A1 Expression Neutro 2 min de leitura

बुख़ार है

bkhira ha

Have fever

Literalmente: Fever is

Em 15 segundos

  • Used to state you have a fever.
  • Pair with 'Mujhe' to say 'I have a fever'.
  • Strictly medical, not used for metaphors like 'excitement'.

Significado

This is the most common way to say you have a fever. It is a simple, direct expression used to tell someone you are feeling unwell.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Texting a friend to cancel dinner

Yaar, aaj nahi aa sakta, mujhe bukhaar hai.

Buddy, can't come today, I have a fever.

2

Informing your boss about sick leave

Sir, mujhe tez bukhaar hai, main aaj nahi aaunga.

Sir, I have a high fever, I won't come today.

3

At the doctor's clinic

Mujhe kal raat se bukhaar hai.

I have had a fever since last night.

🌍

Contexto cultural

People often distinguish between 'thanda' (cold) and 'garam' (hot) foods during a fever. Curd is usually avoided as it is 'thanda'. 'Bukhaar hai' is the most common and accepted reason for a 'Sick Leave' (SL). It is rarely questioned. The word 'Tāp' is frequently used instead of 'Bukhaar'. It is derived from the Sanskrit 'Tapa' (heat). Fever is a common metaphor for love. 'Pyaar ka bukhaar' (The fever of love) is a recurring theme in songs.

💡

The Nuqta

The dot under 'ख' in 'बुख़ार' makes it a 'kh' sound from the throat. If you pronounce it as a regular 'kh', people will still understand you, but the nuqta version is more authentic.

⚠️

Don't be the fever

Always remember: 'Mujhe bukhaar hai'. If you say 'Main bukhaar hoon', you are saying you are the fever itself!

Em 15 segundos

  • Used to state you have a fever.
  • Pair with 'Mujhe' to say 'I have a fever'.
  • Strictly medical, not used for metaphors like 'excitement'.

What It Means

Bukhaar hai is your go-to phrase for being sick. It literally translates to 'fever is.' In Hindi, you don't 'have' a fever like an object. Instead, the fever 'is' to you or simply 'is.' It is short, punchy, and everyone understands it instantly. Whether it is a slight temperature or a full-blown flu, this covers it.

How To Use It

You usually pair this with a pronoun. For yourself, you say Mujhe bukhaar hai. This means 'To me, fever is.' You can also use it for others. If your friend looks pale, ask Kya tumhe bukhaar hai?. It is very flexible. You can add words like tez for a high fever. Just keep it simple and direct.

When To Use It

Use it when you need to skip a meeting. Use it when you are texting a friend to cancel plans. It works perfectly at the doctor's office. If you feel warm, tell your mom Mujhe bukhaar hai. It is the universal 'get out of jail free' card for social events. Even if you are just tired, this phrase gets you sympathy.

When NOT To Use It

Do not use this for metaphorical 'fever.' If you are 'excited' about a game, don't use this. In English, we say 'IPL fever' or 'dance fever.' In Hindi, bukhaar is strictly medical. Using it for excitement will just make people offer you medicine. Also, do not use it for a simple cold. For a runny nose, use Zukaam instead.

Cultural Background

In India, health is a big topic of conversation. Family members will often touch your forehead to check. If you say Mujhe bukhaar hai, expect a lot of advice. People will suggest ginger tea or kadha. It is a phrase that triggers instant caretaking. It is not just a medical status; it is a social signal for help.

Common Variations

You will hear Halka bukhaar for a mild fever. Tez bukhaar is for a high temperature. Some might say Bukhaar jaisa lag raha hai. This means 'It feels like a fever.' If the fever is gone, you say Bukhaar utar gaya. This literally means the fever 'descended' or went down. Each variation helps you describe exactly how miserable you feel.

Notas de uso

The phrase is universally applicable across all levels of formality. The only thing that changes is the pronoun used (Aapko/Tumhe/Mujhe).

💡

The Nuqta

The dot under 'ख' in 'बुख़ार' makes it a 'kh' sound from the throat. If you pronounce it as a regular 'kh', people will still understand you, but the nuqta version is more authentic.

⚠️

Don't be the fever

Always remember: 'Mujhe bukhaar hai'. If you say 'Main bukhaar hoon', you are saying you are the fever itself!

🎯

Using 'Chadhna'

To sound like a native, use the verb 'chadhna' (to climb) to say the fever is increasing: 'Mujhe bukhaar chadh raha hai'.

💬

Home Remedies

If you mention you have a fever, be prepared for a long list of herbal tea recipes from your Hindi-speaking friends!

Exemplos

6
#1 Texting a friend to cancel dinner

Yaar, aaj nahi aa sakta, mujhe bukhaar hai.

Buddy, can't come today, I have a fever.

Using 'Yaar' makes it very casual and friendly.

#2 Informing your boss about sick leave

Sir, mujhe tez bukhaar hai, main aaj nahi aaunga.

Sir, I have a high fever, I won't come today.

Adding 'tez' (high/strong) emphasizes the severity.

#3 At the doctor's clinic

Mujhe kal raat se bukhaar hai.

I have had a fever since last night.

Adding a time frame helps the doctor diagnose.

#4 A mother checking on her child

Beta, kya tumhe bukhaar hai?

Son, do you have a fever?

A common caring inquiry in households.

#5 Dramatic excuse to avoid chores

Oh ho! Mujhe bahut bukhaar hai, main bartan nahi dhounga!

Oh ho! I have a big fever, I won't wash the dishes!

Using 'bahut' for dramatic effect.

#6 Feeling weak and seeking comfort

Mummy, mujhe bukhaar hai, khichdi bana do.

Mom, I have a fever, please make khichdi.

Khichdi is the go-to meal for fever in India.

Teste-se

Choose the correct way to say 'I have a fever' in Hindi.

How do you say 'I have a fever'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: मुझे बुख़ार है

Illnesses in Hindi use the dative 'ko' form (Mujhe = Mujh + ko).

Fill in the blank with the correct pronoun.

_______ बुख़ार है। (To him has a fever)

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: उसे

Us + ko = Use. We need the dative form for the person having the fever.

Complete the dialogue.

Doctor: क्या आपको बुख़ार है? Patient: हाँ डॉक्टर, मुझे _______ बुख़ार है।

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: तेज़

'Tez' (fast/sharp) is the standard adjective for a 'high' fever in Hindi.

Match the sentence to the context.

Sentence: 'आजकल शहर में चुनाव का बुख़ार है।'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Everyone is excited about elections

This is a metaphorical use of 'bukhaar' meaning obsession or widespread excitement.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Choose the correct way to say 'I have a fever' in Hindi. Choose A1

How do you say 'I have a fever'?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: मुझे बुख़ार है

Illnesses in Hindi use the dative 'ko' form (Mujhe = Mujh + ko).

Fill in the blank with the correct pronoun. Fill Blank A1

_______ बुख़ार है। (To him has a fever)

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: उसे

Us + ko = Use. We need the dative form for the person having the fever.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Doctor: क्या आपको बुख़ार है? Patient: हाँ डॉक्टर, मुझे _______ बुख़ार है।

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: तेज़

'Tez' (fast/sharp) is the standard adjective for a 'high' fever in Hindi.

Match the sentence to the context. situation_matching B1

Sentence: 'आजकल शहर में चुनाव का बुख़ार है।'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Everyone is excited about elections

This is a metaphorical use of 'bukhaar' meaning obsession or widespread excitement.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is masculine. You say 'Tez bukhaar' (high fever) and 'Bukhaar utar gaya' (fever went down).

No, for a cold use 'Zukam'. 'Bukhaar' specifically means a high body temperature.

The formal/Sanskrit word is 'Jvar' (ज्वर), but 'Bukhaar' is used 99% of the time even in formal settings.

Use 'Mujhe bukhaar lag raha hai' (To me fever is feeling).

Hindi uses dative subjects for internal states that the person experiences rather than controls.

Yes, it is exactly the same in Urdu (بخار ہے).

Yes, it is a perfectly professional and polite way to explain an absence.

It means the fever is breaking or going down.

You ask 'Kitna bukhaar hai?'

Not usually. For anger, we use 'Gussa'. 'Bukhaar' is for illness or obsession.

Frases relacionadas

🔗

तबीयत ख़राब होना

similar

To be in bad health

🔗

ज़ुकाम होना

similar

To have a cold

🔗

बुख़ार उतारना

builds on

To bring the fever down

🔗

हरारत होना

specialized form

To feel feverish

🔗

पसीने छूटना

contrast

To break into a sweat

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!