At the A1 level, you are just starting to express basic needs. While 'réclamer' might seem advanced, you will encounter it early on when talking about babies or pets. Imagine a baby crying because they are hungry. In French, we say 'Le bébé réclame.' At this stage, you should understand that 'réclamer' is a stronger version of 'demander' (to ask). It is used when someone really wants or needs something, like food, water, or attention. You don't need to conjugate it perfectly yet, but recognizing it in simple stories or conversations about family is important. Think of it as the 'I want it now' verb. It is very common in the context of food, especially when someone wants 'encore' (more). If you see a child pointing at a cookie and making noise, that child is 'réclame'-ing the cookie. It's a very physical and direct word at this level.
At the A2 level, you can begin to use 'réclamer' in your own sentences to describe domestic situations or basic social demands. You should know that it is a regular '-er' verb, so it follows the same patterns as 'parler' or 'manger'. You can use it to talk about your pets ('Mon chien réclame sa promenade') or to describe a situation in a restaurant where someone wants more of a delicious dish ('Il réclame une autre portion'). You are also learning to distinguish between 'demander' and 'réclamer'. At A2, you realize that 'réclamer' implies a certain level of persistence. It's not just a polite request; it's a vocalized need. You might also see it in simple news headlines about people asking for 'plus de justice' or 'des meilleurs salaires'. It's a useful word for expressing desires that are a bit more intense than a simple 'je voudrais'.
By B1, you should be comfortable using 'réclamer' in a variety of contexts, including professional and social settings. You understand the nuance of 'rightfulness'—that we 'réclame' things we believe we deserve. This includes claiming a refund for a faulty product ('réclamer un remboursement') or demanding an explanation from a friend who is late. You can use the verb in different tenses like the 'imparfait' to describe ongoing habits ('Il réclamait toujours plus d'attention') or the 'conditionnel' to make a firm but slightly softened demand ('Je réclamerais volontiers un peu de calme'). You also start to see the verb used in more abstract ways, such as 'Cette plante réclame beaucoup d'eau' (This plant requires a lot of water). The verb moves from just being about 'asking' to being about 'requiring' or 'calling for' a specific action or resource.
At the B2 level, you master the subtle distinctions between 'réclamer', 'revendiquer', and 'exiger'. You understand that 'réclamer' often carries a moral or legal weight. You can use it to discuss social issues, such as 'Les citoyens réclament une réforme du système de santé'. You are also aware of the reflexive form 'se réclamer de', which is used to identify oneself with a particular movement or ideology ('Il se réclame de la tradition classique'). You can use 'réclamer' in complex sentence structures, including the subjunctive ('Il est indispensable que nous réclamions nos droits'). Your understanding of the word is now deep enough to recognize its use in literature and formal journalism, where it often describes a situation that 'cries out' for attention or change. You also know the common collocations, like 'réclamer vengeance' or 'réclamer le silence'.
At the C1 level, you appreciate the stylistic power of 'réclamer'. You can use it to add intensity or a certain 'flavor' to your writing and speech. You understand its etymological roots (from the Latin 'reclamare', to cry out against) and how this history influences its modern usage in legal and formal French. You can distinguish between the 'insistent' nuance of 'réclamer' and the 'authoritative' nuance of 'exiger' in high-level debates. You might use the verb to describe a landscape that 'réclame' the eye's attention or a historical period that 'réclame' further study. Your use of the word is precise, choosing it over 'demander' to signal that the request is not just a preference but a necessity or a fundamental right. You are also proficient in using its noun form, 'une réclamation', in professional correspondence to handle disputes or formal complaints with the appropriate tone.
At the C2 level, you have a near-native command of 'réclamer' and all its idiomatic and literary nuances. You can analyze its use in classical French literature, where it might appear in the context of an appeal to a higher power or a tragic hero's demand for fate to be different. You use the verb with effortless precision in any register, from the most informal ('Il réclame encore du rab, ce gourmand !') to the most academic ('Cette hypothèse réclame une vérification empirique rigoureuse'). You understand the philosophical implications of 'réclamer' in the context of human rights and social contracts. You can play with the word's connotations in creative writing, using it to personify inanimate objects or to describe complex emotional states where the heart 'réclame' something it cannot have. The word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for sophisticated expression and nuanced thought.

réclamer em 30 segundos

  • Used for asking for more food or 'seconds'.
  • Commonly describes a baby or pet's vocalized needs.
  • Means 'to demand' in a legal or social context.
  • A regular -er verb that implies insistence or right.

The French verb réclamer is a multifaceted term that every French learner at the A2 level should master, particularly because of its frequent use in daily domestic life and social interactions. While its primary dictionary definition often points toward 'claiming' or 'demanding' in a legal or formal sense, its most common colloquial use—especially in the context of food and basic needs—is far more visceral. When a child is hungry and won't stop asking for their meal, they are réclame-ing. When a guest at a dinner party is so impressed by the chocolate mousse that they ask for a second helping, they are also réclame-ing. It implies a sense of necessity or a strong desire that is voiced out loud. Unlike the simple verb 'demander' (to ask), 'réclamer' carries an emotional or physical weight; it suggests that the thing being asked for is either due to the person or urgently needed for their well-being.

The Culinary Context
In a French household, you will often hear parents say, 'Le bébé réclame,' which means the baby is crying for milk or food. It is the verbalization of a physical need. In a more adult setting, 'réclamer du rab' refers to the act of asking for seconds or a surplus of food because it was delicious or because one is still hungry.

Après avoir fini son assiette de pâtes, le petit garçon a commencé à réclamer du dessert avec insistance.

Beyond the dining table, the word expands into the realm of rights and justice. If you are at a protest in Paris, the banners might read 'Nous réclamons justice!' Here, the word shifts from a hungry child to a demanding citizen. It is no longer just a request; it is a demand for something that is rightfully yours. This duality is what makes 'réclamer' so powerful. It bridges the gap between the most basic biological urges and the highest philosophical demands of a society. For an English speaker, it is helpful to think of it as a mix between 'to clamor for,' 'to demand,' and 'to ask for seconds.' It is active, vocal, and often persistent. You don't just 'réclamer' once; the word implies a level of repetition or intensity until the need is met.

Emotional Demand
The word is also used for attention. A pet that follows you around for pets or a child who wants to be held is said to 'réclamer de l'attention.' It highlights the social nature of the verb—it requires an audience to fulfill the request.

Le public était tellement ravi qu'il a fini par réclamer un rappel à la fin du concert.

In a professional context, you might 'réclamer' a payment that is overdue. This is a very common usage in business French. If a client hasn't paid an invoice, you don't just 'demander' the money; you 'réclamer' the payment because it is legally owed to you. This nuance of 'rightfulness' is essential. You wouldn't 'réclamer' a favor (that would be 'demander un service'), but you would 'réclamer' your salary. In summary, use 'réclamer' when the request comes from a place of deep desire, biological need, or legal right. It is a word that demands action from the listener.

Formal vs Informal
While 'réclamer' is perfectly fine in polite conversation, using it too aggressively can sound demanding. However, in the context of food or family, it is viewed as natural and even endearing when referring to children or pets.

Mon chat réclame ses croquettes tous les matins à six heures précises.

Les manifestants sont descendus dans la rue pour réclamer une augmentation de salaire.

Using réclamer correctly requires understanding its grammatical structure as a transitive verb. In most cases, it takes a direct object: you 'réclamer' something. For example, 'Il réclame le silence' (He demands silence). However, when you are asking for more of something, especially food, it is often followed by 'de' or 'encore de'. Understanding these subtle shifts in preposition usage is key to sounding like a native speaker. The verb follows the standard '-er' conjugation pattern, making it relatively easy to use in different tenses like the present, passé composé, and futur simple. However, the meaning shifts slightly depending on the object of the verb. If the object is an abstract concept like 'justice' or 'liberté', the tone is formal and serious. If the object is 'du gâteau' or 'un câlin', the tone is warm and personal.

Direct Object Usage
The most common structure is [Sujet] + [réclamer] + [Nom]. Example: 'L'enfant réclame sa maman.' This indicates a direct need for the person or thing mentioned.

Si tu as encore faim, n'hésite pas à réclamer une deuxième part de tarte.

When using the verb in the passive voice, it often takes on a more bureaucratic feel. 'Cette affaire réclame toute notre attention' (This matter requires all our attention). In this context, 'réclamer' functions similarly to 'exiger' or 'nécessiter'. It describes a situation that calls for a specific response. For learners, a common mistake is to use 'réclamer' for a simple question. Remember, 'réclamer' is about asking for something to be given to you, not asking for information. If you want to know the time, you 'demandez l'heure'. If you want someone to give you back your watch, you 'réclamez votre montre'. The distinction is between 'asking about' and 'asking for/demanding'.

Using with Prepositions
While usually transitive, you will see 'réclamer à quelqu'un' when specifying who the demand is directed toward. Example: 'Il a réclamé son dû à son patron' (He claimed what was owed to him from his boss).

Les clients mécontents ont commencé à réclamer un remboursement intégral.

In literary or high-level French, 'réclamer' can be used with an infinitive, though this is less common than using a noun. For instance, 'réclamer à partir' (to demand to leave). However, at the A2 level, focusing on the [Verb] + [Noun] structure will cover 90% of your needs. Pay attention to the partitive articles (du, de la, des) when talking about food. 'Il réclame du pain' is the standard way to say he is asking for some bread. If he wants more bread specifically, 'Il réclame encore du pain' is the perfect phrasing. Mastering these combinations will allow you to navigate French dining and social situations with confidence.

The Reflexive Form
'Se réclamer de' is a more advanced construction meaning to claim to be part of a group or to identify with a philosophy. Example: 'Il se réclame du socialisme.'

Elle ne cesse de réclamer de l'aide pour finir ses devoirs.

You will encounter réclamer in a variety of settings, ranging from the most intimate family moments to the loud and public spheres of French life. One of the most common places is in the nursery or at the family dinner table. French parents use the verb constantly to describe the needs of their children. 'Il réclame son doudou' (He's asking for his security blanket) or 'Elle réclame à manger' (She's asking for food) are phrases that define the daily rhythm of parenthood. In these contexts, the word carries a sense of care and responsiveness. It describes the natural communication of needs between a dependent and a caregiver. If you are babysitting in France or visiting a family, you will hear this word multiple times a day.

In the Media and News
Turn on any French news channel like BFM TV or France 24 during a strike (grève), and you will hear 'Les syndicats réclament...' (The unions demand...). It is the standard verb for political and social demands.

À la crèche, les enfants commencent souvent à réclamer leur goûter dès seize heures.

Another frequent setting is the world of consumer rights and customer service. If you go to a 'service après-vente' (after-sales service) because your new phone is broken, you are there to 'réclamer une réparation' or 'réclamer un échange'. In this environment, the word is professional but firm. It signifies that you are aware of your rights as a consumer and are not just asking for a favor but expecting a resolution. Similarly, in legal dramas or news reports about court cases, lawyers will 'réclamer des dommages et intérêts' (claim damages). This highlights the word's connection to the Latin 'reclamare', meaning to cry out against or to appeal.

In Literature and Song
French songs often use 'réclamer' to express longing. A singer might 'réclamer le retour' of a lost lover. It adds a poetic intensity to the desire, making it sound more like a plea from the soul.

Le client en colère est venu réclamer son argent au guichet de la banque.

Finally, you will hear 'réclamer' in the context of the arts. When a crowd at a theater or a concert hall claps rhythmically and shouts for an encore, the journalists will report that 'Le public a réclamé un bis' (The audience demanded an encore). This is one of the most positive uses of the word, where the 'demand' is actually a form of high praise. Whether it's a baby wanting milk, a worker wanting a raise, or a fan wanting one more song, 'réclamer' is the verb of the vocalized need. It is a word that rings through the streets of Paris and the kitchens of Lyon alike, capturing the French spirit of being clear and firm about what one wants or needs.

In the Office
You might hear a manager say, 'Ce projet réclame beaucoup de rigueur.' This means the project 'calls for' or 'requires' a high level of discipline.

Après le spectacle, les fans sont restés devant la porte pour réclamer des autographes.

One of the most frequent errors English speakers make with réclamer is treating it as a literal translation of the English word 'reclaim'. In English, 'to reclaim' often means to take back something that was lost or to recover land from the sea. In French, while there is a sense of 'getting back what is yours,' the verb is much more focused on the act of asking or demanding rather than the physical recovery itself. If you want to say you 'reclaimed your luggage' at the airport, you would more likely use 'récupérer ses bagages'. Using 'réclamer' there would imply you were standing at the counter loudly demanding they give it to you because it was missing. Understanding this distinction between 'recovering' (récupérer) and 'demanding' (réclamer) is crucial for A2 learners.

Confusion with 'Demander'
Learners often use 'réclamer' when they should use 'demander'. If you are asking for information or a simple favor, 'réclamer' sounds way too aggressive. Use 'réclamer' only when there is a sense of right, urgency, or strong desire.

Incorrect: Je vais réclamer l'heure à ce monsieur. (Correct: Je vais demander l'heure...)

Another common pitfall involves the preposition 'pour'. Many English speakers want to say 'réclamer pour quelque chose' because they are thinking of 'asking for something'. However, 'réclamer' is a direct transitive verb. You 'réclamer [quelque chose]', not 'réclamer pour [quelque chose]'. For example, you say 'réclamer justice' and not 'réclamer pour la justice'. Adding 'pour' changes the meaning or makes the sentence grammatically incorrect in French. This is a classic 'Anglicisme' that teachers often have to correct. Always remember: Subject + Réclamer + Object.

Misusing the Reflexive
Students sometimes try to use 'se réclamer' to mean 'to complain'. This is incorrect. To complain is 'se plaindre'. As mentioned before, 'se réclamer de' is a very specific formal term for identification with a group.

Attention: Ne confondez pas réclamer (demander avec force) et se plaindre (exprimer son mécontentement).

Finally, be careful with the context of food. While 'réclamer' is perfect for saying a child is asking for more food, using it for yourself in a formal restaurant can sound a bit childish or overly demanding. If you want more bread, it is better to say 'Pourriez-vous nous rapporter du pain, s'il vous plaît?' rather than 'Je réclame du pain'. The verb describes the action of demanding, but it isn't always the most polite way to perform the action yourself. It's often better used in the third person to describe someone else's insistent needs or in a collective 'nous' in a political context. Use it wisely to balance your needs with French social etiquette.

The 'Claim' False Friend
In English, you 'claim' to have seen a UFO. In French, you don't 'réclamer' having seen one; you 'prétendre' or 'affirmer'. 'Réclamer' is about wanting something, not making a factual statement.

Elle a fini par réclamer ses droits après des années de silence.

To truly enrich your vocabulary, it's helpful to compare réclamer with its synonyms and near-synonyms. Each word in French carries a specific 'color' or intensity. 'Réclamer' sits right in the middle of the spectrum of asking. It is stronger than 'demander' but often less aggressive or absolute than 'exiger'. Understanding where to place 'réclamer' will help you express yourself with more precision. For instance, if you are in a situation where you are politely asking for a second portion of food, you might use 'demander'. But if you are a hungry toddler who hasn't eaten in four hours, 'réclamer' is the only word that accurately describes the situation. Let's look at the alternatives in detail.

Réclamer vs. Demander
'Demander' is the neutral, all-purpose verb for 'to ask'. 'Réclamer' adds a layer of insistence, right, or necessity. You 'demandez' a question, but you 'réclamez' your stolen property.

On peut demander poliment, mais parfois il faut réclamer avec fermeté.

Then we have 'exiger'. This is the 'heavyweight' version of 'réclamer'. While 'réclamer' can be a plea or a demand based on need, 'exiger' is a command. It leaves no room for negotiation. A boss 'exige' a report by 5 PM. A law 'exige' that you wear a seatbelt. If you use 'exiger' when you should use 'réclamer', you might come across as arrogant or tyrannical. Conversely, 'solliciter' is a much more formal and polite way to ask for something, often used in written correspondence. You 'sollicitez' an interview or 'sollicitez' the kindness of a benefactor. It is the sophisticated cousin of our word.

Réclamer vs. Revendiquer
'Revendiquer' is very close to 'réclamer' but is almost exclusively used for rights, identity, or responsibility. You 'revendiquez' an attack (in the news) or 'revendiquez' your heritage. It is more about 'claiming ownership' of an idea or an action.

Le prisonnier a dû réclamer le droit de voir un avocat.

In the context of 'requiring' something (like a project requiring time), you can use 'nécessiter'. 'Ce travail nécessite de la patience' is a more neutral way of saying 'Ce travail réclame de la patience.' 'Nécessiter' is more objective, whereas 'réclamer' feels like the work itself is crying out for that patience. Finally, there is 'prier', which in a formal context means 'to pray' or 'to beg'. 'Je vous prie de...' is a very formal way to ask someone to do something. By learning these nuances, you can choose the exact word that fits your situation—whether you are a hungry guest, a protesting worker, or a polite businessperson.

Summary of Intensity
1. Solliciter (Very Formal)
2. Demander (Neutral)
3. Réclamer (Insistent/Need-based)
4. Exiger (Commanding)

L'association a décidé de réclamer plus de subventions à la mairie.

How Formal Is It?

Curiosidade

In falconry, 'réclamer' was the term used to call a hawk back to the hand. This sense of 'calling back' evolved into the modern sense of 'claiming' what is yours.

Guia de pronúncia

UK /ʁe.kla.me/
US /re.klɑ.meɪ/
The stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable '-mer'.
Rima com
aimer manger parler donner fermer allumer marcher chanter
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent).
  • Making the 'é' sound too much like 'ee'.
  • Using a hard English 'r' instead of the French 'r'.
  • Pronouncing 'cla' as 'clay'.
  • Confusing the pronunciation with the English 'reclaim'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in texts due to its similarity to 'reclaim' and 'clamor'.

Escrita 3/5

Requires care with prepositions and distinguishing it from 'demander'.

Expressão oral 3/5

The pronunciation is standard, but choosing the right context is key.

Audição 2/5

Clear phonetic profile, usually easy to pick out in speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

demander vouloir faim droit encore

Aprenda a seguir

revendiquer exiger plaindre remboursement justice

Avançado

mander quémander sommer exégèse paternité

Gramática essencial

Transitive Verbs

Réclamer takes a direct object: Je réclame mon livre.

Subjunctive after verbs of demand

Il réclame que tu viennes.

Partitive Articles with Food

Il réclame du pain (some bread).

Regular -er Verb Conjugation

Je réclame, Tu réclames, Il réclame...

Reflexive Pronouns

Il se réclame de cette école.

Exemplos por nível

1

Le bébé réclame son lait.

The baby is asking for his milk.

Present tense, third person singular.

2

Le petit garçon réclame un bonbon.

The little boy is asking for a candy.

Direct object: un bonbon.

3

Mon chien réclame à manger.

My dog is asking for food.

Réclamer followed by an infinitive.

4

Elle réclame sa maman.

She is asking for her mommy.

Simple transitive use.

5

Il réclame encore de l'eau.

He is asking for more water.

Use of 'encore de' for 'more'.

6

Les oiseaux réclament des miettes.

The birds are asking for crumbs.

Plural subject and verb.

7

Le chat réclame des caresses.

The cat is asking for pets.

Abstract object: caresses.

8

Tu réclames ton jouet ?

Are you asking for your toy?

Interrogative form.

1

L'enfant réclame une deuxième part de gâteau.

The child is asking for a second piece of cake.

Specific quantity: une deuxième part.

2

Nous réclamons un peu de silence, s'il vous plaît.

We are asking for a little silence, please.

Polite request with 's'il vous plaît'.

3

Le client réclame l'addition.

The customer is asking for the bill.

Common restaurant context.

4

Elle réclame toujours son doudou avant de dormir.

She always asks for her security blanket before sleeping.

Use of the adverb 'toujours'.

5

Mon frère réclame souvent du rab à la cantine.

My brother often asks for seconds at the cafeteria.

Colloquial term 'du rab'.

6

Les joueurs réclament une pause.

The players are asking for a break.

Plural agreement.

7

Il a réclamé un stylo pour écrire.

He asked for a pen to write.

Passé composé tense.

8

Est-ce que tu réclames ton cadeau de Noël ?

Are you asking for your Christmas present?

Question with 'est-ce que'.

1

Le public réclame un rappel à la fin du spectacle.

The audience is demanding an encore at the end of the show.

Collective noun 'le public' takes a singular verb.

2

J'ai dû réclamer un remboursement pour ce pull troué.

I had to claim a refund for this sweater with a hole.

Infinitive after 'devoir'.

3

Cette plante réclame un arrosage quotidien.

This plant requires daily watering.

Metaphorical use meaning 'requires'.

4

Les manifestants réclament de meilleures conditions de travail.

The protesters are demanding better working conditions.

Social/political context.

5

Il réclame justice après cet accident.

He is demanding justice after this accident.

Abstract noun without article.

6

Elle réclame l'attention de ses parents en criant.

She demands her parents' attention by shouting.

Gerund 'en criant'.

7

Le syndicat réclame une augmentation de 5 %.

The union is demanding a 5% raise.

Professional context.

8

Nous réclamons le droit de vote pour tous.

We demand the right to vote for everyone.

Fundamental rights context.

1

Le projet réclame une attention toute particulière.

The project requires very special attention.

Formal usage in a business context.

2

Il se réclame d'un mouvement artistique très ancien.

He identifies himself with a very old artistic movement.

Reflexive form 'se réclamer de'.

3

La situation réclame des mesures d'urgence.

The situation calls for emergency measures.

Synonym for 'exiger' or 'nécessiter'.

4

Les victimes réclament que la vérité soit faite.

The victims demand that the truth be revealed.

Subjunctive mood after 'que'.

5

Le créancier réclame le paiement de la dette.

The creditor is demanding payment of the debt.

Legal/Financial terminology.

6

Cette affaire réclame beaucoup de diplomatie.

This matter requires a lot of diplomacy.

Abstract quality as object.

7

L'accusé réclame son innocence devant le juge.

The accused claims his innocence before the judge.

Note: 'clamer' is also possible here.

8

Le peuple réclame la démission du ministre.

The people are demanding the minister's resignation.

Political demand.

1

L'œuvre de Proust réclame une lecture attentive et patiente.

Proust's work demands an attentive and patient reading.

Literary analysis context.

2

Il réclame à cor et à cri un changement radical.

He is clamoring loudly for a radical change.

Idiom 'à cor et à cri'.

3

La défense réclame l'acquittement pur et simple.

The defense is demanding a pure and simple acquittal.

Legal jargon.

4

Ce terrain réclame d'être défriché avant toute construction.

This land requires being cleared before any construction.

Passive infinitive construction.

5

Elle se réclame de la pensée existentialiste.

She identifies with existentialist thought.

Intellectual identification.

6

Le sort réclame parfois des sacrifices inattendus.

Fate sometimes demands unexpected sacrifices.

Philosophical/Abstract subject.

7

Les historiens réclament l'ouverture des archives.

Historians are demanding the opening of the archives.

Academic context.

8

La beauté de ce paysage réclame le silence.

The beauty of this landscape demands silence.

Poetic usage.

1

La complexité du génome réclame des outils de calcul sans précédent.

The complexity of the genome demands unprecedented computational tools.

Scientific/Technical context.

2

Il réclame la paternité de cette découverte scientifique.

He claims the paternity (authorship) of this scientific discovery.

Metaphorical 'paternité'.

3

L'urgence climatique réclame une refonte de nos modes de vie.

The climate urgency demands a complete overhaul of our lifestyles.

High-level societal discourse.

4

Le texte réclame une exégèse approfondie pour en saisir les nuances.

The text requires a deep exegesis to grasp its nuances.

Academic/Theological term 'exégèse'.

5

Elle réclame son dû avec une froideur qui glace le sang.

She claims what is owed to her with a blood-chilling coldness.

Narrative/Descriptive style.

6

Le patient réclame des soins palliatifs de qualité.

The patient demands quality palliative care.

Medical/Ethical context.

7

La souveraineté nationale réclame le respect des frontières.

National sovereignty demands respect for borders.

Geopolitical context.

8

Cette tragédie réclame que justice soit rendue aux victimes.

This tragedy demands that justice be served to the victims.

Passive subjunctive 'soit rendue'.

Colocações comuns

Réclamer justice
Réclamer du rab
Réclamer le silence
Réclamer attention
Réclamer un remboursement
Réclamer vengeance
Réclamer des comptes
Réclamer de l'aide
Réclamer son dû
Réclamer un rappel

Frases Comuns

Le bébé réclame.

— The baby is crying for food or attention.

Éteins la télé, le bébé réclame.

Réclamer du rab.

— To ask for seconds (extra portion).

C'est délicieux, je vais réclamer du rab.

Se réclamer de.

— To claim to be a follower of or associated with.

Il se réclame de la gauche.

Réclamer corps et âme.

— To ask for something with your whole being.

Elle réclame la paix corps et âme.

Réclamer la parole.

— To ask for the floor/to speak.

Le député réclame la parole.

Réclamer son reste.

— Usually used negatively: 'ne pas demander son reste' (to leave quickly).

Il est parti sans réclamer son reste.

Réclamer l'impossible.

— To ask for something that cannot be done.

Arrête de réclamer l'impossible !

Réclamer des dommages.

— To claim legal damages.

L'avocat va réclamer des dommages.

Réclamer une augmentation.

— To ask for a pay raise.

C'est le moment de réclamer une augmentation.

Réclamer sa liberté.

— To demand one's freedom.

Le prisonnier réclame sa liberté.

Frequentemente confundido com

réclamer vs Demander

Demander is neutral; réclamer is insistent or based on a right.

réclamer vs Récupérer

Récupérer is to physically get back; réclamer is to verbally demand back.

réclamer vs Se plaindre

Se plaindre is to complain about a situation; réclamer is to ask for a solution.

Expressões idiomáticas

"Réclamer à cor et à cri"

— To demand something very loudly and insistently.

Ils réclament à cor et à cri des réformes.

Neutral/Formal
"Ne pas demander son reste"

— To leave quickly without waiting for anything else (often out of fear or embarrassment).

Il a vu le chien et est parti sans demander son reste.

Idiomatic
"Réclamer la lune"

— To ask for something impossible.

Tu réclames la lune avec ce petit budget.

Informal
"Réclamer son dû"

— To demand what is rightfully yours.

Après trois mois, il est allé réclamer son dû.

Neutral
"Réclamer vengeance"

— To cry out for revenge.

Le sang versé réclame vengeance.

Literary
"Réclamer le tapis rouge"

— To demand special treatment.

Elle réclame le tapis rouge partout où elle va.

Informal
"Réclamer justice"

— A standard cry for fair treatment.

La foule réclame justice.

Neutral
"Réclamer un bis"

— To demand an encore.

Le public a réclamé un bis pendant dix minutes.

Casual
"Réclamer la paternité"

— To claim credit for an idea or invention.

Deux chercheurs réclament la paternité du vaccin.

Formal
"Réclamer des comptes"

— To demand an explanation or accountability.

Les actionnaires réclament des comptes.

Business

Fácil de confundir

réclamer vs Reclaim

Phonetic similarity.

English 'reclaim' often refers to land or lost items; French 'réclamer' is the act of demanding.

I reclaimed the land vs. Je réclame mon argent.

réclamer vs Claim

Translation overlap.

English 'claim' can mean asserting a fact; French 'réclamer' cannot mean this (use 'prétendre').

He claims to be king vs. Il réclame son trône.

réclamer vs Clamer

Shared root.

'Clamer' is to shout out loud (usually a fact or feeling); 'réclamer' is to demand something.

Il clame son amour vs. Il réclame un baiser.

réclamer vs Exiger

Meaning overlap.

'Exiger' is more authoritative and mandatory than 'réclamer'.

La loi exige vs. Le bébé réclame.

réclamer vs Revendiquer

Meaning overlap.

'Revendiquer' is specifically for rights or taking responsibility for an action.

Revendiquer un attentat vs. Réclamer du gâteau.

Padrões de frases

A1

Le [Sujet] réclame [Objet].

Le chien réclame sa balle.

A2

[Sujet] réclame encore de [Objet].

Il réclame encore de la soupe.

B1

[Sujet] a dû réclamer [Objet].

J'ai dû réclamer mon argent.

B1

[Sujet] réclame à [Infinitif].

Le bébé réclame à dormir.

B2

[Sujet] réclame que [Subjonctif].

Elle réclame que nous partions.

B2

[Sujet] se réclame de [Groupe].

Il se réclame de la Résistance.

C1

[Sujet] réclame à cor et à cri [Objet].

Ils réclament à cor et à cri la paix.

C2

[Sujet Abstrait] réclame [Qualité].

Ce monument réclame une restauration.

Família de palavras

Substantivos

une réclamation (a claim/complaint)
un réclamant (a claimant)

Verbos

réclamer
clamer (to proclaim/shout)

Adjetivos

réclamé (claimed/demanded)

Relacionado

une plainte
une demande
une exigence
une revendication
un rappel

Como usar

frequency

Very common in daily life (food/kids) and news (protests).

Erros comuns
  • Using 'réclamer' for a simple question. demander

    Don't use réclamer to ask 'How are you?' or 'What time is it?'

  • Adding 'pour' after the verb. réclamer [objet]

    Réclamer is a direct transitive verb. No preposition 'pour' is needed.

  • Using it to mean 'reclaim land'. récupérer / conquérir

    Réclamer is about the vocal demand, not the physical recovery of land.

  • Confusing it with 'se plaindre'. se plaindre

    To complain is 'se plaindre'; to demand a fix is 'réclamer'.

  • Pronouncing the final 'r'. réclamé (sound)

    The final 'r' in -er verbs is silent in the infinitive.

Dicas

Clamor for More

Remember that 'réclamer' sounds like 'clamor'. If someone is clamoring for food, they are 'réclamer'-ing.

No 'Pour'

Never use 'pour' after the verb. It's 'réclamer du gâteau', not 'réclamer pour du gâteau'.

The Compliment

In a family setting, 'réclamer du rab' is a huge compliment to the person who cooked the meal.

The 'Rab'

Learn the word 'rab' (short for rabiot) to use with réclamer for the full French experience.

Baby Talk

When you hear 'Le bébé réclame,' it almost always means the baby is hungry.

Consumer Rights

Use 'faire une réclamation' if you have a problem with a product you bought in France.

Abstract Subjects

Use 'réclamer' for situations that need change, like 'La situation réclame du calme'.

Silent R

The 'r' at the end of 'réclamer' is silent, just like in 'manger' or 'parler'.

Intensity

Use 'réclamer' when 'demander' feels too weak and 'exiger' feels too mean.

Attention

Use it for pets or kids seeking attention: 'Mon chien réclame des caresses'.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'REALLY CLAMorous' baby. A baby who is 'clamoring' for food is 'réclamer'-ing. The 'RE' reminds you they want it 'REpeatedly'.

Associação visual

Picture a child holding an empty plate, shouting 'RE-CLAM-ER!' while tapping a spoon. The 'clam' part can help you visualize a clam opening its mouth to eat.

Word Web

Demander Exiger Justice Nourriture Bébé Remboursement Droit Attention

Desafio

Try to use 'réclamer' in three different contexts today: once for food, once for attention, and once for a right. Write them down in your journal.

Origem da palavra

From the Old French 'reclamer', which comes from the Latin 'reclamare'.

Significado original: 'Re-' (again/back) + 'clamare' (to cry out). It originally meant to cry out against or to call back.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

Be careful not to sound too aggressive when using 'réclamer' for yourself in polite company; 'demander' is safer for favors.

English speakers often use 'claim' for facts ('He claims he's rich'), but in French, 'réclamer' is for objects or rights you want to obtain.

The phrase 'Nous réclamons la liberté !' is a staple of French revolutionary rhetoric. In the song 'Le Déserteur' by Boris Vian, the act of demanding rights is central. French news headlines during the 'Gilets Jaunes' protests frequently used 'réclamer'.

Pratique na vida real

Contextos reais

At the Dinner Table

  • Réclamer du rab
  • Réclamer le dessert
  • Réclamer de l'eau
  • Réclamer le sel

With Children/Pets

  • Réclamer un câlin
  • Réclamer son doudou
  • Réclamer une histoire
  • Réclamer sa pâtée

Customer Service

  • Réclamer un remboursement
  • Réclamer un échange
  • Réclamer une explication
  • Faire une réclamation

Politics/Protests

  • Réclamer justice
  • Réclamer une augmentation
  • Réclamer la démission
  • Réclamer des droits

Legal Matters

  • Réclamer son dû
  • Réclamer des dommages
  • Réclamer l'acquittement
  • Réclamer la garde

Iniciadores de conversa

"As-tu déjà dû réclamer un remboursement pour un voyage ?"

"Est-ce que ton animal de compagnie réclame souvent à manger ?"

"Quand tu étais petit, réclamais-tu souvent du rab à la cantine ?"

"Quelles sont les choses que les gens réclament le plus dans ton pays ?"

"Est-ce que tu réclames souvent l'attention de tes amis ?"

Temas para diário

Décris une situation où tu as dû réclamer quelque chose avec insistance.

Si tu pouvais réclamer un changement dans le monde, quel serait-il ?

Parle d'un plat tellement bon que tu réclames toujours du rab quand on le sert.

Est-ce plus difficile pour toi de demander ou de réclamer ? Pourquoi ?

Imagine la réclamation d'un client très mécontent dans un hôtel.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, in a metaphorical sense. For example, 'Cette maison réclame des travaux' means the house needs repairs. It suggests the house is 'calling out' for help.

It's better to use 'demander' or 'je voudrais' when speaking to the waiter. 'Réclamer' is more for describing the act afterwards: 'J'ai dû réclamer du pain trois fois !'

You can say 'réclamer du rab' or 'demander du rab'. 'Réclamer' suggests you really liked it or were very hungry.

Revendiquer is more formal and used for rights or claiming responsibility (like for a strike or an attack). Réclamer is broader and used for daily needs.

Yes, 'L'enfant réclame son père' means the child is calling for or asking to see his father.

Extremely. It's a core verb for expressing needs and navigating social/legal disputes in France.

It means to identify with a group, person, or idea. 'Il se réclame de Napoléon' means he follows Napoleon's principles.

Not always. For a baby, it just means 'to cry for' or 'to ask for' based on a physical need.

The most common noun is 'une réclamation', which means a formal complaint or a claim.

Yes, it is a perfectly regular -er verb.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'The child is asking for more cake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We demand justice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'réclamer' and 'chien'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'They asked for a refund.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The baby is crying for milk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am asking for a second portion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'réclamer' in the future tense with 'je'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The situation requires patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She claims to be innocent.' (Use 'réclamer')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The audience demanded an encore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'réclamer du rab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't ask for the impossible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He identifies with this tradition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The cat is asking for pets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We are demanding a raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The project demands a lot of work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The victims are asking for the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I had to claim my luggage.' (Use 'réclamer' for demand context)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is clamoring for change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The prisoner demands to see his family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le bébé réclame son lait.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Je réclame du rab.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Nous réclamons justice.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le public réclame un rappel.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Mon chien réclame des caresses.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How would you tell a waiter you want more water? (Descriptive)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Cette affaire réclame du calme.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Il se réclame de ce groupe.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Tu réclames quoi ?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Réclamer à cor et à cri.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Je réclame un remboursement.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'L'enfant réclame son doudou.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ils réclament la paix.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le chat réclame à manger.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Vous réclamez du silence ?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Elle réclame son innocence.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Le peuple réclame des comptes.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Il réclame toujours.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Nous avons réclamé.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ne réclame pas trop !'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Le bébé réclame.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Je réclame du rab.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Nous réclamons la liberté.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Il réclame son dû.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Elle réclame un câlin.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Les clients réclament.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Le public réclame un bis.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Tu réclames ton jouet ?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Il a réclamé justice.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Cette plante réclame de l'eau.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Ils réclament le silence.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Le chat réclame sa pâtée.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Nous réclamons une réponse.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'L'enfant réclame sa maman.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: 'Réclamer à cor et à cri.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!