At the A1 level, learners focus on simple physical proximity. 'Kareeb rahna' is introduced as a way to say 'to live near' or 'to stay close.' At this stage, students should focus on the basic structure: [Place] + के (ke) + करीब (kareeb) + रहना (rahna). The emphasis is on concrete objects like houses, schools, and parks. A1 learners use the present simple tense mostly, such as 'I live near the school.' They learn that 'rahna' is a verb that changes for gender. Simple commands like 'Stay near me' (मेरे करीब रहो) are also taught for basic safety and navigation. The goal is to build a foundation where the student can describe their location in relation to landmarks.
A2 learners begin to expand the use of 'kareeb rahna' beyond just buildings. They start using it with people and in more varied tenses like the past and future. For example, 'We lived near the river' or 'I will stay close to you.' They also start to understand the difference between 'kareeb' and 'paas,' though they might still use them interchangeably. At this level, learners are expected to handle the oblique case properly (e.g., 'Dukan' stays 'dukan' but 'Ladka' becomes 'Ladke' before 'ke kareeb'). They use the phrase to describe daily routines and simple social arrangements. The focus is on increasing the variety of nouns that can precede 'kareeb'.
At the B1 intermediate level, students move into the emotional and figurative meanings of 'kareeb rahna.' They learn to express intimacy and relationships, such as 'staying close to a friend' or 'staying close to one's family.' B1 learners can use the phrase in complex sentences with conjunctions like 'because' or 'although.' They understand that 'kareeb' carries a slightly more poetic or Urdu-influenced tone than 'paas.' They also start using the phrase in professional contexts, like 'staying close to a project.' This level requires a good grasp of mood and aspect, such as using 'chahta hoon' (I want to) with 'kareeb rahna.' The learner should be able to discuss their feelings about home and belonging using this phrase.
B2 learners use 'kareeb rahna' with abstract concepts and in sophisticated grammatical structures. They might discuss 'staying close to the truth,' 'staying close to nature,' or 'staying close to one's principles.' At this stage, the learner is expected to use the phrase naturally in long-form speech and writing. They understand the nuances of register and would choose 'kareeb rahna' over 'nikat rahna' in a conversation to sound more natural but slightly more refined than 'paas.' They can also handle conditional sentences, such as 'If I stay close to the office, I will save time.' Their vocabulary surrounding the phrase is rich, allowing them to describe the *degree* of closeness using intensifiers.
At the C1 advanced level, 'kareeb rahna' is used with stylistic precision. The learner explores literary and poetic uses, often found in high-level Hindi literature and Ghazals. They can analyze the choice of 'kareeb' (Arabic origin) versus 'nikat' (Sanskrit origin) and how it affects the tone of a text. C1 students use the phrase to discuss complex societal issues, such as 'staying close to one's cultural identity in a globalized world.' They are comfortable with all idiomatic expressions involving the phrase and can use them in debates, academic writing, and professional presentations. Their conjugation and postposition usage are flawless, and they can play with the word order for emphasis.
C2 learners possess a native-like command of 'kareeb rahna.' They understand the historical etymology and how the phrase has evolved in different Hindi dialects and in Hinglish. They can use it in highly nuanced ways, perhaps to imply irony or subtle emotional distance. At this level, the learner can engage in deep philosophical discussions about the nature of 'closeness'—whether physical or metaphysical—using this phrase as a cornerstone. They can appreciate and create complex puns or metaphors involving 'kareeb.' For a C2 learner, 'kareeb rahna' is not just a vocabulary item but a tool for expressing the finest shades of human connection and spatial awareness in the Hindi language.

करीब रहना em 30 segundos

  • Means staying physically or emotionally close to something.
  • Requires the postposition 'ke' before the word 'kareeb'.
  • Commonly used in Bollywood to express romantic intimacy.
  • Can describe living arrangements or lifestyle choices.

The Hindi verb phrase करीब रहना (Kareeb Rahna) is a multifaceted expression that translates to 'to stay close' or 'to be near.' While its primary function is to describe physical proximity, it carries profound emotional and social weight in Hindi-speaking cultures. The word 'Kareeb' originates from the Arabic root 'Qarib,' which signifies nearness in space, time, or relationship. In the context of Indian society, where community and family bonds are paramount, 'kareeb rahna' often implies more than just sharing a geographic location; it suggests a state of being available, supportive, and emotionally connected. When someone says they want to stay close to their roots or their family, they use this phrase to indicate a preservation of identity and values. In modern urban settings, it might be used more literally to describe living near a metro station or a workplace, but even then, it retains a sense of convenience and intimacy that the word 'paas' (another word for near) might lack in certain poetic contexts.

Physical Nearness
This refers to the literal distance between two objects or people. For example, staying near a landmark or keeping a child close in a crowded market.
Emotional Intimacy
This describes the depth of a relationship. Staying 'close' to a friend means maintaining a strong, communicative bond despite life's changes.
Temporal Proximity
Less commonly, it can refer to staying close to a specific time or deadline, though 'kareeb' is used more often as an adverb here than the full verb phrase.

मैं हमेशा अपनी संस्कृति के करीब रहना चाहता हूँ। (I always want to stay close to my culture.)

The phrase is highly versatile across different registers of speech. In formal Hindi, you might hear 'nikat rehna,' but 'kareeb rahna' strikes a perfect balance between the everyday and the literary. It is frequently used in Bollywood lyrics to express romantic longing or the desire for companionship. Because 'kareeb' is a loanword from Persian/Arabic, it carries a slightly more sophisticated or poetic nuance compared to the purely Sanskrit-derived 'paas.' Understanding when to use 'kareeb rahna' involves recognizing whether the 'closeness' is a matter of meters and kilometers or a matter of the heart and mind. In a business context, staying close to a client means providing attentive service, showing that the phrase adapts to professional environments as well.

भीड़ में एक-दूसरे के करीब रहना ज़रूरी है। (It is important to stay close to each other in a crowd.)

Furthermore, the verb 'rahna' (to stay/remain) provides the aspect of continuity. It is not just about being near (paas hona) but about *maintaining* that state of nearness. This is why it is used for living arrangements, long-term relationships, and ideological stances. If you say someone 'kareeb rehta hai,' you are describing their habit or their permanent state of residence. This distinction is crucial for learners who might confuse temporary proximity with a lasting state of being.

Using करीब रहना correctly requires a firm grasp of Hindi verb conjugation and the use of postpositions. The verb 'rahna' changes based on the gender and number of the subject, as well as the tense of the sentence. Because 'kareeb' acts as an adverbial adjective here, it remains unchanged, but the word that precedes it often requires the oblique case followed by the postposition 'ke'. This structure—[Subject] + [Object] + के + करीब + [Conjugated Rahna]—is the standard blueprint for most sentences.

Present Tense
वह स्कूल के करीब रहता है। (He stays/lives near the school.) Here, 'rahna' becomes 'rehta' for a singular masculine subject.
Past Tense
हम बचपन में एक-दूसरे के करीब रहते थे। (We used to stay close to each other in childhood.)
Imperative (Commands)
मेरे करीब रहो। (Stay close to me.) This uses the informal 'o' ending for 'rahna'.

क्या आप ऑफिस के करीब रहना पसंद करेंगे? (Would you like to stay/live near the office?)

In emotional contexts, the object is often 'dil' (heart). 'Dil ke kareeb rahna' is a very common idiomatic expression. It doesn't mean physically staying near someone's heart, but being someone who is cherished. In these instances, the grammatical rules remain the same, but the semantic meaning shifts into the realm of affection. Another important usage is when 'kareeb' is used with values or nature. 'Prakriti ke kareeb rahna' (staying close to nature) is a popular phrase used in travel and wellness contexts. Here, 'rahna' implies a lifestyle choice rather than a simple physical location.

सच्चाई के करीब रहना मुश्किल हो सकता है। (Staying close to the truth can be difficult.)

When negating the phrase, the word 'nahi' (not) is usually placed right before the conjugated verb 'rahna'. For example: 'Main uske kareeb nahi rehna chahta' (I do not want to stay close to him). This maintains the focus on the lack of proximity. For B1 learners, mastering the fluidity of this phrase across different subjects (I, you, we, they) and genders is key to sounding natural. Remember that 'kareeb' is used for both people and things, making it a highly utility-driven part of your Hindi vocabulary.

You will encounter करीब रहना in a wide variety of real-life situations in India, ranging from the mundane to the deeply emotional. If you are navigating a crowded Indian railway station or a bustling bazaar like Chandni Chowk, you will hear parents shouting to their children, 'Mere kareeb raho!' (Stay close to me!). In this context, it is a safety instruction, born out of the necessity to not get lost in the sea of people. It is a word of protection and caution.

In Cinema and Music
Bollywood is perhaps the biggest propagator of this phrase. Countless songs use 'kareeb' to describe the yearning of lovers to be near each other. Phrases like 'Aao mere kareeb raho' (Come, stay close to me) are staples of romantic ballads.
In Real Estate and Travel
When looking for an apartment in Mumbai or Delhi, agents will emphasize how 'kareeb' the property is to the station or the main road. 'Station ke kareeb rehne ke bahut fayde hain' (There are many benefits to staying near the station).

फिल्मों में नायक अक्सर कहता है, 'मेरे दिल के करीब रहना।' (In movies, the hero often says, 'Stay close to my heart.')

In family gatherings, elders might express their desire for the younger generation to 'kareeb rahna' to their traditions or to the family home. India's culture is collectivist, and 'kareeb rahna' embodies the ideal of maintaining these collective ties. You might also hear it in news reports or documentaries discussing wildlife, where researchers talk about 'shere ke kareeb rehne ke khatre' (the dangers of staying near a lion). This shows the word's transition from an emotional plea to a literal, descriptive term for proximity.

आजकल लोग प्रकृति के करीब रहना पसंद करते हैं। (Nowadays, people like to stay close to nature.)

Social media also plays a role. Influencers often post captions about staying close to one's goals or dreams. 'Apne sapno ke kareeb raho' (Stay close to your dreams) is a common motivational trope. Whether it is a mother’s warning, a lover’s plea, a real estate pitch, or a motivational quote, 'kareeb rahna' is a phrase that resonates with the human desire for connection, safety, and convenience in the Hindi-speaking world.

One of the most frequent errors English speakers make when using करीब रहना is forgetting the essential postposition 'ke' (के). In English, we say 'stay near the park,' where 'near' directly precedes the object. In Hindi, you cannot say 'Park kareeb rahna.' It must be 'Park ke kareeb rahna.' This 'ke' links the object to the adverbial phrase and is non-negotiable for grammatical correctness.

Confusing 'Kareeb' with 'Paas'
While they both mean 'near,' 'paas' is more common for physical possession (Mere paas pen hai) or simple proximity. 'Kareeb' is better for relationships and abstract closeness. Using 'paas' in a poetic or deeply emotional sentence might sound too blunt.
Incorrect Verb Conjugation
Learners often forget to change 'rahna' to match the gender. For a female subject, it must be 'rehti.' Example: 'Woh mere kareeb rehTI hai' (She stays near me), not 'rehta'.

गलत: मैं बाज़ार करीब रहता हूँ। (Wrong: I stay near the market - missing 'ke')

Another mistake is using 'kareeb rahna' when 'kareeb aana' (to come close) is intended. 'Rahna' implies a continuous state, while 'aana' implies an action or movement. If you want someone to move closer to you, say 'Mere kareeb aao,' not 'Mere kareeb raho' (which would mean they are already close and should stay there). Confusing these two can lead to awkward interactions in social settings.

सही: मैं बाज़ार के करीब रहता हूँ। (Correct: I stay near the market.)

Lastly, avoid using 'kareeb rahna' for very short, temporary moments where 'paas khade hona' (standing near) would be more appropriate. 'Rahna' suggests a residence or a prolonged duration. If you are just standing near someone for a second in a line, 'kareeb rahna' sounds a bit too permanent or even slightly intrusive. Precision in verb choice helps convey the intended duration of the proximity.

Hindi is rich with synonyms for closeness, each carrying its own flavor and level of formality. While करीब रहना is versatile, knowing the alternatives can help you express subtle differences in distance and intimacy. The most common alternative is पास रहना (Paas Rahna). This is the 'workhorse' of proximity; it is used for everything from physical distance to simple relationships. It is less poetic than 'kareeb' but very practical.

निकट रहना (Nikat Rahna)
This is a highly formal, Sanskrit-derived term. You will find it in literature, formal speeches, or news broadcasts. It sounds very proper and academic.
समीप रहना (Sameep Rahna)
Another formal alternative, often used in spiritual or philosophical contexts, such as being 'near to God' or 'near to the soul.'
साथ रहना (Saath Rahna)
This means 'to stay with.' While 'kareeb' implies proximity, 'saath' implies togetherness or companionship. You can be 'kareeb' (near) without being 'saath' (with).

वह मेरे घर के पास रहता है। (He lives near my house - standard usage.)

When comparing 'Kareeb' and 'Paas,' think of the source. 'Kareeb' (Urdu/Arabic) often feels warmer and more intimate. If you are writing a poem or a heartfelt letter, 'kareeb' is your best bet. If you are giving directions to a taxi driver, 'paas' is more direct and less likely to be misunderstood. For learners, using 'kareeb' correctly shows a higher level of linguistic awareness and an appreciation for the Urdu influence on the Hindi language.

ईश्वर के समीप रहना शांति देता है। (Staying near to God gives peace - formal/spiritual.)

In some dialects, you might hear 'dhore rehna,' but this is regional and not standard Hindi. Stick to 'kareeb' for a sophisticated yet accessible way to describe being near. Understanding these synonyms allows you to tailor your speech to the person you are talking to, whether it is a close friend, a boss, or a stranger on the street.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word 'Kareeb' is used in many languages influenced by Arabic, including Persian, Urdu, and Turkish (as 'Garip', though the meaning shifted there).

Guia de pronúncia

UK /kəˈriːb ˈrəɦ.nɑː/
US /kəˈrib ˈrɑnə/
Stress is on the 'ree' in Kareeb and the first syllable 'Rah' in Rahna.
Rima com
Naseeb (fate) Ajeeb (strange) Habeeb (friend) Tarkeeb (method) Khateeb (speaker) Zabeeb (raisin) Mujeeb (responder) Rakeeb (rival)
Erros comuns
  • Pronouncing 'Kareeb' as 'Gareeb' (which means poor).
  • Ignoring the 'h' sound in 'Rahna'.
  • Shortening the 'ee' in 'Kareeb'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The word 'Kareeb' is common, but the postposition 'ke' is crucial.

Escrita 4/5

Requires correct verb conjugation for gender/number.

Expressão oral 3/5

Very common in daily speech; easy to practice.

Audição 2/5

Clearly audible in movies and songs.

O que aprender depois

Pré-requisitos

रहना पास के मैं वह

Aprenda a seguir

करीब आना दूर जाना निकटता सामीप्य रिश्ता

Avançado

घनिष्ठता (Intimacy) समीपता (Proximity) जुड़ाव (Connection)

Gramática essencial

Postposition 'ke' with adverbs of place.

घर के करीब (Near the house)

Verb agreement with subject gender.

लड़की करीब रहती है (The girl stays near)

Oblique case before postpositions.

कमरे (Kamre) के करीब (Near the room - from Kamra)

Use of 'chahta' for desire.

मैं करीब रहना चाहता हूँ।

Imperative mood for commands.

करीब रहो (Stay close)

Exemplos por nível

1

मैं स्कूल के करीब रहता हूँ।

I live near the school.

'Rahna' is conjugated as 'rehta' for 'Main' (masculine).

2

मेरे करीब रहो।

Stay close to me.

Imperative form of 'rahna'.

3

क्या तुम पार्क के करीब रहते हो?

Do you live near the park?

Interrogative sentence in present simple.

4

वह मंदिर के करीब रहती है।

She lives near the temple.

'Rehti' is used for a feminine subject.

5

मेरा घर स्टेशन के करीब है।

My house is near the station. (Note: using 'hona' here, but 'rahna' implies staying/living)

'Kareeb' used with the verb 'to be'.

6

बच्चे माँ के करीब रहते हैं।

Children stay close to the mother.

Plural 'rehte' for 'bacche'.

7

हम साथ के करीब रहते हैं।

We live near each other.

'Ek-dusre ke kareeb' is the common phrase.

8

पेड़ के करीब मत रहो।

Don't stay near the tree.

Negative imperative using 'mat'.

1

हम पिछले साल दिल्ली के करीब रहते थे।

We used to live near Delhi last year.

Past habitual tense 'rehte the'.

2

क्या आप नदी के करीब रहना पसंद करेंगे?

Would you like to stay near the river?

Future conditional/polite request.

3

वह अपने काम के करीब रहना चाहती है।

She wants to stay close to her work.

Infinitive 'rahna' used with 'chahti hai'.

4

मेरे दोस्त मेरे घर के करीब रहते हैं।

My friends live near my house.

Plural subject concord.

5

साइकिल के करीब मत जाओ।

Don't go near the cycle. (Context of staying near)

Using 'jana' instead of 'rahna' for movement.

6

वे बाज़ार के करीब रह रहे हैं।

They are staying near the market.

Present continuous tense.

7

हमें आग के करीब नहीं रहना चाहिए।

We should not stay near the fire.

Use of 'chahiye' (should).

8

क्या तुम मेरे करीब रहोगे?

Will you stay close to me?

Future tense 'rahoge'.

1

मैं अपनी जड़ों के करीब रहना चाहता हूँ।

I want to stay close to my roots.

Figurative use of 'roots'.

2

वह हमेशा अपने परिवार के करीब रहती है।

She always stays close to her family.

Emotional proximity.

3

सच्चाई के करीब रहना हमेशा आसान नहीं होता।

Staying close to the truth is not always easy.

Abstract noun 'sacchai'.

4

हमें प्रकृति के करीब रहना चाहिए।

We should stay close to nature.

Lifestyle choice usage.

5

वह अपने सपनों के करीब रहने की कोशिश कर रहा है।

He is trying to stay close to his dreams.

Compound verb 'koshish karna'.

6

क्या तुम अभी भी उसके करीब रहते हो?

Do you still stay close to him? (Emotional/Physical)

'Abhi bhi' (still) adds nuance.

7

मरीज़ के करीब रहना ज़रूरी है।

It is important to stay near the patient.

Infinitive phrase as a subject.

8

वे अपनी संस्कृति के करीब रहने के लिए त्योहार मनाते हैं।

They celebrate festivals to stay close to their culture.

Purpose clause with 'ke liye'.

1

एक अच्छे नेता को अपनी जनता के करीब रहना चाहिए।

A good leader should stay close to his people.

Social responsibility context.

2

शहर के शोर से दूर, वह शांति के करीब रहना चाहता है।

Far from the city noise, he wants to stay close to peace.

Contrasting 'door' (far) and 'kareeb'.

3

आजकल की पीढ़ी अपनी परंपराओं के करीब नहीं रहना चाहती।

Today's generation doesn't want to stay close to their traditions.

Negative social commentary.

4

वैज्ञानिकों को सबूतों के करीब रहना पड़ता है।

Scientists have to stay close to the evidence.

'Padta hai' indicates obligation.

5

वह अपने सिद्धांतों के करीब रहने के लिए मशहूर है।

He is famous for staying close to his principles.

'Mashhoor' (famous) with 'ke liye'.

6

क्या तकनीक हमें एक-दूसरे के करीब रहने में मदद करती है?

Does technology help us stay close to each other?

Interrogative with 'madad karna'.

7

साहित्य के करीब रहने से इंसान संवेदनशील बनता है।

Staying close to literature makes a person sensitive.

Gerundial use of 'rahne se'.

8

युद्ध के दौरान, सैनिकों को अपने हथियारों के करीब रहना पड़ता है।

During war, soldiers have to stay close to their weapons.

Situational necessity.

1

आध्यात्मिक गुरु के करीब रहने से मन को शांति मिलती है।

Staying near a spiritual guru brings peace to the mind.

Complex sentence structure.

2

लेखक अक्सर अपनी कल्पनाओं के करीब रहना पसंद करते हैं।

Writers often prefer to stay close to their imaginations.

Intellectual proximity.

3

राजनीति में सत्ता के करीब रहना खतरनाक हो सकता है।

Staying close to power in politics can be dangerous.

Political metaphor.

4

वह अपनी कला के करीब रहने के लिए सब कुछ त्याग सकता है।

He can sacrifice everything to stay close to his art.

Modal 'sakta' with 'tyag' (sacrifice).

5

इतिहास के करीब रहने से हम भविष्य को बेहतर समझ सकते हैं।

By staying close to history, we can understand the future better.

Causal relationship.

6

क्या हम वास्तव में अपनी वास्तविकता के करीब रह रहे हैं?

Are we truly staying close to our reality?

Philosophical inquiry.

7

उसका व्यक्तित्व उसकी सादगी के करीब रहता है।

His personality stays close to his simplicity.

Abstract character description.

8

बदलते समय में अपनी पहचान के करीब रहना एक चुनौती है।

Staying close to one's identity in changing times is a challenge.

Gerund phrase as subject.

1

शून्य के करीब रहने की वह दार्शनिक अवस्था अतुलनीय है।

That philosophical state of staying close to 'shunya' (void) is incomparable.

Advanced metaphysical vocabulary.

2

कविता अक्सर अनकहे शब्दों के करीब रहने का प्रयास है।

Poetry is often an attempt to stay close to the unspoken words.

Literary metaphor.

3

सत्ता के गलियारों के करीब रहने वाले अक्सर सच्चाई से दूर हो जाते हैं।

Those who stay close to the corridors of power often become distant from the truth.

Complex relative clause structure.

4

वह अपनी स्मृतियों के करीब रहने के लिए इस पुराने घर में रुका है।

He has stayed in this old house to remain close to his memories.

Emotional motivation context.

5

मृत्यु के करीब रहने का अनुभव जीवन के प्रति नज़रिया बदल देता है।

The experience of staying close to death changes one's perspective on life.

Existential theme.

6

उसकी रचनाएँ लोक-संस्कृति के करीब रहने का जीवंत प्रमाण हैं।

His works are a living proof of staying close to folk culture.

Academic critique style.

7

क्या एकांत के करीब रहना ही आत्मज्ञान का मार्ग है?

Is staying close to solitude the path to self-realization?

Rhetorical philosophical question.

8

ब्रह्मांड के रहस्यों के करीब रहने की मानवीय जिज्ञासा अनंत है।

Human curiosity to stay close to the mysteries of the universe is infinite.

Scientific/Philosophical scale.

Sinônimos

पास रहना निकट रहना समीप रहना साथ रहना सटकर रहना नज़दीक रहना बगल में रहना आस-पास रहना

Antônimos

दूर रहना अलग रहना फासला रखना किनारा करना

Colocações comuns

दिल के करीब रहना
घर के करीब रहना
प्रकृति के करीब रहना
जड़ों के करीब रहना
स्टेशन के करीब रहना
सच्चाई के करीब रहना
परिवार के करीब रहना
काम के करीब रहना
खतरे के करीब रहना
ईश्वर के करीब रहना

Frases Comuns

एक-दूसरे के करीब रहना

— To stay close to each other.

मुसीबत में एक-दूसरे के करीब रहना चाहिए।

हमेशा करीब रहना

— To always stay near.

मैं हमेशा तुम्हारे करीब रहना चाहता हूँ।

बहुत करीब रहना

— To stay very close.

वे दोनों बहुत करीब रहते हैं।

करीब-करीब रहना

— To stay almost together (often used for neighbors).

हम करीब-करीब ही रहते हैं।

करीब रहने की कोशिश करना

— To try to stay close.

वह अपने लक्ष्य के करीब रहने की कोशिश कर रहा है।

करीब रहने का फायदा

— The benefit of staying close.

बाज़ार के करीब रहने का बहुत फायदा है।

करीब रहने का वादा

— A promise to stay close.

उसने हमेशा करीब रहने का वादा किया था।

करीब रहने की मजबूरी

— The compulsion to stay close.

काम की वजह से शहर के करीब रहने की मजबूरी है।

करीब रहने का सुख

— The happiness of staying close.

अपनों के करीब रहने का सुख अलग ही है।

करीब रहने का तरीका

— The way to stay close.

यह प्रकृति के करीब रहने का अच्छा तरीका है।

Frequentemente confundido com

करीब रहना vs करीब आना

Means 'to come close' (action), whereas 'rahna' is 'to stay close' (state).

करीब रहना vs गरीब रहना

Means 'to remain poor'. Watch your pronunciation of K vs G!

करीब रहना vs पास होना

Means 'to be near' or 'to have'. 'Rahna' implies a more permanent staying.

Expressões idiomáticas

"आँखों के करीब रहना"

— To be constantly watched or cared for.

बच्चा हमेशा माँ की आँखों के करीब रहता है।

Caring
"ज़मीन के करीब रहना"

— To be humble or down-to-earth.

इतनी सफलता के बाद भी वह ज़मीन के करीब रहता है।

Praising
"साये की तरह करीब रहना"

— To stay close like a shadow (constant companionship).

वह उसके साये की तरह करीब रहता है।

Poetic
"मौत के करीब रहना"

— To be in a very dangerous situation.

सैनिक सीमा पर मौत के करीब रहते हैं।

Serious
"हकीकत के करीब रहना"

— To be realistic.

तुम्हें हकीकत के करीब रहना चाहिए, ख्यालों में नहीं।

Advice
"आग के करीब रहना"

— To play with fire/danger.

गलत लोगों के साथ रहना आग के करीब रहने जैसा है।

Warning
"दिल की धड़कन के करीब रहना"

— To be extremely dear.

मेरी बेटी मेरे दिल की धड़कन के करीब रहती है।

Affectionate
"किनारे के करीब रहना"

— To be safe or cautious.

वह हमेशा सुरक्षित रहने के लिए किनारे के करीब रहता है।

Metaphorical
"यादों के करीब रहना"

— To live in the past.

वह पुरानी यादों के करीब रहना पसंद करता है।

Nostalgic
"खुद के करीब रहना"

— To be self-aware.

ध्यान हमें खुद के करीब रहने में मदद करता है।

Spiritual

Fácil de confundir

करीब रहना vs करीब (Kareeb)

Can mean 'near' or 'approximately'.

When followed by 'rahna', it means 'near'. When followed by a number, it means 'approximately'.

करीब 10 लोग (Approx 10 people) vs घर के करीब (Near house).

करीब रहना vs पास (Paas)

Both mean near.

'Paas' is more literal/physical. 'Kareeb' is more emotional/poetic.

मेरे पास आओ (Come near me) vs मेरे करीब रहो (Stay close to me).

करीब रहना vs साथ (Saath)

Both imply being together.

'Saath' means 'with'. 'Kareeb' means 'near'. You can be near someone without being with them.

मैं उसके साथ रहता हूँ (I live with him) vs मैं उसके करीब रहता हूँ (I live near him).

करीब रहना vs नज़दीक (Nazdeek)

Synonyms.

'Nazdeek' is slightly more common in Urdu-heavy Hindi. No major difference in meaning.

स्टेशन के नज़दीक (Near the station).

करीब रहना vs निकट (Nikat)

Synonyms.

'Nikat' is very formal and Sanskrit-based.

निकटतम भविष्य (In the near future).

Padrões de frases

A1

Subject + [Place] के करीब + [Verb]

मैं स्कूल के करीब रहता हूँ।

A2

Subject + [Person] के करीब + [Verb]

वह मेरे करीब रहती है।

B1

Subject + [Abstract] के करीब + [Verb]

हम प्रकृति के करीब रहते हैं।

B1

Subject + [Place] के करीब + रहना + चाहता हूँ

मैं दिल्ली के करीब रहना चाहता हूँ।

B2

[Activity] + के करीब + रहना + ज़रूरी है

सच्चाई के करीब रहना ज़रूरी है।

B2

Subject + [Person] के + काफी + करीब + [Verb]

वे एक-दूसरे के काफी करीब रहते हैं।

C1

[Gerund] + के करीब + रहने से + [Result]

ईश्वर के करीब रहने से शांति मिलती है।

C2

[Metaphor] + के करीब + रहने का + [Noun]

मृत्यु के करीब रहने का अनुभव।

Família de palavras

Substantivos

करीबी (Closeness/Relative)
निकटता (Proximity)
सामीप्य (Nearness)

Verbos

करीब आना (To come close)
करीब लाना (To bring close)

Adjetivos

करीबी (Close - e.g., a close friend)

Relacionado

पास
नज़दीक
बगल
समीप
निकट

Como usar

frequency

Very frequent in both spoken and written Hindi.

Erros comuns
  • Main school kareeb rehta hoon. Main school ke kareeb rehta hoon.

    Missing the postposition 'ke'.

  • Woh mere kareeb rehta hai (for a girl). Woh mere kareeb rehti hai.

    Incorrect gender conjugation of the verb 'rahna'.

  • Main tumhare paas rehna chahta hoon (in a poem). Main tumhare kareeb rehna chahta hoon.

    'Paas' is too literal for poetic/romantic contexts.

  • Gareeb raho. Kareeb raho.

    Confusing 'Kareeb' (near) with 'Gareeb' (poor).

  • Main station ke kareeb hota hoon. Main station ke kareeb rehta hoon.

    'Hona' means 'to be', 'rahna' means 'to stay/live'.

Dicas

The 'Ke' Rule

Never forget the 'ke' (के) when linking 'kareeb' to a noun. It's the most common mistake for beginners.

K vs G

Ensure you use a clear 'K' sound. 'Gareeb' means poor, and saying 'Gareeb rahna' would mean 'to stay poor'!

Emotional Use

Use 'kareeb' when you want to show you care about someone. It sounds warmer than 'paas'.

Real Estate

If you are looking for a flat, tell the broker 'Main station ke kareeb rehna chahta hoon' to sound more fluent.

Bollywood Connection

Listen to romantic songs; you will hear 'kareeb' used much more than 'paas' or 'nikat'.

Abstract Closeness

Use 'kareeb rahna' for goals and dreams to sound more motivational and deep.

Avoid Stalking Tone

Don't tell a stranger 'Main tumhare kareeb rehna chahta hoon' unless you want to sound creepy!

Daily Routine

Describe your neighborhood using 'kareeb rahna' to practice physical proximity sentences.

Synonym Swap

Try replacing 'paas' with 'kareeb' in your writing to see how it changes the tone to be more elegant.

Magnet Visual

Visualize two magnets to remember the 'staying close' aspect of the phrase.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Crib' (sounds like Kareeb). You stay close to a baby's crib. Kareeb Rahna = To stay close.

Associação visual

Imagine two magnets pulling towards each other but staying just a millimeter apart—that state of being is 'Kareeb Rahna'.

Word Web

Home Family Distance Proximity Heart Nature Safety Location

Desafio

Try to use 'kareeb rahna' in three different ways today: one for a place, one for a person, and one for a goal.

Origem da palavra

Derived from the Arabic word 'Qarib' (قريب) meaning near, and the Sanskrit-origin Hindi verb 'Rahna' (रहना) meaning to stay.

Significado original: To remain in a state of nearness.

Indo-Aryan (Verb) combined with Semitic (Adverb).

Contexto cultural

Be careful not to use it in a way that implies stalking; 'mere kareeb raho' is fine for friends/family, but can be intrusive with strangers.

In English, 'staying close' can sometimes imply a lack of independence, but in Hindi, it is almost always seen as a positive, protective, and loving attribute.

The song 'Mere Khwabon Ke Kareeb' from Bollywood. The concept of 'Dil ke kareeb' in Hindi poetry. Common dialogue in family dramas about 'staying close' to values.

Pratique na vida real

Contextos reais

Living Location

  • मैं स्टेशन के करीब रहता हूँ।
  • क्या आप यहाँ के करीब रहते हैं?
  • बाज़ार के करीब रहना महँगा है।
  • वह मंदिर के करीब रहती है।

Relationships

  • वे एक-दूसरे के बहुत करीब रहते हैं।
  • वह अपने माता-पिता के करीब रहती है।
  • दोस्ती में करीब रहना ज़रूरी है।
  • हम हमेशा करीब रहेंगे।

Safety/Crowds

  • मेरे करीब रहो।
  • भीड़ में करीब रहना।
  • बच्चों को करीब रहना चाहिए।
  • गाड़ी के करीब मत रहो।

Nature/Environment

  • प्रकृति के करीब रहना।
  • पहाड़ों के करीब रहना।
  • नदी के करीब रहना।
  • खुली हवा के करीब रहना।

Abstract/Goals

  • अपने सपनों के करीब रहना।
  • सच्चाई के करीब रहना।
  • लक्ष्य के करीब रहना।
  • ईमानदारी के करीब रहना।

Iniciadores de conversa

"क्या आप अपने काम की जगह के करीब रहते हैं?"

"क्या आप अपने परिवार के करीब रहना पसंद करते हैं?"

"क्या आपको प्रकृति के करीब रहना अच्छा लगता है?"

"बचपन में आपका सबसे करीब कौन रहता था?"

"क्या शहर के करीब रहना बोरिंग है?"

Temas para diário

आज मैं किसके करीब रहना चाहता हूँ और क्यों?

मेरे घर के करीब रहने के क्या फायदे और नुकसान हैं?

प्रकृति के करीब रहने का मेरा सबसे अच्छा अनुभव।

क्या तकनीक हमें एक-दूसरे के करीब रहने में मदद करती है?

मैं अपनी संस्कृति के करीब रहने के लिए क्या करता हूँ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is neutral but leans slightly towards a refined or poetic register because of its Urdu roots. It is perfectly acceptable in all situations.

Usually, we say 'Samay kareeb hai' (Time is near), but 'kareeb rahna' is almost exclusively for space, relationships, or values.

'Paas' is more common and literal. 'Kareeb' feels more intimate and is preferred in emotional or poetic contexts.

Yes, if you are specifying what you are near (e.g., 'Ghar ke kareeb'). If you just say 'Stay close,' you can say 'Kareeb raho.'

You would say 'Main bazaar ke kareeb rehti hoon.'

Yes, 'Kareeb-kareeb' means 'almost' or 'approximately.' But 'Kareeb rahna' specifically means 'to stay close.'

It is a loanword from Arabic/Persian that is fully integrated into standard Hindi.

No, for living together, use 'Saath rehna.' 'Kareeb rehna' means living nearby or being emotionally close.

Both! You can stay close to a person, a place, or an idea.

The direct opposite is 'Door rahna' (to stay far).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in Hindi: 'I live near the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Stay close to your family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'kareeb rahna' in a sentence about nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a negative command: 'Don't stay close to the fire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She wants to stay close to her roots.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe where you live using 'kareeb rahna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a childhood memory of living near someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is important to stay close to the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'kareeb rahna' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a future plan to live near a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Stay close to me in the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'kareeb rahna' in the present continuous tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is very close to his goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about staying close to a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Why do you stay so close to the TV?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'kareeb rahna' in a formal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Staying close to literature makes us wise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a pet staying close to its owner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We should stay close to each other in difficult times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'kareeb rahna' to describe a location in a village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I stay close to my house' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Stay close to me' to a child.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you want to live near a metro station.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She stays close to her friends.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We should stay close to nature.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a friend if they live near the park.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He used to live near the river.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to stay close to my roots.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't stay close to the dog.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Staying close to the truth is hard.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'They are staying close to the market.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I always stay close to my family.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Stay close to each other in the crowd.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My house is near the school.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am trying to stay close to my goal.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is good to stay close to the library.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She will stay close to her sister.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Why are you staying so close to the edge?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I prefer staying close to the city center.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Stay close to your values.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'मैं बाज़ार के करीब रहता हूँ।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'मेरे करीब रहो।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'वह अपने सपनों के करीब है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'क्या आप स्टेशन के करीब रहते हैं?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'प्रकृति के करीब रहना सुखद है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'वह दिल के करीब रहती है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'आग के करीब मत रहो।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'हम साथ के करीब रहते थे।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'सच्चाई के करीब रहना ज़रूरी है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'वह अपनी जड़ों के करीब रहना चाहता है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'बच्चे माँ के करीब रहते हैं।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'क्या तुम मेरे करीब रहोगे?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'वे बाज़ार के करीब रह रहे हैं।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'मरीज़ के करीब रहना ज़रूरी है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'वह अपने काम के करीब रहती है।'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
error correction

मैं बाज़ार करीब रहता हूँ।

Correto! Quase. Resposta certa: मैं बाज़ार के करीब रहता हूँ।

Missing 'ke'.

error correction

वह मेरे करीब रहता है। (for a woman)

Correto! Quase. Resposta certa: वह मेरे करीब रहती है।

Wrong gender conjugation.

error correction

मेरे पास रहो। (for emotional closeness)

Correto! Quase. Resposta certa: मेरे करीब रहो।

'Kareeb' is better for emotional closeness.

error correction

हम स्टेशन से करीब रहते हैं।

Correto! Quase. Resposta certa: हम स्टेशन के करीब रहते हैं।

Use 'ke' instead of 'se'.

error correction

वह अपनी जड़ों की करीब रहना चाहता है।

Correto! Quase. Resposta certa: वह अपनी जड़ों के करीब रहना चाहता है।

'Ke' is masculine oblique, used for adverbs of place.

error correction

गरीब रहो।

Correto! Quase. Resposta certa: करीब रहो।

'Gareeb' means poor.

error correction

मैं स्कूल के करीब रहती हूँ। (for a man)

Correto! Quase. Resposta certa: मैं स्कूल के करीब रहता हूँ।

Wrong gender conjugation.

error correction

क्या तुम मेरे करीब रहोगे? (plural)

Correto! Quase. Resposta certa: क्या तुम लोग मेरे करीब रहोगे?

Added 'log' for clarity in plural.

error correction

सच्चाई के करीब रहना ज़रूरी हूँ।

Correto! Quase. Resposta certa: सच्चाई के करीब रहना ज़रूरी है।

'Hoon' is for 'Main', use 'hai' for general statements.

error correction

वे बाज़ार के करीब रह रहे है।

Correto! Quase. Resposta certa: वे बाज़ार के करीब रह रहे हैं।

Missing the nasal 'n' sound for plural 'hain'.

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!