incidente
When you're learning Italian at a B1 level, you're moving beyond basic survival phrases. Understanding words like "incidente" is crucial for more complex conversations. It's not just about knowing the direct translation, but also grasping its nuances in different contexts.
For instance, an "incidente stradale" is a car accident, while a general "incidente" could be any unfortunate happening. This word helps you describe mishaps or problems, which is a common need in everyday communication.
When discussing an unexpected and unpleasant event, the Italian word is incidente. You'll often hear this in contexts like a car accident, a work mishap, or any situation where something goes wrong unintentionally. It's a versatile term that covers a range of unfortunate occurrences.
incidente em 30 segundos
- accident
- incident
- mishap
§ What does it mean and when do people use it?
The Italian word incidente (pronounced: een-chee-DEN-te) is a super practical noun that you’ll hear and use a lot in everyday conversation. It means an unexpected and unpleasant event, and it’s typically used to describe things like car accidents, minor mishaps, or even a sudden, unwelcome development in a situation. Think of it as the Italian equivalent of ‘incident,’ ‘accident,’ or ‘mishap’ in English. It's a B1 level word, which means it's something you should definitely know if you're getting serious about speaking Italian.
- DEFINITION
- An unexpected and unpleasant event.
When you hear or use incidente, it almost always implies something negative or problematic. It’s not a word you’d use for a pleasant surprise, for example. It carries a connotation of something going wrong, even if it’s not catastrophic. It can range from a small, annoying problem to a serious accident.
Let's look at some common scenarios where incidente is used:
- Car accidents: This is probably the most frequent use. If two cars crash, it's an incidente stradale (road incident/accident).
- Workplace accidents: A mishap at work, even a minor one, could be an incidente sul lavoro.
- Minor domestic mishaps: Spilling coffee, breaking a plate – these could casually be referred to as un piccolo incidente.
- Unexpected problems in a plan or event: If something goes wrong with your travel plans or a concert, you might describe it as an incidente.
- Sporting injuries: A fall during a game or a training session can also be an incidente.
It's important to remember that while incidente can refer to serious accidents, it can also be used for much less severe events. The context will usually make it clear how serious the situation is. For instance, if someone says "Ho avuto un piccolo incidente in cucina," they probably just dropped something, not burned the house down.
C'è stato un brutto incidente in autostrada. (There was a bad accident on the highway.)
Scusa, ho avuto un piccolo incidente e ho rotto il bicchiere. (Sorry, I had a little mishap and broke the glass.)
Durante il concerto c'è stato un piccolo incidente tecnico. (During the concert, there was a small technical incident.)
The word itself comes from the Latin 'incidere,' meaning 'to fall upon' or 'to happen.' This etymology perfectly captures the unexpected nature of an incidente. It's something that just *happens* to you or around you, often outside of your control. Understanding this root can help you remember its meaning more easily.
In formal contexts, like news reports or official documents, you’ll often see incidente used with specific adjectives to describe the type of accident. For example, 'incidente ferroviario' (train accident) or 'incidente aereo' (plane crash). This gives more precise information about the nature of the unpleasant event.
So, next time something goes wrong, big or small, you’ll know exactly how to describe it in Italian. Just remember: incidente is your go-to word for any unexpected and unpleasant event.
§ Understanding 'incidente'
The Italian word 'incidente' is a masculine noun. It generally means an unexpected and unpleasant event, often referring to an accident. While it shares some common ground with the English word 'incident,' 'incidente' frequently implies something more serious, like a car crash or a mishap that causes injury or damage.
- Italian Word
- incidente (m.)
- English Definition
- An unexpected and unpleasant event; an accident.
§ Common Uses of 'incidente'
'Incidente' is very versatile and can refer to a range of mishaps. Here are some of the most common ways you'll hear and use it:
- Car accidents: This is probably the most frequent use.
- Home accidents: Falling, breaking something.
- Workplace incidents: Minor injuries or equipment malfunctions.
- General mishaps: Any unexpected negative event.
§ 'Incidente' in Sentences: Examples and Grammar
Let's look at how to put 'incidente' into action. Pay attention to the prepositions used, as they are crucial for correct Italian.
C'è stato un brutto incidente in autostrada. (There was a bad accident on the highway.)
Here, 'in autostrada' means 'on the highway'. 'In' is a common preposition of place.
Ho avuto un piccolo incidente in cucina. (I had a small mishap in the kitchen.)
Again, 'in cucina' means 'in the kitchen'. The adjective 'piccolo' (small) modifies 'incidente'.
Per fortuna, nell'incidente nessuno si è fatto male. (Luckily, no one got hurt in the accident.)
Notice 'nell'incidente'. This is a contraction of 'in + l'incidente'. When 'in' is followed by a definite article, it often contracts. 'Nessuno' means 'no one'.
Evitare un incidente è sempre la cosa migliore. (Avoiding an accident is always the best thing.)
Here, 'evitare' means 'to avoid'. 'Sempre' means 'always'.
§ Prepositions with 'incidente'
The most common prepositions you'll use with 'incidente' are:
- in: To indicate the location where an accident happened.
- di: To specify the type of accident (e.g., 'incidente d'auto' - car accident).
- per: To indicate the cause of an accident (less common with 'incidente' itself, more with 'causato da').
Ha avuto un incidente in moto. (He had a motorcycle accident.)
'In moto' specifies the vehicle involved. It literally translates to 'in motorbike', but means 'by motorbike' or 'motorcycle accident'.
Stanno indagando sulle cause dell'incidente. (They are investigating the causes of the accident.)
Here 'delle cause dell'incidente' uses 'di' contracted with 'le' and then 'l''.
§ Related phrases
- Fare un incidente: To have an accident.
- Essere coinvolto in un incidente: To be involved in an accident.
- Un incidente stradale: A road accident.
- Un incidente domestico: A household accident.
Non voglio fare un incidente. (I don't want to have an accident.)
È stato coinvolto in un incidente stradale. (He was involved in a road accident.)
Keep practicing these phrases, and you'll use 'incidente' naturally in no time. The key is to see it in context and understand the surrounding grammar.
Ciao a tutti! Let's talk about a word that often causes a little confusion for English speakers learning Italian: incidente. At a B1 level, you're getting pretty good at Italian, but some words still have little traps. This is one of them. Understanding these nuances is super important for sounding natural and avoiding misunderstandings. So, let's clear up some common mistakes.
§ 'Incidente' is Not Always an 'Accident'
The biggest mistake people make is thinking that 'incidente' always translates directly to 'accident' in English. While it often does, especially for car crashes, it has a broader meaning. In Italian, an 'incidente' is simply an unexpected and unpleasant event. It doesn't always imply fault or severe damage, unlike the English 'accident' which often does. You can have a minor 'incidente' that isn't really an 'accident' in the English sense.
- DEFINITION
- An unexpected and unpleasant event.
C'è stato un piccolo incidente in cucina e ho rotto un bicchiere. (There was a small incident/mishap in the kitchen and I broke a glass.)
In this example, 'incidente' refers to a minor mishap, not a serious accident. If you said 'I had an accident in the kitchen' in English, it would sound much more serious, like you hurt yourself badly or caused major damage. In Italian, it can be something very small.
§ Using 'Incidente' for Small Mishaps
As we just saw, you can use 'incidente' for everyday, small-scale problems. Don't be afraid to use it for things that wouldn't warrant the word 'accident' in English. This is where you start to sound more natural.
- Bumping into someone lightly.
- Spilling a drink.
- Tripping over something (without getting hurt).
Ho avuto un piccolo incidente con il caffè questa mattina. (I had a little incident/spill with my coffee this morning.)
§ When to Use 'Incidente' for Serious Events
Of course, 'incidente' is also absolutely correct for more serious events, like car crashes. This is often the first meaning English speakers learn, and it's a good one to know.
C'è stato un grave incidente stradale sull'autostrada. (There was a serious road accident on the highway.)
In this case, it perfectly aligns with the English 'accident'. The context usually makes it clear whether the 'incidente' is major or minor. You'll often hear it paired with adjectives like grave (serious), brutto (bad), or serio (serious) if it's a significant event.
§ Avoiding Redundancy: 'Fare un incidente' vs. 'Avere un incidente'
Another common error is with the verb you pair with 'incidente'. In Italian, you generally use fare un incidente (to have an accident/cause an incident) or avere un incidente (to have an accident/be involved in an incident).
- Fare un incidente: implies you caused or were directly involved in bringing about the incident, often implying some degree of fault.
- Avere un incidente: implies you were involved in an incident, but doesn't necessarily place blame.
Ho fatto un incidente con la macchina ieri. (I had an accident with the car yesterday - implying I might have been at fault or caused it.)
Il treno ha avuto un incidente vicino alla stazione. (The train had an incident/accident near the station - simply stating it happened to the train.)
§ Don't Overthink It, But Be Aware
The key takeaway here is to recognize that 'incidente' is a versatile word. While it can mean 'accident' in the serious sense, it's also very common for minor mishaps. Don't restrict its use only to major crashes. By using it for smaller, unpleasant events, you'll sound much more like a native speaker. Keep practicing, and you'll get it right!
§ Understanding "Incidente"
- DEFINITION
- An unexpected and unpleasant event.
C'è stato un brutto incidente sulla strada principale.
Ho avuto un piccolo incidente in cucina, ho rotto un piatto.
§ Similar Words and When to Use "Incidente"
- Incidente (noun): This is your go-to for general accidents or incidents, especially unexpected and negative ones. It's often used for traffic accidents, but also for any unforeseen event that causes a problem or disruption.
L'indagine sull'incidente aereo è ancora in corso.
- Scontro (noun): This word specifically refers to a collision or clash. It implies a forceful impact between two or more things. You'll often hear it in the context of vehicles.
C'è stato uno scontro tra due auto all'incrocio.
- Guasto (noun): This word is used for a breakdown or malfunction, usually referring to machinery, vehicles, or systems. It's about something ceasing to work correctly.
L'ascensore è fuori servizio a causa di un guasto.
- Imprevisto (noun/adjective): This refers to something unforeseen or unexpected. As a noun, it means an unforeseen event or contingency. It doesn't necessarily carry the negative connotation of "incidente."
Abbiamo avuto un piccolo imprevisto con i piani di viaggio.
§ Key Takeaways for "Incidente"
- Is it a general mishap or problem? Use "incidente."
- Does it involve a physical impact between objects? Consider "scontro."
- Is it a mechanical or system failure? "Guasto" is your word.
- Is it simply something unforeseen, without necessarily being negative? "Imprevisto" works well.
How Formal Is It?
"L'incidente diplomatico ha avuto gravi ripercussioni. (The diplomatic incident had serious repercussions.)"
"C'è stato un incidente in autostrada. (There was an accident on the highway.)"
"Che casino! Ho rovesciato il caffè. (What a mess/incident! I spilled the coffee.)"
"Ho fatto un piccolo guaio con la vernice. (I made a little mischief/incident with the paint.)"
"È successo un gran pasticcio ieri sera. (A big mess/incident happened last night.)"
Curiosidade
The word 'incidente' in Italian shares its Latin root with the English word 'incident,' both referring to something that happens, though 'incidente' often carries a stronger negative connotation in modern Italian.
Nível de dificuldade
short
short
short
short
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Nouns in Italian have gender (masculine or feminine) and number (singular or plural). 'Incidente' is a masculine noun.
L'incidente è avvenuto stamattina. (The accident happened this morning.)
Definite articles (il, la, l', i, gli, le) must agree in gender and number with the noun they precede. For 'incidente', the masculine singular definite article 'l'' (because it starts with a vowel) or 'il' would be used.
Un grave incidente ha bloccato la strada. (A serious accident blocked the road.)
Adjectives must agree in gender and number with the noun they modify. If describing 'incidente', a masculine singular adjective is used.
Abbiamo sentito un brutto incidente. (We heard a bad accident.)
The preposition 'in' can be used with 'incidente' to mean 'in an accident' or 'involved in an accident'.
È stato coinvolto in un incidente. (He was involved in an accident.)
The verb 'fare' (to make/do) is often used with 'incidente' in the phrase 'fare un incidente', meaning 'to have an accident'.
Spero di non fare un incidente. (I hope not to have an accident.)
Exemplos por nível
C'è stato un incidente in autostrada.
There was an accident on the highway.
Spero che non ci siano incidenti durante il viaggio.
I hope there are no accidents during the trip.
Ha avuto un incidente con la bicicletta.
He had a bicycle accident.
Fortunatamente, l'incidente non è stato grave.
Fortunately, the accident was not serious.
Stai attento per evitare incidenti.
Be careful to avoid accidents.
Dopo l'incidente, è andato in ospedale.
After the accident, he went to the hospital.
La polizia è arrivata subito dopo l'incidente.
The police arrived immediately after the accident.
Non voglio causare nessun incidente.
I don't want to cause any accidents.
C'è stato un piccolo incidente in cucina, ma nessuno si è fatto male.
There was a small incident in the kitchen, but no one got hurt.
L'incidente stradale ha bloccato il traffico per ore.
The road accident blocked traffic for hours.
Spero che non ci siano altri incidenti durante il viaggio.
I hope there are no other incidents during the trip.
Il suo arrivo improvviso è stato un incidente felice.
His sudden arrival was a happy incident.
Per un incidente, ho cancellato tutte le foto.
By accident, I deleted all the photos.
Dobbiamo evitare incidenti simili in futuro.
We must avoid similar incidents in the future.
L'incidente ha causato molti danni alla macchina.
The accident caused a lot of damage to the car.
È stato un incidente, non l'ho fatto apposta.
It was an accident, I didn't do it on purpose.
L'incidente stradale ha bloccato il traffico per ore.
The road accident blocked traffic for hours.
È stato un incidente, non l'ho fatto apposta.
It was an accident, I didn't do it on purpose.
Hanno evitato un incidente diplomatico per un soffio.
They narrowly avoided a diplomatic incident.
La polizia sta investigando sulle cause dell'incidente.
The police are investigating the causes of the incident.
Dopo l'incidente, ha dovuto fare riabilitazione per mesi.
After the accident, he had to do rehabilitation for months.
C'è stato un piccolo incidente in cucina, ho rotto un piatto.
There was a small incident in the kitchen, I broke a plate.
Spero che non ci siano stati incidenti durante la manifestazione.
I hope there were no incidents during the demonstration.
Un incidente di percorso ha ritardato il progetto.
A minor setback (incident on the way) delayed the project.
Literally 'an incident of course', meaning an unexpected delay or problem.
L'incidente diplomatico tra i due paesi ha avuto ripercussioni significative sulle relazioni internazionali.
The diplomatic incident between the two countries had significant repercussions on international relations.
Nonostante l'incidente di percorso, la squadra è riuscita a raggiungere l'obiettivo prefissato con determinazione.
Despite the setback, the team managed to reach the set goal with determination.
La gestione dell'incidente nucleare ha richiesto un coordinamento internazionale e misure di sicurezza eccezionali.
The management of the nuclear incident required international coordination and exceptional safety measures.
Il fallimento dell'operazione è stato un incidente di calcolo, non di capacità, come dimostrato in seguito.
The failure of the operation was a miscalculation, not a lack of capacity, as later demonstrated.
Dopo l'incidente probatorio, la difesa ha dovuto riconsiderare completamente la propria strategia legale.
After the evidentiary incident, the defense had to completely reconsider its legal strategy.
L'incidente di frontiera ha innescato una crisi tra le nazioni confinanti, richiedendo un intervento diplomatico urgente.
The border incident triggered a crisis between the neighboring nations, requiring urgent diplomatic intervention.
La commissione d'inchiesta ha analizzato minuziosamente ogni dettaglio dell'incidente aereo per determinarne le cause.
The investigative commission meticulously analyzed every detail of the plane crash to determine its causes.
Non fu un incidente fortuito, bensì il risultato di una serie di negligenze che si erano accumulate nel tempo.
It was not a fortuitous incident, but rather the result of a series of negligences that had accumulated over time.
Colocações comuns
Frases Comuns
Ho avuto un incidente in macchina.
I had a car accident.
C'è stato un incidente sulla strada.
There was an accident on the road.
Spero di non avere incidenti durante il viaggio.
I hope to not have any accidents during the trip.
È stato un incidente, non l'ho fatto apposta.
It was an accident, I didn't do it on purpose.
La polizia è arrivata subito dopo l'incidente.
The police arrived immediately after the accident.
Non è la prima volta che succede un incidente qui.
It's not the first time an accident has happened here.
Dobbiamo prevenire gli incidenti sul lavoro.
We must prevent accidents at work.
Per fortuna, l'incidente non è stato grave.
Fortunately, the accident was not serious.
Ha assistito a un brutto incidente.
He witnessed a bad accident.
Dopo l'incidente, era sotto shock.
After the accident, she was in shock.
Frequentemente confundido com
While 'caso' means 'case' or 'chance', it can sometimes be confused if thinking about 'by accident' (per caso).
An 'errore' is a mistake, which can lead to an 'incidente', but they are not the same thing.
An 'evento' is a general term for an event, 'incidente' specifies an *unpleasant* event.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"essere coinvolto in un incidente"
To be involved in an accident
Mio fratello è stato coinvolto in un incidente stradale. (My brother was involved in a road accident.)
neutral"avere un incidente"
To have an accident
Ho avuto un piccolo incidente con la macchina ieri. (I had a small car accident yesterday.)
neutral"causare un incidente"
To cause an accident
La sua imprudenza ha causato un grave incidente. (His carelessness caused a serious accident.)
neutral"sfiorare l'incidente"
To narrowly avoid an accident (literally 'to brush the accident')
Stavo per sfiorare l'incidente per un soffio. (I almost had an accident by a hair's breadth.)
neutral"incidente diplomatico"
Diplomatic incident
Le sue parole hanno causato un incidente diplomatico. (His words caused a diplomatic incident.)
formal"incidente di percorso"
A minor setback or hitch (literally 'incident on the path')
Non preoccuparti, è solo un piccolo incidente di percorso. (Don't worry, it's just a small setback.)
neutral"incidente di lavoro"
Workplace accident
Purtroppo, c'è stato un incidente di lavoro in fabbrica. (Unfortunately, there was a workplace accident in the factory.)
neutral"incidente automobilistico"
Car accident
L'incidente automobilistico ha bloccato il traffico. (The car accident blocked traffic.)
neutral"per puro incidente"
Purely by accident, by chance
Ho scoperto il segreto per puro incidente. (I discovered the secret purely by accident.)
neutral"un incidente di percorso (figurato)"
A slip-up, a minor mistake (figuratively 'an incident on the path')
Non è la fine del mondo, solo un incidente di percorso. (It's not the end of the world, just a minor slip-up.)
neutralFácil de confundir
Often shortened to just 'incidente', leading to ambiguity.
Refers specifically to a road accident, while 'incidente' can be any type of accident.
C'è stato un incidente stradale sulla via principale. (There was a road accident on the main street.)
Both refer to minor problems, but 'incidente' can also be serious.
'Inconveniente' is always a minor issue, 'incidente' can be minor or major.
Abbiamo avuto un piccolo inconveniente con la prenotazione. (We had a small inconvenience with the booking.)
Can describe a collision, similar to some types of 'incidente'.
'Scontro' specifically means a collision or clash, while 'incidente' is a broader term for an unexpected event.
Lo scontro tra le due auto è stato violento. (The collision between the two cars was violent.)
Sounds very similar to 'incidente' and can sometimes be used interchangeably in informal contexts.
While 'accidente' can sometimes mean accident, it's more commonly used as an interjection (like 'darn it!'). 'Incidente' is the standard term for an accident.
Accidente! Ho dimenticato le chiavi. (Darn it! I forgot the keys.)
Refers to a breakdown or malfunction, which can be an 'incidente' for a machine.
'Guasto' is specifically a technical malfunction, whereas 'incidente' is a general term for an unexpected event.
La macchina ha avuto un guasto al motore. (The car had an engine breakdown.)
Padrões de frases
C'è stato un incidente.
C'è stato un incidente in città.
L'incidente è stato [aggettivo].
L'incidente è stato grave.
Sono coinvolto/a in un incidente.
Sono stato coinvolto in un piccolo incidente.
A causa dell'incidente, [conseguenza].
A causa dell'incidente, il traffico è bloccato.
Evitare un incidente.
Ho cercato di evitare un incidente.
Incidente stradale/domestico/diplomatico.
Hanno parlato di un incidente stradale al telegiornale.
Un incidente che ha causato [danno].
Un incidente che ha causato molti danni.
Dopo l'incidente, [azione].
Dopo l'incidente, ho chiamato i soccorsi.
Família de palavras
Substantivos
Adjetivos
Como usar
Incidente is a versatile word. It's most commonly used for car accidents or other physical mishaps. However, it can also refer to an 'incident' in a broader sense, like a minor complication or a disagreement. Think of it as 'accident' or 'incident' in English. It's always masculine.
English speakers sometimes confuse incidente with 'incident' in the sense of a single occurrence or event, which in Italian would often be evento or episodio. Remember, incidente usually implies something negative or problematic. Don't use it for neutral events. For example, you wouldn't say 'L'incidente del mio compleanno' (the incident of my birthday) unless something went wrong; you'd say 'L'evento del mio compleanno' (the event of my birthday).
Dicas
Incidente - Common Use
In Italian, 'incidente' most commonly refers to an accident, especially a car accident. You'll hear it frequently in news reports or daily conversations.
Incidente - Broader Meaning
While often about cars, 'incidente' can also mean any unexpected unpleasant event or mishap, like a small domestic incident or a minor problem.
Incidente - Gender and Number
'Incidente' is a masculine noun. The plural is 'incidenti'. Remember to use the correct articles: 'l'incidente' (the accident), 'gli incidenti' (the accidents).
Incidente - Verb Collocations
Common verbs used with 'incidente' include: 'fare un incidente' (to have an accident), 'causare un incidente' (to cause an accident), 'essere coinvolto in un incidente' (to be involved in an accident).
Incidente - Distinguish from 'casualità'
Don't confuse 'incidente' with 'casualità'. 'Casualità' refers to chance or randomness, while 'incidente' specifically denotes an unfortunate event.
Incidente - Formal vs. Informal
'Incidente' is appropriate in both formal and informal contexts. It's a standard word for reporting or discussing an unfortunate event.
Incidente - Related Adjectives
You might hear 'incidente stradale' (road accident) or 'incidente domestico' (household accident). These are common specific uses.
Incidente - Focus on Context
Always pay attention to the surrounding words to understand the specific type of 'incidente'. Is it a car crash, a minor hiccup, or something more serious?
Incidente - Avoiding Confusion
Unlike English 'incident' which can be neutral, Italian 'incidente' almost always implies a negative or problematic event.
Incidente - Practice with Examples
Try forming sentences: 'C'è stato un brutto incidente in autostrada.' (There was a bad accident on the highway.) 'Per fortuna, l'incidente non è stato grave.' (Luckily, the incident wasn't serious.)
Memorize
Mnemônico
Think of 'incident' in English. It sounds very similar to 'incidente' and has a related meaning.
Associação visual
Imagine a car crash, which is a type of 'incidente'. See the crumpled metal and broken glass. This strong visual can help you remember the word.
Word Web
Desafio
Describe a time you witnessed or heard about an 'incidente' in Italian. For example: 'Ieri, ho visto un piccolo incidente in città.' (Yesterday, I saw a small incident in the city.)
Origem da palavra
Latin
Significado original: happening, occurrence
Indo-EuropeanContexto cultural
In Italy, the word 'incidente' is very commonly used to refer to car accidents (<p><i>incidente stradale</i></p>). You might hear it in daily news reports or casual conversations when discussing traffic. It can also be used for other types of accidents, like a household mishap, but the association with traffic is particularly strong.
Pratique na vida real
Contextos reais
Talking about car accidents
- Ho avuto un incidente in macchina.
- C'è stato un incidente sull'autostrada.
- L'incidente è stato grave.
Discussing unexpected problems or setbacks
- C'è stato un piccolo incidente con i piani.
- Senza incidenti, il progetto sarà finito in tempo.
- Evitiamo qualsiasi incidente.
Referring to minor mishaps or unfortunate events
- È stato solo un piccolo incidente.
- Non preoccuparti, è stato un incidente di percorso.
- Speriamo di non avere altri incidenti.
Describing accidents in general
- Gli incidenti capitano.
- La sicurezza previene gli incidenti.
- Molti incidenti sono evitabili.
Reporting on accidents in news or conversation
- Le notizie parlano di un incidente ferroviario.
- Ho sentito di un incidente stradale.
- L'incidente è avvenuto stamattina.
Iniciadores de conversa
"Hai mai avuto un incidente in macchina? (Have you ever had a car accident?)"
"Conosci qualcuno che ha avuto un incidente di recente? (Do you know anyone who has had an accident recently?)"
"Cosa faresti se assistessi a un incidente? (What would you do if you witnessed an accident?)"
"Pensi che gli incidenti siano sempre evitabili? (Do you think accidents are always avoidable?)"
"Qual è l'incidente più strano di cui hai sentito parlare? (What's the strangest accident you've heard about?)"
Temas para diário
Descrivi un 'incidente' (non necessariamente grave) che ti è capitato e come l'hai gestito. (Describe an 'incident' (not necessarily serious) that happened to you and how you handled it.)
Scrivi di un momento in cui hai evitato per un pelo un incidente. (Write about a time you narrowly avoided an accident.)
Pensa a come la tua città o il tuo paese gestisce gli incidenti stradali. Ci sono cose che potrebbero essere migliorate? (Think about how your city or country handles road accidents. Are there things that could be improved?)
Se potessi prevenire un tipo di incidente nel mondo, quale sceglieresti e perché? (If you could prevent one type of accident in the world, which would you choose and why?)
Descrivi una storia in cui un 'incidente' (un evento inaspettato) ha portato a qualcosa di buono. (Describe a story where an 'incident' (an unexpected event) led to something good.)
Perguntas frequentes
10 perguntasBoth 'incidente' and 'accidente' can refer to an accident. However, 'incidente' is more commonly used for traffic accidents or other unfortunate events. 'Accidente' can also refer to a sudden illness or a stroke, and sometimes has a slightly more archaic or dramatic feel. For everyday 'accident', stick with 'incidente'.
Not really. While spilling coffee is an 'unpleasant event', 'incidente' usually implies something a bit more serious, like a car accident, a workplace accident, or a significant incident. For spilling coffee, you might say 'ho fatto un piccolo disastro' (I made a small mess) or 'ho rovesciato il caffè' (I spilled the coffee).
Yes, 'incidente' always carries a negative connotation. It describes an unexpected and unpleasant event. There's no positive equivalent for 'incidente'.
To be more specific, you can say 'incidente stradale' (road accident) or 'incidente d'auto' (car accident). For example: 'C'è stato un incidente stradale in autostrada.' (There was a road accident on the highway.)
Yes, a common phrase is 'fare un incidente' (to have an accident). For example: 'Ho fatto un incidente in bicicletta.' (I had a bicycle accident.) Another one is 'incidente sul lavoro' (workplace accident).
The plural of 'incidente' is 'incidenti'. For example: 'Ci sono stati molti incidenti a causa del ghiaccio.' (There were many accidents because of the ice.)
Yes, 'incidente' can be used figuratively to refer to a minor problem or disagreement, especially in a diplomatic or political context. For example: 'C'è stato un piccolo incidente diplomatico.' (There was a small diplomatic incident.)
'Incidente' is a masculine noun. So you would use the masculine articles: 'l'incidente' (the incident) and 'gli incidenti' (the incidents).
'Incidente' comes from the Latin word 'incidens,' which means 'falling upon' or 'happening.' This explains its meaning of an unexpected event.
The verb related to 'incidente' is 'incidere', which means 'to incise' or 'to affect.' However, it's not directly used to mean 'to have an accident' in the same way as 'fare un incidente'. Be careful not to confuse the two.
Teste-se 120 perguntas
C'è stato un ___ in autostrada.
The sentence talks about something happening on the highway. 'Incidente' (accident) fits the context best.
Non voglio avere un ___ con la macchina.
The speaker doesn't want to have something with the car. 'Incidente' (accident) is the correct choice here.
È successo un piccolo ___ in cucina.
Something small happened in the kitchen. 'Incidente' (incident) makes sense.
Dopo l'___, abbiamo chiamato la polizia.
After something, they called the police. 'Incidente' (accident) is the logical word.
Ho visto un ___ tra due biciclette.
The speaker saw something between two bicycles. 'Incidente' (collision/accident) fits.
Spero di non avere mai un ___ così grave.
The speaker hopes not to have such a serious 'incidente' (accident/incident).
I had a car accident.
The accident was small.
I don't want to have an accident.
Read this aloud:
Parla dell'incidente.
Focus: in-chee-DEN-teh
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
È stato un incidente?
Focus: EH STAH-to oon in-chee-DEN-teh
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sì, è stato un incidente.
Focus: SEE, eh STAH-to oon in-chee-DEN-teh
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes an incident as unpleasant. 'Un' (a/an), 'incidente' (incident), 'è' (is), 'spiacevole' (unpleasant).
This sentence means 'There was a small incident.' 'C'è stato' (there was), 'un' (a/an), 'piccolo' (small), 'incidente' (incident).
This sentence means 'I saw an incident on the street.' 'Ho visto' (I saw), 'un' (a/an), 'incidente' (incident), 'in strada' (on the street).
Choose the best translation for 'incidente'.
While 'incident' can sometimes be a synonym, 'incidente' most commonly refers to an 'accident' in Italian, especially when it's unpleasant or unexpected.
Which word is a synonym for 'incidente' in the context of a car crash?
'Scontro' is a good synonym for 'incidente' when talking about a collision, like a car crash.
If someone says 'Ho avuto un incidente in bicicletta', what does it mean?
'Ho avuto un incidente' means 'I had an accident'. In this case, 'in bicicletta' specifies it was a bicycle accident.
An 'incidente' is always a positive event.
The definition states that 'incidente' is an 'unpleasant event', so it's not always positive. In fact, it's usually negative.
You can use 'incidente' to describe a small, unexpected problem at work.
'Incidente' can refer to a small, unexpected problem, not just a major accident.
If you hear 'C'è stato un incidente in strada', it means there's a party in the street.
'C'è stato un incidente in strada' means 'There was an accident in the street', not a party.
Think about a car mishap.
Consider what might block a highway.
Listen for the seriousness of the event.
Read this aloud:
C'è stato un incidente?
Focus: Incidente (een-chee-DEN-teh)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
L'incidente è successo ieri.
Focus: Successo (soo-CHESS-oh)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Siamo stati coinvolti in un incidente.
Focus: Coinvolti (koyn-VOL-tee)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This exercise helps you practice the correct word order for a simple sentence in Italian: 'A + noun + preposition + noun'.
This exercise reinforces the use of 'c'è stato' (there was) and placing the adjective 'piccolo' (small) before the noun.
This exercise helps you form a sentence with a subject, a verb in the past tense ('ha causato' - has caused), and an object.
C'è stato un brutto ___ in autostrada questa mattina.
'Incidente' fits best here to describe a bad event on the highway.
Siamo arrivati in ritardo a causa di un ___.
An 'incidente' (unexpected event) can cause a delay.
Fortunatamente, l'___ non è stato grave.
Here, 'incidente' refers to the event that wasn't serious.
Ha avuto un piccolo ___ mentre sciava.
A small 'incidente' is a common way to describe a minor mishap while skiing.
Nonostante l'___, sono riusciti a completare il progetto.
An 'incidente' can be an obstacle or an unexpected problem.
Dopo l'___, ha dovuto portare l'auto dal meccanico.
An 'incidente' often requires car repairs.
Choose the best translation for 'incidente' in the context of a car crash:
While 'incident' is a direct translation, 'incidente' specifically refers to an accident, often a car crash, in Italian.
Which sentence correctly uses 'incidente' to describe a minor mishap?
This sentence describes a minor mishap, which aligns with how 'incidente' can be used for less severe events.
If someone says 'C'è stato un incidente in autostrada,' what are they most likely referring to?
'Incidente in autostrada' almost always implies a car accident on the highway.
'Incidente' can only refer to car crashes.
No, 'incidente' can refer to any unexpected and unpleasant event, not just car crashes, though it's commonly used for them. For example, 'un piccolo incidente in cucina' (a small mishap in the kitchen).
If you hear about 'un brutto incidente,' it means something good happened.
'Brutto' means 'bad' or 'ugly,' so 'un brutto incidente' means a bad or serious accident/incident.
The phrase 'un incidente di percorso' means a minor setback or a hitch in a plan.
Yes, 'un incidente di percorso' literally translates to 'an incident of the journey,' and it's used to describe a minor problem or complication during a process or plan.
The speaker had a car accident.
The speaker hopes there were no serious incidents.
The incident caused a traffic jam.
Read this aloud:
Cosa faresti se assistessi a un incidente stradale?
Focus: incidente
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Descrivi un incidente che hai letto o sentito.
Focus: incidente
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Pensi che molti incidenti siano evitabili?
Focus: evitabili
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order to form the sentence 'The incident was not serious.'
The correct order to form the sentence 'There was a small accident with the car.'
The correct order to form the sentence 'The diplomatic incident caused tensions.'
Purtroppo, la nebbia fitta ha causato un grave ___ in autostrada.
The context implies a negative and unexpected event on the highway, which is what 'incidente' refers to. 'Evento' (event) is too general, 'occasione' (occasion) implies something positive or neutral, and 'fatto' (fact) doesn't fit the context of a negative occurrence.
Il ciclista è rimasto ferito dopo un piccolo ___ con un'auto parcheggiata.
Here, 'incidente' refers to a minor collision or mishap. 'Scontro' (collision) is a synonym but 'incidente' is more commonly used for general mishaps. 'Problema' (problem) is too broad, and 'disastro' (disaster) implies something much more severe.
Stava guidando troppo veloce e ha rischiato di provocare un ___.
Driving too fast often leads to the risk of an 'incidente' (accident). 'Danno' (damage) is a consequence, not the event itself. 'Errore' (mistake) is the cause, and 'fallimento' (failure) is unrelated.
Dopo l'___, la polizia ha bloccato la strada per le indagini.
Police block roads for investigations after an 'incidente' (accident/incident). 'Episodio' (episode) is too neutral, 'accaduto' (what happened) is general, and 'guaio' (trouble) is less formal and specific.
Fortunatamente, l'___ non ha causato feriti gravi, solo qualche ammaccatura alle auto.
This sentence describes a minor accident with only property damage, fitting the definition of 'incidente'. 'Collisione' (collision) is a specific type of incident, but 'incidente' is more encompassing. 'Sventura' (misfortune) is too general, and 'catastrofe' (catastrophe) implies much greater severity.
Un piccolo ___ in cucina ha rovinato la cena: ho bruciato il sugo!
Even minor mishaps, like burning dinner, can be referred to as an 'incidente' in a colloquial sense, implying an unfortunate event. 'Problema' (problem) is too general, 'errore' (mistake) is the cause, and 'guasto' (breakdown) refers to equipment failure.
Scegli la frase che usa 'incidente' correttamente.
'Incidente' si riferisce a un evento inaspettato e spesso negativo, che può essere sia fisico (come un incidente stradale) sia figurato (come un incidente diplomatico).
Quale parola è un sinonimo comune di 'incidente' nel contesto di un evento imprevisto e negativo?
'Disavventura' è un sinonimo appropriato per 'incidente' quando si parla di un evento sfortunato o spiacevole.
Completa la frase: 'Dopo l'_______, la strada è stata chiusa per ore.'
In questo contesto, 'incidente' si riferisce a un evento che ha causato la chiusura della strada, come un incidente stradale.
Un 'incidente' è sempre un evento di grandi proporzioni e di gravità estrema.
No, un incidente può variare in gravità. Può essere minore (come un piccolo incidente domestico) o maggiore (come un incidente aereo), ma non è sempre di gravità estrema.
La parola 'incidente' può essere usata per descrivere un evento positivo e atteso.
'Incidente' si riferisce specificamente a un evento inaspettato e spiacevole o negativo, non a qualcosa di positivo o atteso.
Quando si parla di un 'incidente diplomatico', si intende un evento sfortunato o problematico nelle relazioni tra paesi.
Sì, un 'incidente diplomatico' è un uso figurato di 'incidente' per descrivere un evento imprevisto e problematico che causa tensioni tra nazioni.
Pay attention to 'incidente' and the context.
Listen for 'incidenti' and the phrase 'sul lavoro'.
Focus on 'incidente' and the consequence described.
Read this aloud:
Spero che non ci siano altri incidenti durante il viaggio.
Focus: incidente
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
È importante essere prudenti per evitare incidenti domestici.
Focus: incidenti domestici
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
L'incidente ha causato un ritardo significativo al treno.
Focus: causato un ritardo
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time when you or someone you know experienced an 'incidente' and how it was resolved. Use at least 70 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Una volta, mentre stavo tornando a casa dal lavoro, ho assistito a un brutto incidente stradale. Due auto si sono scontrate all'incrocio. Fortunatamente, i conducenti non hanno riportato ferite gravi, ma le auto erano seriamente danneggiate. Ho chiamato immediatamente i soccorsi e la polizia. Nel giro di pochi minuti, sono arrivati per gestire la situazione. È stato un incidente spiacevole, ma sono contento che nessuno si sia fatto male seriamente e che tutto sia stato risolto rapidamente grazie all'intervento tempestivo delle autorità. È un buon promemoria di quanto sia importante guidare con prudenza.
Write a short email to a friend explaining why you might be late for an appointment due to an 'incidente' you witnessed or were involved in. Explain the situation briefly. (Approx. 50-60 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ciao [Nome Amico], Scusa il ritardo, ma ho avuto un piccolo incidente di percorso. Non è niente di grave, solo un piccolo tamponamento senza feriti, ma stiamo aspettando che arrivi la polizia per la constatazione. Sarò lì il prima possibile, probabilmente tra mezz'ora. Ti chiamo appena sono libero. A dopo! Un abbraccio, [Il tuo nome]
Imagine you are a journalist reporting on a minor 'incidente' that happened in your town. Write a short news report (around 60-70 words) describing what happened, where, and when.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Un incidente minore è avvenuto questa mattina, alle 9:30, all'incrocio tra Via Roma e Piazza Garibaldi. Un furgone di consegne e un'auto privata sono entrati in collisione. Fortunatamente, non ci sono stati feriti gravi, solo danni materiali ai veicoli. La circolazione è stata temporaneamente rallentata per permettere i rilievi della polizia locale. Le cause dell'incidente sono ancora in fase di accertamento. Le autorità invitano alla prudenza in quel tratto di strada.
Cosa ha bloccato l'autostrada?
Read this passage:
La settimana scorsa, un grave incidente ha bloccato l'autostrada per diverse ore. Un camion ha perso il controllo, causando una serie di tamponamenti a catena. Molti automobilisti sono rimasti intrappolati per ore, ma fortunatamente nessuno ha riportato ferite mortali, solo qualche contusione e un grande spavento. Le squadre di soccorso sono intervenute prontamente per liberare la strada e assistere i coinvolti. L'incidente ha riaperto il dibattito sulla sicurezza stradale.
Cosa ha bloccato l'autostrada?
Il testo indica chiaramente che 'Un camion ha perso il controllo, causando una serie di tamponamenti a catena' che ha bloccato l'autostrada.
Il testo indica chiaramente che 'Un camion ha perso il controllo, causando una serie di tamponamenti a catena' che ha bloccato l'autostrada.
Perché la signora Rossi ha installato le telecamere di sicurezza?
Read this passage:
Dopo l'incidente domestico che ha coinvolto il gatto della vicina, l'anziana signora Rossi ha deciso di installare delle telecamere di sicurezza. Il gatto era caduto dalla finestra del secondo piano, ma fortunatamente un passante lo ha visto e lo ha soccorso. La signora Rossi, sebbene sollevata, ha capito che era necessario prendere precauzioni per evitare futuri incidenti simili e garantire la sicurezza del suo amato animale domestico.
Perché la signora Rossi ha installato le telecamere di sicurezza?
Il testo afferma che la signora Rossi 'ha capito che era necessario prendere precauzioni per evitare futuri incidenti simili' dopo l'incidente del gatto.
Il testo afferma che la signora Rossi 'ha capito che era necessario prendere precauzioni per evitare futuri incidenti simili' dopo l'incidente del gatto.
Cosa ha causato l'incidente diplomatico?
Read this passage:
L'incidente diplomatico tra i due paesi è stato risolto grazie all'intervento di un mediatore internazionale. Le tensioni erano aumentate a causa di un'interpretazione errata di un trattato, ma dopo lunghe negoziazioni, si è raggiunto un accordo che ha soddisfatto entrambe le parti. Questo dimostra l'importanza della comunicazione aperta e della diplomazia per prevenire escalation indesiderate e mantenere la pace.
Cosa ha causato l'incidente diplomatico?
Il passaggio indica che 'Le tensioni erano aumentate a causa di un'interpretazione errata di un trattato'.
Il passaggio indica che 'Le tensioni erano aumentate a causa di un'interpretazione errata di un trattato'.
This sentence describes a serious accident on the road. The order 'C'è stato un grave incidente sulla strada' correctly places the verb 'c'è stato' (there was), the adjective 'grave' (serious) before the noun 'incidente' (accident), and the prepositional phrase 'sulla strada' (on the road) at the end.
This sentence indicates that the rain caused a minor accident. The order 'La pioggia ha causato un incidente leggero' correctly positions the subject 'La pioggia' (the rain), followed by the verb 'ha causato' (has caused), and then the object 'un incidente leggero' (a minor accident).
This sentence explains that someone braked at the last moment to avoid an accident. The structure 'Ho frenato all'ultimo momento per evitare l'incidente' correctly places the subject and verb 'Ho frenato' (I braked), the temporal phrase 'all'ultimo momento' (at the last moment), and then the purpose clause 'per evitare l'incidente' (to avoid the accident).
Quale delle seguenti situazioni NON descriverebbe un "incidente"?
Un 'incidente' implica un evento negativo o spiacevole, non solo un cambio inatteso. Un cambio di programma non è intrinsecamente negativo.
In quale contesto l'uso di 'incidente' sarebbe più appropriato per descrivere un evento con gravi conseguenze?
Sebbene tutti gli esempi descrivano situazioni negative, 'incidente sul lavoro' e 'incidente stradale' sono i più direttamente collegati a gravi conseguenze fisiche o materiali. Tra le opzioni, 'incidente sul lavoro' è spesso associato a infortuni significativi.
Quale parola è un sinonimo più formale di 'incidente' quando si riferisce a un evento non voluto e dannoso?
'Sinistro' è un termine più formale e specifico, spesso usato in contesti assicurativi o legali per indicare un evento dannoso che dà luogo a una richiesta di risarcimento, come un incidente stradale o un incendio.
Se dico 'Ho avuto un piccolo incidente in cucina', mi riferisco necessariamente a un evento che ha causato un grave infortunio.
Un 'piccolo incidente' suggerisce qualcosa di minore, come rompere un piatto o tagliarsi leggermente, non necessariamente un grave infortunio.
L'espressione 'incidente diplomatico' si riferisce a un evento che ha causato tensioni tra stati o rappresentanti governativi.
'Incidente diplomatico' è un'espressione comune per descrivere una situazione spiacevole o un malinteso che può danneggiare le relazioni tra paesi.
L'uso di 'incidente' è limitato esclusivamente a eventi fisici come collisioni o cadute.
La parola 'incidente' può riferirsi anche a eventi non fisici, come 'incidente diplomatico' o 'incidente di percorso' (un problema imprevisto in un processo).
Describe a time when you witnessed an 'incidente' and how it affected you or others.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recentemente, ho assistito a un incidente stradale minore in centro città. Un'auto ha tamponato leggermente un'altra a un incrocio. Nessuno si è fatto male gravemente, ma i conducenti erano visibilmente scossi. Ho offerto il mio aiuto per chiamare la polizia, ma hanno preferito scambiare le informazioni assicurative. Mi ha fatto riflettere su quanto facilmente possano accadere questi eventi inaspettati.
Imagine you are writing a news report about a significant 'incidente' that occurred in your town. What details would you include and how would you structure your report?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
TITOLO: Incidente ferroviario a [Nome della città]: tre feriti gravi. Il tragico incidente è avvenuto questa mattina alle 8:30 alla stazione di [Nome della città], quando un treno regionale è deragliato. Le cause sono ancora da accertare, ma le prime ipotesi parlano di un guasto al sistema di scambio. I soccorsi sono arrivati prontamente e hanno trasportato i tre feriti gravi all'ospedale più vicino. La circolazione ferroviaria è stata interrotta per diverse ore.
Discuss the various types of 'incidenti' that can occur in everyday life, from minor mishaps to more serious events. Use specific examples.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Gli incidenti nella vita quotidiana possono variare enormemente. Ci sono gli incidenti domestici, come bruciarsi cucinando o cadere dalle scale. Poi ci sono gli incidenti stradali, da un piccolo graffio alla carrozzeria a collisioni più gravi. Anche sul lavoro possono verificarsi incidenti, magari per la disattenzione o il mancato rispetto delle norme di sicurezza. Infine, ci sono gli incidenti meno tangibili, come un malinteso che rovina una relazione, che pur non essendo fisici, possono avere conseguenze significative.
Qual è stata la conseguenza principale dell'incidente per l'uomo?
Read this passage:
Un uomo si trovava in montagna quando, improvvisamente, scivolò su una roccia bagnata. Fortunatamente, riuscì ad aggrapparsi a un ramo e ad evitare una caduta rovinosa. Sebbene fosse spaventato, l'incidente non ebbe gravi conseguenze e l'uomo poté proseguire la sua escursione con più cautela.
Qual è stata la conseguenza principale dell'incidente per l'uomo?
Il testo afferma 'l'uomo poté proseguire la sua escursione con più cautela', indicando che la conseguenza fu una maggiore attenzione, non una fine dell'escursione o infortuni gravi.
Il testo afferma 'l'uomo poté proseguire la sua escursione con più cautela', indicando che la conseguenza fu una maggiore attenzione, non una fine dell'escursione o infortuni gravi.
Cosa ha rovinato inizialmente l'atmosfera della festa?
Read this passage:
La festa di compleanno stava andando a meraviglia quando un piccolo incidente rovinò l'atmosfera. Un bambino, correndo, fece cadere accidentalmente la torta a terra. Nonostante l'iniziale delusione, gli invitati si unirono per pulire e la festa riprese con un'altra torta improvvisata, dimostrando grande spirito di adattamento.
Cosa ha rovinato inizialmente l'atmosfera della festa?
Il testo dice chiaramente 'Un bambino, correndo, fece cadere accidentalmente la torta a terra', e che questo 'rovinò l'atmosfera'.
Il testo dice chiaramente 'Un bambino, correndo, fece cadere accidentalmente la torta a terra', e che questo 'rovinò l'atmosfera'.
Qual è stato l'effetto a lungo termine dell'incidente sull'azienda?
Read this passage:
Dopo l'incidente di percorso che ha causato un ritardo nella produzione, l'azienda ha dovuto implementare nuove procedure di controllo qualità. Questo incidente, sebbene costoso, ha permesso di identificare e correggere delle vulnerabilità nel processo, portando a un miglioramento complessivo dell'efficienza e della sicurezza.
Qual è stato l'effetto a lungo termine dell'incidente sull'azienda?
Il testo indica che 'l'incidente, sebbene costoso, ha permesso di identificare e correggere delle vulnerabilità nel processo, portando a un miglioramento complessivo dell'efficienza e della sicurezza.'
Il testo indica che 'l'incidente, sebbene costoso, ha permesso di identificare e correggere delle vulnerabilità nel processo, portando a un miglioramento complessivo dell'efficienza e della sicurezza.'
This sentence describes a serious accident on the road. The verb 'causato' (caused) connects the action to 'incidente' (accident).
This sentence discusses the need for caution to prevent a diplomatic incident. 'Evitare' (to avoid) is the infinitive verb, followed by the object 'incidente diplomatico'.
This sentence indicates that someone had to change all their plans after an incident. 'Dopo l'incidente' (After the incident) sets the context for the action.
Il grave ___ stradale ha bloccato il traffico per ore.
In this context, 'incidente' (accident) is the most fitting word to describe a serious road event that causes traffic blockage. 'Evento' is too general, 'occasione' means occasion, and 'problema' means problem, but 'incidente' specifically refers to an unexpected and unpleasant event like a crash.
Nonostante l'___, ha mantenuto la calma e ha gestito la situazione con lucidità.
'Incidente' here refers to an unexpected and unpleasant turn of events. While 'disagio' (discomfort), 'contrattempo' (setback), and 'equivoco' (misunderstanding) could be related, 'incidente' best captures the sense of a significant, unforeseen negative event that requires calm handling.
L'azienda ha avviato un'indagine interna dopo il recente ___ informatico che ha compromesso i dati dei clienti.
In the context of cybersecurity, 'incidente informatico' (cyber incident) is the specific term used to describe an unexpected and unwelcome event that affects information systems. 'Guasto' is a breakdown, 'errore' is a mistake, and 'fallimento' is a failure, none of which precisely convey the meaning of a data breach or security event as 'incidente' does here.
Temevamo che potesse verificarsi un diplomatico, dato il clima di tensione tra i due paesi.
In international relations, an 'incidente diplomatico' refers to a minor dispute or unexpected event that can escalate into a larger conflict. While 'disaccordo' (disagreement), 'scontro' (clash), and 'problema' (problem) are related, 'incidente' specifically captures the potential for a small event to have significant diplomatic repercussions.
Ha avuto un piccolo ___ domestico e si è tagliato un dito mentre cucinava.
A 'piccolo incidente domestico' (small domestic accident) is the most appropriate phrase for a minor unexpected and unpleasant event that occurs at home, like cutting a finger. 'Infortunio' is a broader term for injury, 'danno' is damage, and 'episodio' is an episode, but 'incidente' precisely fits the context of an unexpected mishap.
L'analisi forense ha rivelato che l'___ aereo è stato causato da un errore umano combinato con un malfunzionamento tecnico.
'Incidente aereo' (plane crash/aviation accident) is the standard and most precise term for an unexpected and catastrophic event involving an aircraft. While 'guasto' is a breakdown, 'danno' is damage, and 'disastro' is a disaster, 'incidente' specifically denotes the event that is subject to forensic analysis to determine its cause.
Quale tra le seguenti situazioni NON descriverebbe tipicamente un 'incidente' nel senso più comune del termine?
La parola 'incidente' implica un evento inaspettato e sgradevole o negativo. Un risultato positivo non rientra in questa definizione.
In un contesto giornalistico, quale sinonimo potrebbe essere usato per 'incidente' quando si riferisce a un evento serio e non desiderato?
Disavventura è un sinonimo appropriato per indicare un evento sfortunato o spiacevole, simile al significato di incidente in contesti seri.
Se qualcuno dice 'È stato un incidente di percorso', a cosa si sta riferendo?
L'espressione 'incidente di percorso' si usa per minimizzare un problema o un errore che ha causato un piccolo inconveniente, implicando che non compromette il risultato finale.
L'espressione 'incidente diplomatico' si riferisce sempre a uno scontro fisico tra diplomatici di diverse nazioni.
Un 'incidente diplomatico' è un evento o un'azione che provoca tensioni o incomprensioni tra stati, non necessariamente uno scontro fisico.
Affermare che qualcosa è accaduto 'per incidente' significa che è successo intenzionalmente e con premeditazione.
Dire che qualcosa è accaduto 'per incidente' significa che è successo in modo non intenzionale, per caso o per errore, l'opposto di intenzionalmente.
Il termine 'incidente' può essere utilizzato in medicina per indicare un evento patologico improvviso, come un incidente cardiovascolare.
Sì, in medicina 'incidente' è spesso usato per indicare eventi acuti e improvvisi, come l'incidente cerebrovascolare o cardiovascolare.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
'Incidente' is a versatile word for an unexpected, unwelcome event, similar to 'accident' or 'incident' in English.
- accident
- incident
- mishap
Incidente - Common Use
In Italian, 'incidente' most commonly refers to an accident, especially a car accident. You'll hear it frequently in news reports or daily conversations.
Incidente - Broader Meaning
While often about cars, 'incidente' can also mean any unexpected unpleasant event or mishap, like a small domestic incident or a minor problem.
Incidente - Gender and Number
'Incidente' is a masculine noun. The plural is 'incidenti'. Remember to use the correct articles: 'l'incidente' (the accident), 'gli incidenti' (the accidents).
Incidente - Verb Collocations
Common verbs used with 'incidente' include: 'fare un incidente' (to have an accident), 'causare un incidente' (to cause an accident), 'essere coinvolto in un incidente' (to be involved in an accident).
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de daily_life
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1Clothing or attire.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1A place where one lives; a home.
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1A settled or regular tendency or practice.
accanto
A2next to or beside