At the A1 level, you don't need to use 'संक्रामक रूप से' yet, but you can understand the root 'संक्रामक' as 'something that moves from person to person'. Think of it like a cold or a laugh. You might learn 'हँसना' (to laugh) and 'बीमार' (sick). This phrase is a very long way of saying 'like a cold'. For now, focus on simple words for spreading, like 'सब जगह' (everywhere). If you hear this phrase, just know it means something is spreading to many people very fast.
At the A2 level, you start to see how 'रूप से' makes a word an adverb. You know 'सुंदर' (beautiful) and 'सुंदर रूप से' (beautifully). Similarly, 'संक्रामक' means infectious, and 'संक्रामक रूप से' means infectiously. You might use it to describe a simple situation like 'वह संक्रामक रूप से हँसा' (He laughed infectiously). It's a big word, but it helps you describe things more clearly than just saying 'very'. You can use it when talking about health or social media trends.
At the B1 level, you can use 'संक्रामक रूप से' to talk about more abstract things. You can describe how enthusiasm or fear spreads in a group. You are now comfortable with the grammar of adding 'रूप से' to adjectives. You might use this in a short essay about how a festival is celebrated: 'खुशी संक्रामक रूप से फैल गई' (Happiness spread infectiously). You should also be able to distinguish it from the noun 'संक्रमण' (infection). This word makes your Hindi sound more serious and professional.
At the B2 level, you should use 'संक्रामक रूप से' in formal discussions about health, technology, or society. You can explain how a 'viral' video spreads 'संक्रामक रूप से'. You understand that this phrase is common in news and formal reports. You can use it to compare different ways things spread—for example, comparing a slow trend to one that spreads 'संक्रामक रूप से'. You are also aware of the Sanskrit roots, which helps you remember the spelling and meaning.
At the C1 level, you use 'संक्रामक रूप से' with precision and nuance. You use it in academic writing or professional debates to describe 'contagion' in economics, psychology, or epidemiology. You understand the metaphorical implications—how an ideology or a social movement can spread infectiously. You can use it in complex sentence structures and know exactly where to place it for the best rhetorical effect. You can also discuss the cultural sensitivity of the word, knowing when it might sound too 'medical' for a light situation.
At the C2 level, you have complete mastery. You can use 'संक्रामक रूप से' in literary analysis, high-level journalism, or medical research papers. You might use it to describe the 'infectious' nature of a poetic rhythm or a linguistic shift over centuries. You can play with the word, perhaps using it ironically or in highly specific technical contexts. You understand its historical evolution from Sanskrit and how it fits into the broader ecosystem of Hindi adverbs. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker.

संक्रामक रूप से em 30 segundos

  • Spreading like a disease.
  • Used for emotions and trends.
  • Formal adverbial phrase.
  • High-level Hindi (C1).

The Hindi adverbial phrase 'संक्रामक रूप से' (saṅkrāmak rūp se) is a sophisticated expression primarily used to describe how something spreads or influences others in a manner akin to a contagion. Derived from the Sanskrit root 'sam-kram', which implies stepping together or crossing over, the term 'संक्रामक' refers to something infectious or contagious. When we append 'रूप से' (in the form of / in a manner), it transforms into an adverb that modifies verbs to indicate the style of transmission. In everyday Hindi, while common people might use simpler terms like 'तेज़ी से' (quickly) or 'सब में' (among everyone), the use of 'संक्रामक रूप से' elevates the discourse to a C1 level of proficiency, suggesting a deep understanding of metaphorical and technical language. It is most frequently encountered in two distinct contexts: the biological and the psychological. In biology, it describes the spread of pathogens. In psychology or social science, it describes the 'viral' nature of emotions like laughter, enthusiasm, or even panic. Imagine a room where one person starts laughing uncontrollably; soon, everyone is laughing. That laughter is spreading संक्रामक रूप से.

Literal Application
Used in medical or scientific reporting to describe the transmission efficiency of a virus or bacteria. For example, 'यह वायरस संक्रामक रूप से हवा के माध्यम से फैलता है' (This virus spreads infectiously through the air).

उनकी मुस्कान कमरे में संक्रामक रूप से फैल गई। (Her smile spread infectiously throughout the room.)

Furthermore, the phrase carries a nuance of inevitability. When something happens 'संक्रामक रूप से', it suggests that the recipient has little choice but to be affected. This is why it is so powerful in describing social trends or market behaviors. If a new fashion trend takes over a city, a journalist might write that the style is spreading 'संक्रामक रूप से' among the youth. It implies a lack of resistance and a rapid, organic growth. In the digital age, this phrase is the direct equivalent of saying something is 'going viral' in a behavioral sense. Understanding this phrase requires recognizing that 'संक्रामक' isn't always negative; while it can refer to a disease, it often refers to the beautiful, unstoppable spread of positive human energy.

Using 'संक्रामक रूप से' requires careful placement within the sentence to ensure it modifies the correct action. Since it is an adverbial phrase, it typically precedes the verb or the verbal adjective. In Hindi syntax, the structure often follows: [Subject] + [Adverbial Phrase] + [Verb]. For instance, in the sentence 'उत्साह संक्रामक रूप से बढ़ रहा है' (Enthusiasm is growing infectiously), the phrase 'संक्रामक रूप से' directly qualifies the growth (बढ़ रहा है). This placement is crucial because if you place it elsewhere, the sentence might lose its rhythmic flow or clarity. It is also important to note that 'संक्रामक' is an adjective, and 'रूप' is a noun meaning 'form' or 'shape'. The 'से' is a postposition meaning 'with' or 'by'. Together, they literally mean 'with an infectious form'.

Describing Emotions
When describing feelings, use it with verbs like 'फैलना' (to spread) or 'प्रभावित करना' (to influence). 'उसका डर संक्रामक रूप से दूसरों में समा गया' (His fear entered others infectiously).

नया विचार पूरी टीम में संक्रामक रूप से फैल गया। (The new idea spread infectiously throughout the entire team.)

In formal writing, such as an editorial or a scientific paper, you might see it used to describe economic phenomena. For example, 'बाज़ार में मंदी संक्रामक रूप से फैल रही है' (The recession is spreading infectiously in the market). Here, it conveys the idea of 'economic contagion', where the failure of one bank or sector leads to the failure of others. The beauty of this phrase lies in its versatility across domains. Whether you are discussing a cough in a hospital or a trend on TikTok, 'संक्रामक रूप से' provides the precise linguistic tool to describe that rapid, person-to-person movement. Learners should practice using it with both physical and abstract nouns to master its range. Remember that because it is a multi-word adverb, it carries more weight and emphasis than a simple adverb, making it perfect for dramatic or precise descriptions.

You will encounter 'संक्रामक रूप से' in high-level Hindi environments. It is a staple of Hindi news broadcasts, particularly during health crises or when discussing social phenomena. News anchors on channels like NDTV India or Aaj Tak might use it when reporting on a new strain of a virus, emphasizing the speed of its transmission. Beyond the news, it is frequently found in Hindi literature and contemporary novels that delve into psychological depth. Authors use it to describe the atmosphere of a scene—how a mood or a feeling takes over a crowd. If you are reading a Hindi translation of a medical journal or a sociology textbook, this phrase will appear regularly to describe the 'contagion effect'.

समाचार में कहा गया कि बीमारी संक्रामक रूप से बढ़ रही है। (The news stated that the disease is increasing infectiously.)

Public Speaking
Motivational speakers in India often use this phrase to talk about 'positive energy'. They might say, 'अपनी ऊर्जा को संक्रामक रूप से फैलाएं' (Spread your energy infectiously).

In the corporate world, during Hindi-language presentations about marketing or brand growth, 'संक्रामक रूप से' describes viral growth. A marketing manager might describe a successful campaign by saying it reached the audience 'संक्रामक रूप से'. It is also heard in documentaries, especially those narrated in 'Shuddh' (pure) or formal Hindi, where the precision of the language is paramount. For a learner, hearing this word is a sign that the conversation has moved from basic survival Hindi to a more intellectual or professional level. It is not a word you would typically hear in a casual street-side chat about the weather, but you would certainly hear it in a debate about public health or social psychology.

One of the most common mistakes learners make is confusing the adjective 'संक्रामक' (infectious) with the adverb 'संक्रामक रूप से' (infectiously). If you say 'उसकी हंसी संक्रामक है' (Her laugh is infectious), that is correct. But if you say 'वह संक्रामक हंसी' (He laughed infectious), it is grammatically incomplete in Hindi; you must say 'वह संक्रामक रूप से हँसा'. Another frequent error is the misspelling or mispronunciation of 'संक्रामक'. The 'n' sound (anusvara) after 'sa' is subtle but essential. Some learners accidentally say 'Sankramit' (infected) instead of 'Sankramak' (infectious). Remember: 'Sankramit' is the person who has the disease, while 'Sankramak' is the quality of the disease itself.

Confusion with 'Sankraman'
Mistake: 'Sankraman roop se' (In a manner of infection). Correction: 'Sankramak roop se' (In an infectious manner). 'Sankraman' is the noun (infection).

गलत: बीमारी संक्रमण फैल रही है। सही: बीमारी संक्रामक रूप से फैल रही है।

Another nuance is the negative vs. positive connotation. While 'infectious' can be positive in English (infectious smile), in some Hindi contexts, 'संक्रामक' carries a heavy medical weight. Using it to describe a positive emotion in a very somber setting might feel slightly clinical. However, in modern Hindi, the metaphorical use is widely accepted. Lastly, avoid overusing 'रूप से'. While it is a great tool for forming adverbs, using it in every sentence can make your Hindi sound robotic or overly formal. For simpler actions, use simpler adverbs. Reserve 'संक्रामक रूप से' for when you truly want to emphasize the spreading nature of an action. Mastery of this phrase involves knowing when to be precise and when to be casual.

To enrich your Hindi vocabulary, it is helpful to know words that share a similar semantic space with 'संक्रामक रूप से'. If you find 'संक्रामक रूप से' too formal for a situation, you might use 'तेज़ी से' (quickly) or 'लगातार' (continuously), though these lack the specific 'contagion' nuance. A more direct alternative for the 'viral' aspect is 'तेज़ी से फैलने वाला' (that which spreads quickly). In scientific contexts, you might hear 'छूत की तरह' (like a contagious disease), though this is more colloquial and sometimes carries a stigma. Let's look at some comparisons to understand the subtle differences.

संक्रामक रूप से vs. व्यापक रूप से
'व्यापक रूप से' means 'widely' or 'extensively'. While both describe large-scale events, 'संक्रामक रूप से' implies a chain reaction or person-to-person spread, whereas 'व्यापक रूप से' just describes the final broad state.
संक्रामक रूप से vs. महामारी की तरह
'महामारी की तरह' means 'like an epidemic'. This is more dramatic and usually reserved for negative things like fear, corruption, or actual disease, whereas 'संक्रामक रूप से' can be neutral or positive.

In literary Hindi, you might encounter 'प्रभावी ढंग से' (in an effective manner), which overlaps when describing how a mood affects people. However, 'संक्रामक रूप से' remains the most precise way to describe the 'contagious' quality. If you are discussing the spread of fire or news, 'दावानल की तरह' (like a forest fire) is a common idiom that serves a similar purpose. For students aiming for C1/C2 proficiency, choosing between these depends on whether you want to emphasize the speed (तेज़ी से), the scale (व्यापक रूप से), or the mode of transmission (संक्रामक रूप से). Using the latter correctly demonstrates a sophisticated grasp of Hindi's ability to borrow and adapt complex Sanskrit-derived adjectives into functional modern adverbs.

How Formal Is It?

Formal

"यह वायरस संक्रामक रूप से जनसंख्या को प्रभावित कर रहा है।"

Neutro

"उसकी हँसी संक्रामक रूप से फैल गई।"

Informal

"अरे, उसका डर तो संक्रामक रूप से सबको लग गया!"

Child friendly

"अच्छी आदतें संक्रामक रूप से फैलनी चाहिए!"

Gíria

"ये मीम संक्रामक रूप से वायरल हो गया भाई!"

Curiosidade

The root 'kram' (to step) is also found in 'parikrama' (circumambulation) and 'kram' (order/sequence).

Guia de pronúncia

UK /sʌŋˈkrɑːmək ruːp seɪ/
US /səŋˈkrɑːmək rup seɪ/
Stress the second syllable of 'sankramak' (kra) and the word 'roop'.
Rima com
धार्मिक रूप से (dharmik roop se) तार्किक रूप से (tarkik roop se) मानसिक रूप से (mansik roop se) शारीरिक रूप से (sharirik roop se) आर्थिक रूप से (arthik roop se) सामाजिक रूप से (samajik roop se) स्वाभाविक रूप से (swabhavik roop se) नियमित रूप से (niyamit roop se)
Erros comuns
  • Pronouncing 'n' as a full 'na' instead of a nasal sound.
  • Forgetting the 'ak' ending in 'sankramak'.
  • Pronouncing 'roop' as 'rup' (short 'u').

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Requires knowledge of Sanskrit-derived vocabulary.

Escrita 5/5

Spelling 'संक्रामक' correctly is challenging for learners.

Expressão oral 4/5

The pronunciation of nasal sounds needs practice.

Audição 3/5

Usually clear in formal speech but may be fast in news.

O que aprender depois

Pré-requisitos

बीमारी फैलना रूप से हँसना

Aprenda a seguir

महामारी प्रभावशाली व्यापक प्रतिक्रिया संक्रमित

Avançado

वैश्विक महामारी सामुदायिक प्रसार रोग-प्रतिरोधक क्षमता

Gramática essencial

Adverb formation with 'रूप से'

नियमित (Regular) -> नियमित रूप से (Regularly)

Nasalization (Anusvara)

संक्रामक (The dot above 'स')

Postpositions with adverbs

से (with/by) combined with nouns like 'रूप'

Word order

Adverb usually comes before the verb it modifies.

Adjective vs Adverb

संक्रामक (Adj) vs संक्रामक रूप से (Adv)

Exemplos por nível

1

वह संक्रामक रूप से हँसती है।

She laughs in an infectious way.

Simple subject + adverb + verb structure.

1

यह बीमारी संक्रामक रूप से फैलती है।

This disease spreads in an infectious manner.

Present indefinite tense used for a general fact.

1

उसका उत्साह संक्रामक रूप से पूरी टीम में फैल गया।

His enthusiasm spread infectiously throughout the whole team.

Past tense 'फैल गया' used with the adverb.

1

सोशल मीडिया पर यह वीडियो संक्रामक रूप से वायरल हो गया।

This video went viral infectiously on social media.

Use of 'वायरल होना' (to go viral) with the adverb.

1

बाज़ार में मंदी का डर संक्रामक रूप से निवेशकों के बीच फैल गया।

The fear of recession spread infectiously among investors in the market.

Complex noun phrase 'मंदी का डर' as the subject.

1

विचारों का यह प्रवाह संक्रामक रूप से समकालीन साहित्य को प्रभावित कर रहा है।

This flow of ideas is infectiously influencing contemporary literature.

Use of 'समकालीन' (contemporary) and 'प्रभावित करना' (to influence).

Colocações comuns

संक्रामक रूप से फैलना
संक्रामक रूप से हँसना
संक्रामक रूप से बढ़ना
संक्रामक रूप से प्रभावित करना
संक्रामक रूप से वायरल होना
संक्रामक रूप से डरना
संक्रामक रूप से उत्साह
संक्रामक रूप से प्रतिक्रिया
संक्रामक रूप से बदलाव
संक्रामक रूप से सक्रिय

Frases Comuns

संक्रामक रूप से फैलने वाली बीमारी

— A disease that spreads infectiously.

यह एक संक्रामक रूप से फैलने वाली बीमारी है।

संक्रामक रूप से हँसने वाला व्यक्ति

— A person who laughs infectiously.

वह एक संक्रामक रूप से हँसने वाला व्यक्ति है।

संक्रामक रूप से बढ़ती संख्या

— An infectiously increasing number.

मरीजों की संक्रामक रूप से बढ़ती संख्या चिंताजनक है।

संक्रामक रूप से फैला हुआ डर

— Fear that has spread infectiously.

शहर में संक्रामक रूप से फैला हुआ डर साफ़ दिख रहा था।

संक्रामक रूप से प्रभावित क्षेत्र

— An infectiously affected area.

यह संक्रामक रूप से प्रभावित क्षेत्र है।

संक्रामक रूप से सक्रिय वायरस

— An infectiously active virus.

वैज्ञानिक संक्रामक रूप से सक्रिय वायरस का अध्ययन कर रहे हैं।

संक्रामक रूप से बढ़ता बाज़ार

— An infectiously growing market (viral growth).

यह स्टार्टअप संक्रामक रूप से बढ़ते बाज़ार का हिस्सा है।

संक्रामक रूप से बदलती सोच

— Infectiously changing mindset.

युवाओं में संक्रामक रूप से बदलती सोच दिख रही है।

संक्रामक रूप से फैली अफवाह

— A rumor spread infectiously.

अफवाह संक्रामक रूप से फैल गई।

संक्रामक रूप से मिला उत्साह

— Enthusiasm received infectiously.

मुझे उनसे संक्रामक रूप से उत्साह मिला।

Frequentemente confundido com

संक्रामक रूप से vs संक्रमण

Noun (Infection). Use 'संक्रामक रूप से' for the action style.

संक्रामक रूप से vs संक्रमित

Adjective/Participle (Infected). 'वह संक्रमित है' means he is infected.

संक्रामक रूप से vs तेज़ी से

General adverb (Quickly). 'संक्रामक रूप से' is specific to contagion.

Expressões idiomáticas

"आग की तरह फैलना"

— To spread like fire (similar to infectious spread).

खबर आग की तरह फैल गई।

Common
"हवा में होना"

— To be in the air (like an infectious feeling).

आजकल खुशी हवा में है।

Informal
"रंग चढ़ना"

— To be influenced by someone (like a contagion).

उस पर बुरी सोहबत का रंग चढ़ गया।

Informal
"लहर दौड़ जाना"

— A wave spreading (like a sudden contagion).

भीड़ में डर की लहर दौड़ गई।

Neutral
"चर्चा का विषय बनना"

— To become the subject of discussion (often spreads infectiously).

उसका भाषण चर्चा का विषय बन गया।

Formal
"जंगल की आग"

— Forest fire (something that spreads uncontrollably).

अफवाह जंगल की आग की तरह फैली।

Literary
"एक से दो होना"

— To multiply (simple spread).

बात एक से दो हो गई।

Informal
"घर-घर पहुँचना"

— To reach every house.

यह योजना घर-घर पहुँच गई है।

Neutral
"सिर चढ़कर बोलना"

— To be overwhelmingly influential.

उसका जादू सिर चढ़कर बोल रहा है।

Informal
"नाम कमाना"

— To earn a name (spread of reputation).

उसने संक्रामक रूप से नाम कमाया।

Neutral

Fácil de confundir

संक्रामक रूप से vs संक्रामक

It's the adjective form.

Use 'संक्रामक' to describe a thing (संक्रामक रोग), and 'संक्रामक रूप से' to describe how something happens (फैलना).

यह एक संक्रामक रोग है जो संक्रामक रूप से फैलता है।

संक्रामक रूप से vs संक्रमित

Both share the same root.

'संक्रमित' means 'infected' (the state), 'संक्रामक' means 'infectious' (the quality).

संक्रमित व्यक्ति संक्रामक हो सकता है।

संक्रामक रूप से vs व्यापक

Both describe large-scale spreading.

'व्यापक' is 'wide/extensive' (static scale), 'संक्रामक' is 'contagious' (dynamic process).

खबर व्यापक रूप से फैली क्योंकि वह संक्रामक थी।

संक्रामक रूप से vs प्रभावी

Both relate to influence.

'प्रभावी' means 'effective', 'संक्रामक' means 'spreading like a virus'.

उसका भाषण प्रभावी था और संक्रामक रूप से फैल गया।

संक्रामक रूप से vs घातक

Often used in medical contexts together.

'घातक' means 'deadly/fatal', 'संक्रामक' means 'contagious'.

यह बीमारी संक्रामक है लेकिन घातक नहीं।

Padrões de frases

A2

[Subject] [Adverb] [Verb]

वह संक्रामक रूप से हँसा।

B1

[Noun] [Adverb] [Verb]

खुशी संक्रामक रूप से फैली।

B2

[Subject] [Adverb] [VerbPhrase]

यह वीडियो संक्रामक रूप से वायरल हो रहा है।

C1

[Abstract Noun] [Adverb] [Verb]

विचार संक्रामक रूप से समाज को बदल रहे हैं।

C1

[Medical Term] [Adverb] [Verb]

वायरस संक्रामक रूप से म्यूटेट हो रहा है।

C2

[Complex Subject] [Adverb] [Complex Verb]

आर्थिक अस्थिरता संक्रामक रूप से वैश्विक बाज़ारों को प्रभावित कर रही है।

C2

[Literary Subject] [Adverb] [Verb]

उसकी कविता की लय संक्रामक रूप से पाठकों के मन में उतर गई।

B2

[Negative Noun] [Adverb] [Verb]

नफरत संक्रामक रूप से फैल सकती है।

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Moderate in news, rare in casual talk.

Erros comuns
  • Sankraman roop se Sankramak roop se

    Sankraman is a noun (infection), Sankramak is the adjective needed to form the adverb.

  • Sankramak hansi Sankramak roop se hansa

    If you want to say 'laughed infectiously', you need the adverbial form.

  • Sankramit roop se Sankramak roop se

    Sankramit means 'infected'. You can't spread 'in an infected manner'.

  • Using it for a slow process. Using it for rapid spread.

    The word implies a chain reaction speed.

  • Misplacing it after the verb. Placing it before the verb.

    In Hindi, adverbs usually precede the verb.

Dicas

Adverb Formation

Remember that 'रूप से' is the Hindi equivalent of the English suffix '-ly'. If you know an adjective, you can likely make it an adverb this way.

Root Recognition

The root 'kram' relates to movement. Recognizing this helps you understand words like 'prakram' (process) and 'kramashah' (respectively).

Nasal Clarity

The 'n' in 'Sankramak' is a 'bindu' (dot). Don't pronounce it as a full 'n' with your tongue; keep it in the nose.

Viral Marketing

Use this phrase when discussing viral marketing in Hindi to sound highly professional and educated.

Scientific Reports

This is a must-have phrase for any Hindi report on biology, health, or social trends.

The S-S Rule

Sankramak = Spreading. Both start with 'S' in English and 'Sa' in Hindi. Simple!

News Keywords

When you hear 'Sankramak', the speaker is usually talking about something moving fast through a population.

Positive Contagion

In India, spreading joy is a big cultural value. Use this phrase to describe a 'Sankramak' smile to give a high-level compliment.

Don't Overuse

If you use 'रूप से' for every adverb, you will sound like a textbook. Mix it up with simpler adverbs like 'तेज़ी से'.

Synonym Check

If you forget 'संक्रामक रूप से', 'आग की तरह' (like fire) is a great idiomatic backup.

Memorize

Mnemônico

SANKRAMAK sounds like 'Sun-Cram-Back'. Imagine the sun's rays 'cramming' into a 'back' yard and spreading light everywhere—just like an infection spreads.

Associação visual

Visualize a ripple in a pond spreading outward from a single drop. That ripple is moving 'sankramak roop se'.

Word Web

Infection Virus Laughter Trends Fast Spread Social Media Health

Desafio

Try to describe three things today that spread 'sankramak roop se': a piece of news, a feeling, and a habit.

Origem da palavra

Sanskrit 'संक्रामक' (saṅkrāmaka).

Significado original: Passing from one to another; contagious.

Indo-Aryan.

Contexto cultural

Avoid using it for sensitive diseases in a way that stigmatizes people; use it for the mode of spread, not the victims.

Equivalent to 'infectiously' or 'virally'.

Used in Hindi health documentaries. Found in Hindi translations of 'The Tipping Point' by Malcolm Gladwell. Common in Hindi news headlines during flu seasons.

Pratique na vida real

Contextos reais

Health & Medicine

  • संक्रामक रूप से फैलना
  • संक्रमण की दर
  • बचाव के उपाय

Social Media

  • वायरल होना
  • ट्रेंड करना
  • साझा करना

Psychology

  • मानसिक स्वास्थ्य
  • भावनाओं का प्रसार
  • समूह व्यवहार

Business

  • बाज़ार में मंदी
  • तेज़ी से विकास
  • नेटवर्किंग

Education

  • ज्ञान का प्रसार
  • सीखने की प्रक्रिया
  • प्रेरणा

Iniciadores de conversa

"क्या आपको लगता है कि खुशी संक्रामक रूप से फैलती है?"

"कौन सा वीडियो हाल ही में संक्रामक रूप से वायरल हुआ है?"

"क्या डर संक्रामक रूप से फैल सकता है?"

"बीमारी को संक्रामक रूप से फैलने से कैसे रोकें?"

"क्या उत्साह संक्रामक रूप से काम को बेहतर बनाता है?"

Temas para diário

आज मैंने क्या संक्रामक रूप से फैलते देखा?

जब कोई संक्रामक रूप से हँसता है, तो मुझे कैसा लगता है?

एक ऐसी घटना लिखें जब डर संक्रामक रूप से फैला हो।

सकारात्मकता को संक्रामक रूप से कैसे फैलाएं?

क्या सोशल मीडिया संक्रामक रूप से विचारों को बदल रहा है?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it can be used positively to describe laughter, enthusiasm, or good ideas that spread quickly.

Only if you are describing a noun (e.g., 'संक्रामक बीमारी'). If you are describing an action like 'spreading', you need 'रूप से'.

It comes from the Sanskrit word 'Sankramak', meaning contagious or passing over.

Not really, unless it's a medical thriller or a very formal dialogue. Casual Hindi prefers 'आग की तरह'.

स-ं-क-्र-ा-म-क (संक्रामक).

Yes, it is very appropriate for describing how a digital virus spreads through a network.

'संक्रामक' is formal/scientific, while 'छूत' is more traditional/colloquial and sometimes carries negative social stigma.

Yes, to function as an adverb in this specific formal construction, 'रूप से' is required.

Yes, 'trends' are one of the most common metaphorical uses for this phrase today.

Yes, because it requires understanding metaphorical extension and complex Sanskrit-based vocabulary.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'संक्रामक रूप से' to describe a viral video.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His enthusiasm spread infectiously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a disease spreading in Hindi using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'संक्रामक रूप से' to describe someone's laughter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about economic recession using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a sentence about a new fashion trend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why a joke is 'sankramak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a rumor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the phrase in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'positive energy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Fear is spreading infectiously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a crowd's reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word in a medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about a song's popularity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Happiness spread infectiously in the family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a protest spreading.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the phrase to describe a trend on TikTok.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a teacher's passion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The flu is spreading infectiously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a yawn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: संक्रामक

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Infectiously' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the full phrase: संक्रामक रूप से

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'संक्रामक रूप से' in a sentence about a laugh.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The virus is spreading infectiously.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the meaning of 'संक्रामक' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Enthusiasm is growing infectiously.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a viral trend using the phrase.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Fear spread infectiously.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Sankramak' ensuring the nasal sound.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the phrase to describe a positive vibe.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Rumors spread infectiously.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'Sankramak' and 'Sankramit'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Recession is spreading infectiously.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use the phrase in a formal introduction.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Confidence is infectious.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe how a joke travels in a group.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The idea spread infectiously.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'Roop se' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Infectious laughter' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'वह संक्रामक रूप से हँसा।' What did he do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'बीमारी संक्रामक रूप से फैल रही है।' Is the disease stopping?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'उत्साह संक्रामक रूप से बढ़ा।' What increased?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'अफवाह संक्रामक रूप से फैली।' What spread?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'वीडियो संक्रामक रूप से वायरल हुआ।' Where did it spread?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'डर संक्रामक रूप से फैल गया।' What feeling spread?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'मंदी संक्रामक रूप से बढ़ी।' Is the economy doing well?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'वायरस संक्रामक रूप से सक्रिय है।' Is the virus dormant?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'हँसी संक्रामक रूप से कमरे में गूँज उठी।' What echoed in the room?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'विचार संक्रामक रूप से बदल रहे हैं।' What is changing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'ऊर्जा संक्रामक रूप से प्रवाहित हुई।' What flowed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'नफरत संक्रामक रूप से फैलती है।' Is hatred contagious?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'खुशी संक्रामक रूप से बाँटें।' What should you share?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'प्रभाव संक्रामक रूप से पड़ा।' Was the effect strong?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'रोग संक्रामक रूप से फैला।' What spread?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!