At the A1 level, 'transfuser' might seem like a big word, but you can understand it simply as 'giving blood to a sick person.' Think of a doctor in a hospital. When someone is very hurt, they need blood. The doctor uses a tube to put new blood into the person. This action is 'transfuser.' You won't use this word every day when buying bread, but you might see it in a simple story about a hospital. It is a regular '-er' verb, so it conjugates just like 'parler' (to speak). For example: 'Le docteur transfuse le sang.' It is helpful to know this word if you are learning about health or jobs. You can remember it because it looks like the English word 'transfuse.' Just remember, it is only for blood! If you move a chair, you don't 'transfuser' it. If you give a present, you don't 'transfuser' it. You only use it for blood in a medical way.
At the A2 level, you can begin to use 'transfuser' in more complete sentences. You should know that it is a medical verb used when a patient has lost blood. You might hear it in a conversation about an accident: 'Il a perdu beaucoup de sang, il faut le transfuser.' Notice how we use 'le' to refer to the person being helped. You can also use it in the past tense (passé composé): 'Ils ont transfusé le blessé hier.' At this level, you should also recognize the noun 'une transfusion.' A common sentence might be: 'Le patient a besoin d'une transfusion, donc l'infirmier va le transfuser.' This shows you understand the relationship between the action and the noun. It's also important at A2 to distinguish this from 'donner' (to give). You 'donner' (donate) blood to the blood bank, but the doctor 'transfuser' (transfuses) it into the patient. This distinction helps you sound more precise in French.
For B1 learners, 'transfuser' is part of a broader medical and social vocabulary. You can discuss the importance of blood donation and the medical procedures that follow. You might use it in the conditional to talk about hypothetical situations: 'Si j'étais médecin, je transfuserais les patients avec soin.' You should also be comfortable using it with different blood components, like 'le plasma' or 'les plaquettes.' At this level, you start to see the word in news reports about health crises or blood shortages. You can explain the process: 'Pour sauver des vies, il est nécessaire de collecter du sang puis de le transfuser aux personnes accidentées.' You also begin to understand the grammar of 'transfuser quelque chose à quelqu'un.' For example, 'On a transfusé du sang O négatif à la victime.' This use of prepositions is a key marker of B1 proficiency. You are moving beyond simple sentences into explaining 'why' and 'how' medical actions are taken.
At the B2 level, you use 'transfuser' with technical accuracy and can participate in debates about medical ethics or public health. You might discuss the 'scandale du sang contaminé' in France, where the verb 'transfuser' is central to the legal and moral arguments. You can use complex structures like the subjunctive: 'Il est crucial que l'on transfuse le patient sans attendre.' You also understand the nuances between 'transfuser' and 'perfuser' (to put on an IV drip). A B2 learner can describe a clinical scene with detail: 'L'équipe médicale a décidé de transfuser deux unités de concentré érythrocytaire pour pallier l'anémie sévère du patient.' You are expected to know the collocations, such as 'transfuser en urgence' or 'transfusion massive.' Your vocabulary is rich enough to read medical articles in French newspapers like *Le Monde* and understand the implications of the word in a societal context.
At the C1 level, 'transfuser' is a word you use with total precision in professional or academic contexts. You can discuss the history of hematology and the evolution of transfusion techniques. You might use the verb in figurative or highly specialized scientific ways, such as discussing 'transfuser des idées' (though rare, it can appear in creative writing) or technical 'transfusions autologues.' You understand the passive voice and formal structures: 'Le patient s'est vu transfuser trois poches de plasma.' You can analyze the stylistic choice of using 'transfuser' versus more general terms like 'administrer un produit sanguin.' Your understanding includes the legal framework in France regarding 'la sécurité transfusionnelle.' You can write detailed reports or essays on health policy where 'transfuser' is used to describe the end-point of a complex logistical chain of blood supply. At this level, the word is not just a verb but a symbol of the intersection between medical technology and human biology.
For C2 speakers, 'transfuser' is handled with the nuance of a native professional. You can engage in deep philosophical discussions about the 'biopolitique' of blood—how the act of transfusing links individuals in a social body. You understand the most obscure uses and can identify errors in highly technical medical texts. You might use the word in an allegorical sense in high-level literature, perhaps comparing the transfusion of blood to the transmission of culture or heritage. You are fully aware of the etymological roots (Latin *transfundere*) and how this influences its meaning across Romance languages. In a professional medical or legal environment, you can lead discussions on the risks and benefits of the procedure, using the verb 'transfuser' within complex rhetorical structures. Your command of the word is such that you can use it to convey not just a medical action, but the entire weight of medical history, ethics, and social solidarity that it represents in the French-speaking world.

transfuser em 30 segundos

  • Transfuser is a French verb meaning to transfer blood products into a patient. It is used almost exclusively in medical contexts and hospital settings.
  • It is a regular -er verb (transfuser, transfusé). It follows standard conjugation rules, making it accessible for A2-level learners despite its technical nature.
  • Commonly confused with 'transférer' (general transfer) or 'perfuser' (administering saline/meds), 'transfuser' is reserved specifically for the biological transfer of blood components.
  • You will hear it in emergency rooms, medical dramas, and blood donation campaigns. It is a vital word for discussing health, accidents, and life-saving interventions.

The French verb transfuser is a technical yet essential term primarily used in medical and healthcare contexts. At its core, it refers to the act of transferring blood or blood components—such as plasma, platelets, or red blood cells—directly into the circulatory system of a human or animal. While the concept of sharing life force exists in literature, in modern French, this word is strictly clinical. You will encounter it most frequently in hospitals, during emergency medical interventions, or when discussing blood donations. It is a transitive verb, meaning it typically takes a direct object (the substance being moved) and often an indirect object (the recipient). Understanding this word is vital for anyone navigating the French healthcare system or consuming media that involves medical drama or news reports on public health crises. The word evokes a sense of urgency and life-saving necessity, as a transfusion is often the thin line between life and death for a patient suffering from severe trauma or chronic illness.

Medical Procedure
The physical act of connecting a donor's blood supply to a patient via intravenous lines.
Biological Transfer
The movement of biological matter, specifically blood products, to restore health.
Emergency Context
Used frequently in 'le SAMU' (emergency services) when a patient has lost significant blood volume.

Historically, the term gained prominence as medical science evolved from early, often dangerous experiments in the 17th century to the sophisticated, typed, and screened procedures of today. When a French speaker says 'Il faut le transfuser,' there is no ambiguity; it is a call for a specific medical intervention. It is not used for transferring money or data—for those, you would use 'transférer.' This distinction is crucial for learners to avoid confusion between general movement and biological injection. In a broader cultural sense, the word also appears in discussions about 'le don du sang' (blood donation), where the ultimate goal of the donation is to eventually transfuse the blood into someone in need. This cycle of donation and transfusion is a pillar of the French 'système de santé'.

L'infirmière doit transfuser deux poches de sang au patient en salle d'opération.

Beyond the operating room, the word might appear in scientific journals discussing 'transfusion autologue' (where a patient is transfused with their own previously stored blood). This level of specificity shows how the verb anchors itself in precision. It is also used in veterinary medicine; if a dog is injured, a vet might 'transfuser du sang canin.' The word carries a weight of responsibility. In French law and ethics, the act of transfusing is strictly regulated to ensure 'sécurité sanitaire.' Therefore, when you use this word, you are speaking the language of science, safety, and survival. It is a word of action, of moving the essence of life from one vessel to another to sustain existence.

Après l'accident, il était nécessaire de transfuser le blessé immédiatement pour stabiliser sa tension.

Transitive Usage
Transfuser quelque chose (le sang) à quelqu'un (le malade).

In summary, 'transfuser' is a word that bridges the gap between biological necessity and medical expertise. It is not a word for casual conversation about moving boxes or files, but it is the only word you should use when life-saving blood is being moved. Its Latin roots—'trans' (across) and 'fundere' (to pour)—perfectly describe the physical reality of the process: pouring across from one to another. As you progress in French, you will see it in news headlines regarding blood shortages or medical breakthroughs, reinforcing its status as a cornerstone of medical vocabulary.

Les médecins ont décidé de transfuser du plasma pour aider à la coagulation.

Using 'transfuser' correctly requires an understanding of its grammatical structure and the specific nouns it interacts with. As a transitive verb, it follows the pattern: [Subject] + [Conjugated Form of Transfuser] + [Direct Object: The Blood/Component] + [Indirect Object: The Recipient]. For example, 'Le médecin transfuse le sang au patient.' In this sentence, 'le sang' is what is being moved, and 'au patient' is the destination. This structure is very similar to the English 'to transfuse blood to the patient.' However, in French, we often omit the 'sang' if the context is clear, saying simply 'Il faut le transfuser' (He needs to be transfused), where 'le' refers to the patient.

Present Tense
Je transfuse, tu transfuses, il transfuse, nous transfusons, vous transfusez, ils transfusent. Used for ongoing medical actions.
Passé Composé
J'ai transfusé. Used to describe a completed procedure in the past.

When constructing sentences, it is important to use the correct prepositions. We use 'à' to indicate the recipient. 'On a transfusé du plasma à la jeune femme.' If you want to specify the source, though rare in common speech, you might use 'de' or 'depuis'. More commonly, you will see the passive voice or the 'on' pronoun: 'On doit transfuser le blessé' (The injured person must be transfused). This is a very natural way to express medical necessity in French. Learners should also be aware of the noun form 'la transfusion,' which often accompanies the verb in medical discussions. For instance, 'La transfusion a réussi car le médecin a transfusé le bon groupe sanguin.'

Est-ce que vous allez transfuser le patient avant ou après l'intervention ?

In more complex sentences, 'transfuser' can be used in the infinitive after modal verbs like 'devoir' (must), 'pouvoir' (can), or 'vouloir' (want). 'Le chirurgien doit transfuser le sang rapidement.' This reflects the urgency often associated with the word. You can also use it in the imperative in a high-stress medical environment: 'Transfusez-le tout de suite !' (Transfuse him immediately!). Note the placement of the pronoun 'le' after the verb in the affirmative imperative. This level of command is common in medical dramas or real-life ER situations. For a learner, mastering these variations allows for clear communication in potentially critical situations.

Nous ne pouvons pas transfuser ce sang car il n'est pas compatible.

Finally, consider the nuances of negation. 'On ne doit pas transfuser sans vérifier l'identité du receveur.' This sentence highlights the procedural safety involved. In French, the negation 'ne... pas' wraps around the conjugated verb. If using the infinitive, it precedes it: 'Il est important de ne pas transfuser trop vite.' Such sentences are common in medical manuals and training. By practicing these structures, the learner moves from a basic understanding of the word to a functional ability to use it in professional or emergency contexts, ensuring that their French is both accurate and contextually appropriate.

Si le taux d'hémoglobine chute, il faudra transfuser le malade.

Future Tense
Je transfuserai, tu transfuseras, il transfusera. Used for planned medical procedures.

The word 'transfuser' is a staple of specific environments. Most obviously, you will hear it in the 'hôpital' (hospital) or a 'clinique'. Within these walls, it is part of the daily jargon of 'médecins' (doctors), 'infirmiers' (nurses), and 'anesthésistes' (anesthesiologists). If you are watching a French television series like 'Hippocrate' or 'Nina', which focus on hospital life, the word will appear frequently during scenes in the 'bloc opératoire' (operating room) or the 'urgences' (ER). In these contexts, it is spoken with a tone of professional focus and sometimes high-stakes pressure. It is also common in the news, especially during 'collectes de sang' (blood drives) organized by the 'Établissement Français du Sang' (EFS). News anchors might say, 'Les stocks sont bas, nous avons besoin de sang pour transfuser les malades.'

Television & Film
Medical dramas use it to heighten tension and realism in trauma scenes.
Public Health Campaigns
Posters and radio ads explaining why blood donation is vital for transfusion.

Another place you might hear 'transfuser' is in historical documentaries. France has a rich history of medical discovery, and the story of the first human-to-human blood transfusions often features the work of Jean-Baptiste Denys. In these educational settings, the word is used to describe the evolution of the technique. Furthermore, in literature, particularly in the 'roman noir' or thriller genres, a character might be 'transfusé' after a violent encounter. The word adds a layer of clinical coldness or desperate survival to the narrative. It is rarely heard in a bakery or a park, as it is too specific to the biological transfer of blood. However, if you are a student of biology or medicine in a French-speaking university, 'transfuser' will be a recurring term in your 'cours d'hématologie'.

À la radio, j'ai entendu qu'ils doivent transfuser des centaines de personnes chaque jour en France.

In the digital age, you might see the word on medical apps or patient portals. If a patient’s records indicate 'a été transfusé le 12 mai,' it provides critical history for future care. Social media campaigns by health organizations also use the verb to create a direct link between the act of giving (donner) and the act of receiving (transfuser). They might use slogans like 'Donnez votre sang pour nous aider à transfuser ceux qui en ont besoin.' This connects the abstract idea of donation to the concrete action of the medical procedure. For a learner, hearing the word in these varied yet focused contexts reinforces its meaning: it is always about the movement of life-saving fluid from one person to another.

Dans ce documentaire, ils expliquent comment on a commencé à transfuser du sang pendant la guerre.

Lastly, you might hear it in ethical debates. France has strict laws about 'le sang contaminé' (contaminated blood), a major scandal in the 1980s. In discussions about health law and ethics, 'transfuser' is used to talk about the responsibility of the state to provide safe blood. This context is more abstract but equally important for understanding the word's place in French society. It isn't just a verb; it's a point of intersection for science, law, and human empathy. Whether in a high-speed ambulance or a quiet classroom, 'transfuser' remains a powerful, precise, and indispensable part of the French lexicon.

Le chirurgien a crié : 'Vite, il faut le transfuser !'

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'transfuser' is confusing it with 'transférer'. While they both involve moving something from point A to point B, 'transférer' is general (moving files, money, or a person from one room to another), whereas 'transfuser' is strictly for blood or biological fluids in a medical context. Saying 'Je vais transfuser mes fichiers' would be nonsensical and likely cause a laugh. Another common error is confusing it with 'perfuser'. To 'perfuser' (to put on a drip) means to administer any fluid (like saline or medicine) intravenously, while 'transfuser' is specifically for blood products. If a patient is receiving salt water, they are being 'perfusé', not 'transfusé'. Precision in these terms is vital in a French medical setting.

Transfuser vs. Transférer
Use 'transfuser' for blood; use 'transférer' for everything else like data, money, or transport.
Transfuser vs. Perfuser
Use 'transfuser' for blood products; use 'perfuser' for saline (sérum physiologique) or medication.

Grammatically, learners often struggle with the object of the verb. Some might say 'transfuser le sang dans le patient,' which, while understandable, is less natural than 'transfuser le sang au patient' or simply 'transfuser le patient.' The preposition 'à' is the standard way to introduce the recipient. Additionally, because 'transfuser' is a regular verb, some students overthink the conjugation. It follows the exact same pattern as 'parler' or 'manger.' Don't fall into the trap of trying to make it irregular just because it sounds like a complex medical term. Keep it simple: 'Il transfuse,' not 'Il transfusoit' or other invented forms.

Faux : J'ai transféré du sang au blessé. (Correct : J'ai transfusé du sang au blessé.)

Another subtle mistake involves the reflexive form. In French, you rarely 'se transfuser' (transfuse oneself) unless you are a very skilled and very desperate scientist in a sci-fi movie. Typically, someone else performs the action. Using the reflexive form 'Je me transfuse' usually sounds like a mistake for 'Je me fais transfuser' (I am having a transfusion). Passive and causative structures are much more common when the patient is the subject. For example, 'Il doit se faire transfuser' means 'He needs to have a transfusion.' This nuance is important for sounding like a native speaker rather than someone translating literally from English.

Faux : Le médecin a perfusé du sang. (Correct : Le médecin a transfusé du sang.)

Finally, be careful with the word 'donner'. While you 'donnez votre sang' (give your blood), the doctor does not 'donne le sang' to the patient in a clinical sense; they 'transfusent le sang.' Using 'donner' in a medical context can sound a bit childish or imprecise. By using 'transfuser,' you demonstrate a higher level of French proficiency and a better grasp of technical vocabulary. Avoid these pitfalls by associating 'transfuser' with the image of a blood bag and 'transférer' with a computer screen or a suitcase. This mental imagery will help keep the terms separate and your French accurate.

N'oubliez pas : on ne peut pas transfuser n'importe quel groupe sanguin à n'importe qui.

Common Confusion
Mixing up 'transfuser' (verb) with 'transfusion' (noun) in sentence structure.

While 'transfuser' is the most precise term for blood transfer, there are several related words that you might use depending on the context. 'Perfuser' is the closest relative, often used in the same hospital setting. As mentioned, it refers to the intravenous administration of fluids. Another related verb is 'injecter' (to inject). While a transfusion is a type of injection, 'injecter' is much broader, used for vaccines, antibiotics, or even fuel in an engine. You might say 'L'infirmier injecte un calmant,' but you would never say 'L'infirmier transfuse un calmant.' The specificity of 'transfuser' to blood is its defining characteristic.

Perfuser
To administer fluids (saline, meds) via a drip. General medical IV use.
Injecter
To force a fluid into something using a syringe or pump. Broad usage.
Administrer
A formal way to say 'give' medication or treatment. 'Administrer une transfusion.'

If you are looking for more general terms, 'donner' (to give) and 'recevoir' (to receive) are the basic building blocks. A donor 'donne son sang' so that a patient can 'recevoir une transfusion.' In a very formal or scientific setting, you might encounter 'transmettre' (to transmit), though this is more often used for diseases (transmettre un virus) rather than the medical act of blood transfer. Another technical term is 'prélever' (to take/collect), which is the opposite of 'transfuser.' Before you can transfuse blood, you must 'prélever le sang du donneur' (collect the blood from the donor). These two verbs form the complete cycle of blood banking.

Au lieu de transfuser du sang total, on peut transfuser seulement des plaquettes.

For learners, it's also helpful to know 'remplacer' (to replace), especially in the context of 'remplacer les fluides perdus.' However, 'transfuser' remains the 'mot juste' for blood. In figurative language, which is rare but possible, you might see 'insuffler' (to breathe into/inspire). Someone might 'insuffler une nouvelle vie à un projet,' similar to how a transfusion gives new life to a patient. But even here, 'transfuser' is rarely used metaphorically in French; it stays firmly in the realm of biology. By understanding these alternatives, you can choose the word that best fits the level of precision you need, whether you're describing a simple injection or a complex life-saving procedure.

Il est parfois nécessaire de prélever le sang avant de pouvoir le transfuser.

In conclusion, while French offers many verbs for 'giving' or 'moving' things, 'transfuser' is a specialized tool in your vocabulary kit. It speaks to a specific medical reality that 'donner' or 'transférer' cannot fully capture. By mastering its use and recognizing its synonyms like 'administrer' or 'perfuser,' you gain the ability to describe medical situations with the clarity and professional tone expected in French-speaking health environments. Whether you're reading a medical report or watching a hospital drama, these distinctions will help you follow the action and communicate more effectively.

Le médecin a choisi d' administrer une dose de fer plutôt que de transfuser le patient.

Opposite Action
Prélever (to take/collect) is the necessary first step before you can transfuser.

Exemplos por nível

1

Le docteur va transfuser le malade.

The doctor is going to transfuse the patient.

Future proche (aller + infinitive).

2

Il faut transfuser du sang.

It is necessary to transfuse blood.

Impersonal expression 'il faut' + infinitive.

3

L'infirmière transfuse le sang.

The nurse transfuses the blood.

Present tense, 3rd person singular.

4

Est-ce qu'on peut transfuser ?

Can we transfuse?

Question with 'est-ce que'.

5

Je ne veux pas transfuser.

I do not want to transfuse.

Negation 'ne... pas'.

6

Ils transfusent le blessé.

They are transfusing the injured person.

Present tense, 3rd person plural.

7

Tu transfuses le sang maintenant ?

Are you transfusing the blood now?

Present tense, 2nd person singular.

8

Nous transfusons le patient.

We are transfusing the patient.

Present tense, 1st person plural.

1

On a dû transfuser le patient après l'accident.

We had to transfuse the patient after the accident.

Passé composé with 'devoir'.

2

L'infirmier a transfusé deux poches de sang.

The nurse transfused two bags of blood.

Passé composé of a regular -er verb.

3

Il est important de transfuser le bon groupe sanguin.

It is important to transfuse the right blood type.

Infinitive after 'il est important de'.

4

Allez-vous le transfuser ce soir ?

Are you going to transfuse him tonight?

Inversion question with direct object pronoun 'le'.

5

Elle a été transfusée d'urgence.

She was transfused urgently.

Passive voice in the passé composé.

6

On ne peut pas transfuser sans gants.

One cannot transfuse without gloves.

Negative infinitive construction.

7

Le médecin transfusait le patient quand je suis arrivé.

The doctor was transfusing the patient when I arrived.

Imparfait for an ongoing action in the past.

8

Voulez-vous transfuser du plasma ?

Do you want to transfuse plasma?

Infinitive after 'vouloir'.

1

Si le patient perd plus de sang, nous devrons le transfuser.

If the patient loses more blood, we will have to transfuse him.

First conditional (si + present, future).

2

Il a été décidé de transfuser des plaquettes pour arrêter l'hémorragie.

It was decided to transfuse platelets to stop the hemorrhage.

Passive impersonal construction.

3

Avant de transfuser, il faut vérifier l'identité du receveur.

Before transfusing, one must verify the recipient's identity.

Infinitive after 'avant de'.

4

Le médecin a transfusé le sang que j'ai donné.

The doctor transfused the blood that I gave.

Relative clause with 'que'.

5

Nous transfusons souvent des patients anémiques.

We often transfuse anemic patients.

Adverb 'souvent' placement.

6

Ils ont refusé de le transfuser pour des raisons religieuses.

They refused to transfuse him for religious reasons.

Infinitive after 'refuser de'.

7

Le sang doit être testé avant d'être transfusé.

The blood must be tested before being transfused.

Passive infinitive 'être transfusé'.

8

Elle se sent mieux depuis qu'on l'a transfusée.

She feels better since she was transfused.

Complex sentence with 'depuis que'.

1

Bien que l'opération soit risquée, il est nécessaire de le transfuser.

Although the operation is risky, it is necessary to transfuse him.

Subjunctive after 'bien que'.

2

Le protocole exige que l'on transfuse le sang lentement.

The protocol requires that the blood be transfused slowly.

Subjunctive after 'exiger que'.

3

On ne transfuserait pas ce sang s'il y avait le moindre doute.

We wouldn't transfuse this blood if there were the slightest doubt.

Second conditional (si + imparfait, conditional).

4

Le chirurgien a ordonné de transfuser trois unités immédiatement.

The surgeon ordered three units to be transfused immediately.

Infinitive after 'ordonner de'.

5

En transfusant ce patient, vous lui avez sauvé la vie.

By transfusing this patient, you saved his life.

Gérondif (en + present participle).

6

Il est rare de transfuser du sang total de nos jours.

It is rare to transfuse whole blood nowadays.

Adjective + 'de' + infinitive.

7

Les risques de transfuser un groupe incompatible sont mortels.

The risks of transfusing an incompatible group are fatal.

Noun phrase followed by infinitive.

8

Elle craignait qu'on ne doive la transfuser à nouveau.

She feared that they might have to transfuse her again.

Subjunctive after 'craindre que' with expletive 'ne'.

1

Il convient de transfuser avec parcimonie pour éviter les surcharges.

It is advisable to transfuse sparingly to avoid overload.

Formal expression 'il convient de'.

2

Le médecin a dû se résoudre à transfuser malgré ses réticences initiales.

The doctor had to resolve to transfuse despite his initial reluctance.

Reflexive verb 'se résoudre à' + infinitive.

3

L'acte de transfuser soulève des questions éthiques complexes.

The act of transfusing raises complex ethical questions.

Infinitive used as a noun.

4

Nul ne devrait transfuser sans avoir obtenu un consentement éclairé.

No one should transfuse without having obtained informed consent.

Formal pronoun 'nul' and past infinitive.

5

La décision de transfuser repose sur une analyse bénéfice-risque rigoureuse.

The decision to transfuse is based on a rigorous benefit-risk analysis.

Noun + 'de' + infinitive.

6

À force de transfuser, les stocks de la région se sont épuisés.

By transfusing so much, the region's stocks were depleted.

Prepositional phrase 'à force de'.

7

On ne saurait transfuser sans respecter les normes de sécurité.

One cannot transfuse without respecting safety standards.

Formal 'ne saurait' + infinitive for impossibility.

8

Quoi qu'on en dise, transfuser reste un geste médical fondamental.

Whatever people say, transfusing remains a fundamental medical gesture.

Concessive clause 'quoi qu'on en dise'.

1

L'impératif catégorique de transfuser s'efface parfois devant la volonté du patient.

The categorical imperative to transfuse sometimes fades before the patient's will.

Technical philosophical vocabulary.

2

Transfuser, c'est en quelque sorte partager l'essence même de la vie.

To transfuse is, in a way, to share the very essence of life.

Infinitive as subject followed by 'c'est'.

3

On pourrait discourir longuement sur la nécessité de transfuser en milieu hostile.

One could discourse at length on the necessity of transfusing in hostile environments.

Conditional and formal verb 'discourir'.

4

Il s'agit là d'une velléité de transfuser sans fondement scientifique réel.

This is a desire to transfuse without any real scientific basis.

Sophisticated noun 'velléité'.

5

L'acharnement à vouloir transfuser peut parfois être perçu comme déraisonnable.

The persistence in wanting to transfuse can sometimes be perceived as unreasonable.

Abstract noun 'acharnement'.

6

Sous l'égide de la science, transfuser est devenu un acte d'une banalité technique.

Under the aegis of science, transfusing has become an act of technical banality.

Prepositional phrase 'sous l'égide de'.

7

Peut-on transfuser la culture comme on transfuse le sang ?

Can one transfuse culture as one transfuses blood?

Metaphorical usage in a complex question.

8

La promptitude avec laquelle il fallut transfuser témoigne de la gravité du cas.

The promptness with which it was necessary to transfuse testifies to the gravity of the case.

Relative pronoun 'laquelle' and passé simple 'fallut'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!