce pull me gratte, je ne peux pas le porter.

This sweater is itchy, I can't wear it.

The verb 'gratter' means 'to itch' or 'to scratch'.

3

Elle a tricoté elle-même ce magnifique pull à torsades.

She knitted this magnificent cable-knit sweater herself.

'À torsades' refers to the cable pattern.

4

Si tu as froid, je peux te prêter un pull.

If you are cold, I can lend you a sweater.

The verb 'prêter' takes an indirect object 'te'.

5

J'ai lavé mon pull à la main pour ne pas l'abîmer.

I washed my sweater by hand so as not to ruin it.

'À la main' is the method of washing.

6

Ce pull est un peu démodé, mais il est très confortable.

This sweater is a bit old-fashioned, but it's very comfortable.

'Démodé' means 'out of fashion'.

7

Il a taché son pull blanc avec du vin rouge.

He stained his white sweater with red wine.

'Tacher' means 'to stain'.

8

On m'a dit que ce magasin vendait de très bons pulls.

I was told that this store sold very good sweaters.

'Vendait' is in the imparfait for reported speech.

1

Le pull marin est devenu un véritable symbole de l'élégance à la française.

The nautical sweater has become a true symbol of French-style elegance.

'Marin' acts as an adjective here.

2

Malgré la mode des sweats, le pull reste un incontournable de la garde-robe masculine.

Despite the trend of sweatshirts, the sweater remains a must-have in the male wardrobe.

'Incontournable' is a great B2-level word for 'must-have'.

3

Il porte son pull négligemment jeté sur les épaules.

He wears his sweater carelessly thrown over his shoulders.

'Négligemment' is an adverb of manner.

4

La production de ce pull respecte les normes éthiques et environnementales.

The production of this sweater respects ethical and environmental standards.

A complex sentence about sustainability.

5

Ce pull en grosse maille est idéal pour les soirées au coin du feu.

This chunky knit sweater is ideal for evenings by the fireside.

'Grosse maille' refers to the thickness of the knit.

6

Elle a assorti son écharpe à son pull pour un look harmonieux.

She matched her scarf to her sweater for a harmonious look.

The verb 'assortir' means 'to match'.

7

Le prix de ce pull est justifié par la qualité exceptionnelle de la laine vierge.

The price of this sweater is justified by the exceptional quality of the virgin wool.

Passive voice construction.

8

On assiste à un retour en force du pull sans manches cet automne.

We are witnessing a strong comeback of the sleeveless sweater this autumn.

'Retour en force' is a common expression for a comeback.

1

Le protagoniste se cachait derrière son pull à col roulé, comme pour se protéger du monde extérieur.

The protagonist hid behind his turtleneck sweater, as if to protect himself from the outside world.

Literary use of clothing as a psychological shield.

2

L'industrie textile cherche à réinventer le pull classique en utilisant des fibres recyclées.

The textile industry is looking to reinvent the classic sweater by using recycled fibers.

Formal sentence about industrial innovation.

3

Au-delà de sa fonction utilitaire, le pull peut être une véritable œuvre d'art textile.

Beyond its utilitarian function, the sweater can be a true work of textile art.

'Au-delà de' is a sophisticated transition phrase.

4

Il y a une certaine nostalgie associée au pull que nous tricotait notre grand-mère.

There is a certain nostalgia associated with the sweater our grandmother used to knit for us.

Use of the relative pronoun 'que' and the imparfait.

5

L'élégance d'un pull en cachemire réside souvent dans la simplicité de sa coupe.

The elegance of a cashmere sweater often lies in the simplicity of its cut.

The verb 'résider dans' is very formal.

6

Le port du pull de Noël est passé d'une tradition ringarde à un phénomène de mode ironique.

Wearing a Christmas sweater has gone from a tacky tradition to an ironic fashion phenomenon.

'Ringard' is a great word for 'tacky' or 'uncool'.

7

La texture rugueuse de ce pull rappelle les paysages sauvages de l'Écosse.

The rough texture of this sweater recalls the wild landscapes of Scotland.

Evocative, descriptive language.

8

Il est fascinant d'observer comment le pull a évolué, passant de vêtement de travail à accessoire de luxe.

It is fascinating to observe how the sweater has evolved, moving from workwear to a luxury accessory.

A complex historical-sociological observation.

1

L'apocope 'pull' témoigne de la perméabilité de la langue française aux influences anglo-saxonnes dès le début du XXe siècle.

The shortening 'pull' bears witness to the permeability of the French language to Anglo-Saxon influences since the beginning of the 20th century.

Linguistic analysis terminology.

2

L'écrivain utilise la métaphore du pull qui s'effiloche pour illustrer la décomposition des liens familiaux.

The writer uses the metaphor of the unraveling sweater to illustrate the breakdown of family ties.

Literary criticism context.

3

La jauge extrêmement fine de ce pull témoigne d'un savoir-faire artisanal hors du commun.

The extremely fine gauge of this sweater bears witness to an extraordinary artisanal expertise.

Technical fashion terminology ('jauge').

4

Bien que le terme 'chandail' survive au Québec, il a été presque totalement supplanté par 'pull' dans l'Hexagone.

Although the term 'chandail' survives in Quebec, it has been almost totally supplanted by 'pull' in France.

Sociolinguistic observation.

5

L'esthétique du 'pull mité' a paradoxalement trouvé sa place dans les collections de haute couture les plus prestigieuses.

The aesthetic of the 'moth-eaten sweater' has paradoxically found its place in the most prestigious high fashion collections.

Discussion of avant-garde fashion trends.

6

Il convient de distinguer le pull, vêtement fermé, du gilet, dont l'ouverture frontale modifie radicalement la silhouette.

It is appropriate to distinguish the sweater, a closed garment, from the cardigan, whose frontal opening radically alters the silhouette.

Formal, analytical register.

7

La versatilité sémantique du mot pull lui permet de désigner aussi bien un vêtement de sport qu'une pièce de cérémonie.

The semantic versatility of the word 'pull' allows it to designate both sportswear and a ceremonial piece.

Advanced lexical analysis.

8

L'omniprésence du pull dans l'iconographie de la Nouvelle Vague a ancré ce vêtement dans l'imaginaire collectif français.

The omnipresence of the sweater in New Wave iconography has anchored this garment in the French collective imagination.

Cultural and film history context.

Colocações comuns

pull à col roulé
pull en laine
pull en cachemire
pull à col V
pull à col rond
pull de Noël
pull sans manches
pull marin
pull en coton
gros pull

Frases Comuns

Mettre un pull

— The action of putting on a sweater. Very common daily instruction.

Maman me dit toujours de mettre un pull.

Enlever son pull

— The action of taking off a sweater when it gets too warm.

Il fait chaud ici, je vais enlever mon pull.

Un petit pull

— Refers to a light sweater, often used for transitional weather.

Prends un petit pull pour la soirée au cas où.

Tricoter un pull

— The act of making a sweater by hand using knitting needles.

Elle passe ses soirées à tricoter un pull pour son petit-fils.

Un pull qui gratte

— A sweater made of rough wool that causes itching.

Je déteste ce pull, c'est un pull qui gratte.

Laver un pull

— The act of cleaning a sweater, often requiring special care.

Fais attention quand tu vas laver ce pull en laine.

Un pull à rayures

— A striped sweater, very common in French style (marinière).

J'ai acheté un nouveau pull à rayures bleues et blanches.

Le pull moche

— Specifically referring to the 'ugly sweater' trend.

Il a gagné le prix du pull moche de l'année.

Un pull oversize

— Using the English 'oversize' to describe a baggy, large sweater.

Elle adore porter des pulls oversize avec des leggings.

Un pull col cheminée

— A sweater with a mock-neck collar (lower than a turtleneck).

Ce pull col cheminée est parfait pour l'automne.

Frequentemente confundido com

pull vs poule

A hen. The 'ou' sound is different from the 'u' in pull.

pull vs gilet

A cardigan. It opens at the front, whereas a pull is a pullover.

pull vs sweat

A sweatshirt. Usually made of cotton jersey and used for sports.

Expressões idiomáticas

"Être dans ses petits souliers"

— While not using 'pull', this idiom about clothing means to feel uncomfortable or embarrassed. There are few idioms specifically using 'pull'.

Il était dans ses petits souliers pendant l'entretien.

informal
"Se serrer la ceinture"

— To tighten one's belt (live on less money). Related to the general clothing theme.

Avec l'inflation, nous devons nous serrer la ceinture.

neutral
"Retourner sa veste"

— To change sides or opinions (turn one's coat).

Ce politicien a encore retourné sa veste.

neutral
"Lâcher la grappe"

— To leave someone alone (unrelated to pull, but common in casual speech).

Lâche-moi la grappe avec ton pull rouge !

slang
"C'est de la maille"

— Referring to money (slang), though 'maille' is the technical term for knit.

Il a beaucoup de maille, il peut s'acheter des pulls en cachemire.

slang
"Tirer sur la corde"

— To push things too far (uses 'tirer', the verb for pull).

Tu tires trop sur la corde avec tes excuses.

informal
"Prendre un coup de vieux"

— To feel like one has aged suddenly.

En voyant ce vieux pull, j'ai pris un coup de vieux.

informal
"Être tiré à quatre épingles"

— To be dressed very neatly (uses 'tiré').

Il est toujours tiré à quatre épingles dans son pull noir.

neutral
"Habiller quelqu'un pour l'hiver"

— To criticize someone severely (metaphorically 'dressing' them for the cold).

Après sa gaffe, ses collègues l'ont habillé pour l'hiver.

informal
"Mouiller le maillot"

— To work hard (literally 'to wet the jersey/shirt').

Il faut mouiller le maillot pour réussir ce projet.

informal

Fácil de confundir

pull vs pull-over

It's the same word but longer.

Pull is the common daily abbreviation; pull-over is more formal or dated.

Le dictionnaire utilise le mot pull-over, mais je dis pull.

pull vs chandail

Both mean sweater.

Chandail is standard in Canada; in France, it sounds old-fashioned or refers to heavy wool.

Mon grand-père appelle ça un chandail.

pull vs tricot

Both refer to knitted items.

Tricot refers to the act of knitting or the knitted fabric/garment specifically.

Elle porte un tricot fait main.

pull vs veste

Both are upper body garments.

A veste is a jacket with a front opening; a pull is closed.

Je mets une veste par-dessus mon pull.

pull vs maillot

Both can mean jersey.

Maillot usually refers to an undershirt, a swimsuit, or a sports jersey.

Le maillot jaune du Tour de France n'est pas un pull.

Padrões de frases

A1

Je porte un pull [couleur].

Je porte un pull noir.

A1

C'est un pull [adjectif].

C'est un pull chaud.

A2

J'ai un pull en [matière].

J'ai un pull en coton.

A2

Est-ce que tu aimes ce pull ?

Est-ce que tu aimes ce pull ?

B1

Je cherche un pull qui [verbe].

Je cherche un pull qui ne gratte pas.

B1

Si [condition], je mettrais un pull.

S'il neigeait, je mettrais un pull.

B2

Ce pull est assorti à [vêtement].

Ce pull est assorti à ma jupe.

C1

Rien n'égale le confort d'un pull en [matière].

Rien n'égale le confort d'un pull en cachemire.

Família de palavras

Substantivos

pull-over (full term)
tricot (knitwear)
maillage (knitting/mesh)

Verbos

tricoter (to knit)
enfiler (to slip on)
se vêtir (to clothe oneself)

Adjetivos

tricoté (knitted)
moelleux (soft/fluffy)
douillet (cozy)

Relacionado

laine
coton
maille
vêtement
mode

Como usar

frequency

Extremely high in winter/autumn months.

Erros comuns
  • La pull Le pull

    Assigning the feminine gender is a common error. 'Pull' is masculine.

  • Un pull rouge laine Un pull en laine rouge

    The material 'en laine' should come before the color in standard descriptions.

  • Pronouncing 'pull' like 'pool' Pronouncing it [pyl]

    The English 'oo' sound is wrong; use the tight French 'u'.

  • Using 'pull' for a cardigan Using 'gilet' for a cardigan

    A 'pull' must be a pullover; if it opens at the front, it is a 'gilet'.

  • Pluralizing the sound Keeping the sound the same

    Do not pronounce the 's' in 'pulls'. It is silent.

Dicas

Gender Memory

Remember that 'pull' is a guy's name in your head to help you remember it is masculine (Le Pull).

The French U

Practice the 'u' sound by whistling and then trying to say 'ee' without moving your lips.

Collar Types

Learn 'col rond' and 'col V' early; they are the most common and useful for shopping.

The Marinière

The striped 'pull marin' is a classic French look. It's a great conversation piece!

Layering

In France, 'un petit pull' is a common phrase for a light layer in spring or autumn.

Check the Material

Always check if a pull is 'en laine' (wool) or 'en synthétique' as the price and care will differ.

Adjective Order

Colors always come after 'pull'. 'Un pull rouge' - never 'un rouge pull'.

Plural Clues

Focus on the article 'les' or 'des' to know if someone means one sweater or many.

Compliments

Saying 'J'aime ton pull' is a very safe and easy way to start a conversation.

Washing

Learn the phrase 'laver à la main' (wash by hand) to protect your French wool pulls.

Memorize

Mnemônico

Think of 'PULLing' a sweater over your head. In French, you just stop at 'PULL'.

Associação visual

Imagine a sheep (laine) wearing a bright blue sweater with the word 'PULL' written on it.

Word Web

Hiver Laine Chaud Vêtement Mode Col Manches Tricot

Desafio

Try to describe three different 'pulls' you own using colors and materials in French.

Origem da palavra

Borrowed from the English word 'pull-over' in the early 20th century. The English term refers to the action of pulling the garment over the head to wear it.

Significado original: A garment that is pulled over the head.

Germanic (via English) adopted into Romance (French).

Contexto cultural

No specific sensitivities; it is a neutral everyday object.

English speakers often use 'sweater' (US) or 'jumper' (UK). 'Pull' is more similar to 'pullover', but used much more frequently.

Song: 'Le Pull Marine' by Serge Gainsbourg. Film: Many characters in French New Wave cinema wear iconic turtlenecks. Fashion: Coco Chanel's introduction of jersey knitwear.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shopping for clothes

  • Je cherche un pull.
  • Quelle est la matière de ce pull ?
  • Est-ce que vous avez ce pull en bleu ?
  • Je peux essayer ce pull ?

Weather and dressing

  • Il fait froid, mets ton pull.
  • Je vais enlever mon pull, j'ai chaud.
  • C'est un pull bien chaud pour l'hiver.
  • Un petit pull suffira pour ce soir.

Describing someone

  • Il porte un pull noir.
  • Elle a un joli pull à rayures.
  • C'est le garçon avec le pull rouge.
  • Ton pull te va très bien.

Laundry and care

  • Il faut laver ce pull à la main.
  • Mon pull a rétréci au lavage.
  • Il y a une tache sur ton pull.
  • Ce pull est plein de bouloches.

Knitting hobby

  • Je tricote un pull pour mon bébé.
  • Combien de pelotes de laine pour un pull ?
  • C'est un modèle de pull très difficile.
  • J'adore la couleur de ce pull tricoté.

Iniciadores de conversa

"Où as-tu acheté ton magnifique pull ? Il a l'air très confortable."

"Est-ce que tu préfères les pulls à col rond ou à col en V ?"

"Penses-tu qu'un pull en cachemire vaut vraiment son prix ?"

"As-tu déjà essayé de tricoter un pull toi-même ?"

"Quel est ton pull préféré pour rester à la maison le dimanche ?"

Temas para diário

Décrivez le pull le plus confortable que vous ayez jamais possédé. Pourquoi était-il spécial ?

Imaginez que vous devez choisir un seul pull pour tout un hiver. Lequel choisiriez-vous ?

Racontez une histoire à propos d'un pull que vous avez perdu ou abîmé par accident.

Est-ce que les vêtements comme les pulls sont importants pour exprimer votre personnalité ?

Décrivez les couleurs et les matières des pulls que les gens portent dans votre ville en hiver.

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is masculine. You should always say 'le pull' or 'un pull'. This is a common rule for English loanwords in French.

A 'pull' is a pullover that you put on over your head. A 'gilet' is a cardigan that opens at the front with buttons or a zipper.

It is pronounced [pyl]. The 'u' is the French 'u' sound (round your lips and say 'ee'). It does not sound like the English 'pull'.

No, French people use 'pull'. They might use 'sweat' for a sweatshirt, but 'sweater' is not used in French.

It means 'an itchy sweater', usually referring to one made of rough wool.

Rarely. It sounds quite old-fashioned in France, though it is the standard word in Quebec.

It is a traditional striped nautical sweater, usually in navy blue and white.

You say 'un pull de Noël'. The trend of 'ugly Christmas sweaters' is called 'le pull moche de Noël'.

No, 'pull' is only a noun in French. To say 'to pull', use the verb 'tirer'.

It is a thin, tight sweater (often a turtleneck) worn underneath another garment for extra warmth.

Teste-se 200 perguntas

writing

Décrivez votre pull préféré (couleur, matière, forme).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase avec le mot 'pull' et l'adjectif 'vert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Pourquoi portez-vous un pull aujourd'hui ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Faites une liste de trois types de pulls différents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Demandez à un vendeur si le pull existe en taille L.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Racontez l'histoire d'un pull que vous avez reçu en cadeau.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Expliquez la différence entre un pull et un gilet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Que pensez-vous de la mode du pull moche de Noël ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez le pull marin classique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez un court dialogue dans un magasin de vêtements.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Comment lavez-vous vos pulls en laine ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez la sensation d'un pull en cachemire sur la peau.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Quels sont les avantages d'un pull à col roulé ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Imaginez une publicité pour un nouveau modèle de pull.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Utilisez le mot 'pull' dans une phrase au futur.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Décrivez la couleur d'un pull en utilisant une comparaison.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Écrivez une phrase négative avec le mot 'pull'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Quel pull choisiriez-vous pour un entretien d'embauche ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Racontez un souvenir d'enfance lié à un pull.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Analysez l'importance du pull dans le style français.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Un pull bleu'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Des pulls gris'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Je voudrais essayer ce pull, s'il vous plaît'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Décrivez le pull que vous portez maintenant.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Est-ce que ce pull est en laine ?'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Pull à col roulé'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Ce pull me va très bien'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Expliquez pourquoi vous aimez les pulls.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Un pull en cachemire'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Il fait trop chaud pour porter un pull'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Racontez une anecdote sur un vêtement.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Le pull moche de Noël'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Je préfère les pulls à col rond'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Un pull à torsades'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Ce pull est assorti à mes yeux'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Un pull sans manches'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'J'ai tricoté ce pull moi-même'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Prononcez : 'Un pull marin breton'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Dites : 'Mon pull est tout doux'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Expliquez comment laver un pull délicat.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'Pull'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez la phrase : 'Il porte un pull noir.' Quelle est la couleur ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Un pull en laine'. Quelle est la matière ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Deux pulls'. Est-ce singulier ou pluriel ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Le pull est trop petit.' Quel est le problème ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Un pull à col V'. Quel type de col ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'C'est mon pull préféré.' De quoi parle-t-on ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Je cherche un pull bleu.' Que cherche la personne ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Le pull gratte.' Pourquoi est-il inconfortable ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Un pull en coton'. Est-ce de la laine ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Mets ton pull !' Est-ce un ordre ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Un pull de Noël'. Pour quelle fête ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Le pull a rétréci.' Est-il plus grand ou plus petit ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'Un pull sans manches'. A-t-il des manches ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Écoutez : 'C'est un pull en cachemire.' Est-ce luxueux ?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!